Robopac Ecoplat Base User manual

Serialnumber
INSTRUCTIONS MANUAL CODE
GB
IDM - C024153200.fm
ECOPLAT BASE
ECOPLAT
ROTATING PLATFORM MACHINE FOR PLASTIC
STRETCH FILM WRAPPING
EnglishEdition __________________________
Instructions manual code ___________________
3710307073
0/0709
"ORIGINAL INSTRUCTIONS"
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Dichiarazione “CE” di conformità
(Direttiva 2006/42/CE allegato II tipo A)
ROBOPAC s.a. dichiara che la macchina per uso artigianale e
industriale, identificabile dai riferimenti in calce, è conforme ai
requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute come
richiesto dalle Direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108 CE
e relative modifiche.
“CE” declaration of conformity
(Directive 2006/42/CE attachment II type A)
ROBOPAC s.a. declares that the machine for crafts and
industrial use, identifiable by the references at the foot of the
page, is in conformity with the essential safety and health
requisites required by Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108 CE and relevant amendments.
Déclaration “CE” de conformité
(Directive 2006/42/CE annexe II type A)
ROBOPAC s.a. déclare que la machine est conforme aux
conditions essentielles requises concernant la sécurité et la
préservation de la santé conformément aux Directives 2006/42/
CE, 2006/95/CE, 2004/108 CE et modifications
correspondantes pour une utilisation artisanale et industrielle et
pouvant être identifiée par les références citées au bas de la
page.
"CE"-Konformitätserklärung
(Richtlinie 2006/42/EG, Anlage II Typ A)
ROBOPAC s.a. erklärt hiermit, dass die durch die Angaben im
Fuß dieses Dokuments identifizierbare Maschine für den
handwerklichen und industriellen Einsatz in Übereinstimmung
steht mit den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitschutzvorgaben gemäß den Richtlinien 2006/42/
EG, 2006/95 EG, 2004/108 EG und zugehörigen Änderungen.
Declaración de conformidad “CE”
(Directiva 2006/42/CE anexo II tipo A)
ROBOPAC s.a. declara que la máquina para uso artesanal e
industrial, que se identifica en base a las referencias al pie de
página, es conforme a los requisitos esenciales de seguridad y
de tutela de la salud según lo exigen las Directivas 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108 CE y sus relativas modificaciones.
Declaração “CE” de conformidade
Directiva 2006/42/CE anexo II tipo A)
ROBOPAC s.a. declara que a máquina para uso artesanal e
industrial, identificável mediante as referências abaixo indicadas,
está conforme aos requisitos essenciais de segurança e
salvaguarda da saúde, previstos pelas Directivas 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108 CE e relativas modificações
Δήλωση συμμόρφωσης “CE” (EK)
(Οδηγία 2006/42/ΕΚ - συνημμένο II - τύπος A)
ΗROBOPAC s.a. δηλώνει ότι ημηχανή βιομηχανικής και βιοτεχνικής
χρήσης, που φέρει τα παρακάτω αναγνωριστικά στοιχεία, είναι
κατασκευασμένη σε συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας
και προστασίας της υγείας, όπως επιβάλλεται από τις Οδηγίες 2006/
42/ΕΚ, 2006/95 ΕΚ, 2004/108 ΕΚ και περαιτέρω τροποποιήσεις.
EG-Verklaring van overeenstemming
(Richtlijn 2006/42/EG bijlage II type A)
ROBOPAC s.a. verklaart dat de machine die bedoeld is voor
ambachtelijke en industriële omgevingen met de hierbij
vermelde identificatiegegevens voldoet aan de essentiële
veiligheids- en gezondheidsvereisten zoals deze zijn
voorgeschreven door de Richtlijnen 2006/42/EG, 2006/95 EG,
2004/108 EG en daarop volgende wijzigingen.
“EF” OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
(Direktiv 2006/42/CE bilag II type A)
ROBOPAC s.a. erklærer at maskinen til håndværksmæssig og
industrielt brug, som kan identificeres ved referencerne ved siden
af, er i overensstemmelse med de væsentlige krav om sikkerhed
og helbredsbeskyttelse som krævet af Direktiverne EF 2006/42,
EF 2006/95, EF, 2004/108 og deres følgende ændringer.
“CE”-konformitetsförklaring
(Direktiv 2006/42/CE bilaga II typ A)
ROBOPAC s.a. förklarar att denna maskin som är avsedd för
hantverk och industriellt bruk, samt kan identifieras av
referensinformationen nedan, motsvarar de grundläggande
säkerhets- och hälsokrav som uppställts i Direktiv 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108 CE och senare ändringar.
“CE” Vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Direktiivi 2006/42/CE liite II tyyppi A)
ROBOPAC s.a. vakuuttaa, että teollisuus- ja pienteollisuuskäyttöön
tarkoitettu laite, joka on tunnistettavissa alla olevista viitteistä, vastaa
turvallisuudesta ja työterveyssuojelusta säädettyjä vaatimuksia
annettujen Direktiivien 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108 CE
sekä niiden myöhempien muutosten mukaisesti.
“CE” samsvarerklæring
(Direktiv 2006/42/CE vedlegg II type A)
ROBOPAC s.a. erklærer at maskinen for håndverks- og
industriell bruk, kjennetegnet av referansene nedenfor,
samsvarer grunnleggende sikkerhetskrav og sikring av helse
som påkrevd i direktivene 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108
CE og gjeldende endringer.
PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE
(Směrnice 2006/42/CE příloha Typ A)
ROBOPAC s.a. prohlašuje, že stroj pro řemeslnické a
průmyslové využití, identifikovatelný podle údajůuvedených v
záhlaví, se shoduje se základními požadavky na bezpečnost a
ochranu zdraví tak, jak je to požadováno ve směrnicích 2006/42/
CE, 2006/95/CE, 89/339 CEE a v jejich úpravách.
"EÜ" vastavustunnistus
(Direktiiv 2006/42/EÜ lisa A tüüp)
POBOPAC a.s. deklareerib, et seade on tööstuslikuks ja
käsitöönduslikuks kasutamiseks, identifitseerimiseks vaata
allpool ära toodude viiteid, ning vastab peamistele ohtuse ja
tervisekaitse nõuetele nagu seda nõutud Direktiivis 2006/42/EÜ,
2006/95 EÜ, 2004/108 EÜ ja järgnevates parandustes.
I
IT
I
EN
I
FR
I
DE
I
ES
I
PT
I
GR
I
EL
I
NL
I
DA
I
SV
I
FI
I
NO
I
CS
I
ET
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

“CE” atbilstības apliecinājums
(Eiropas Savienības direktīvas 2006/42/CE pielikums II tips A)
Uzņēmums ROBOPAC s.a. apliecina, ka amatnieciskai un
rūpnieciskai izmantošanai paredzēta mašīna, kuras identifikācijas
dati atrodas apakšējādaļā, atbilst vispārējām drošības un veselības
aizsardzības prasībām, kuras ir aprakstītas ES direktīvās 2006/42/
CE, 2006/95/CE, 2004/108 CE un atbilstošajos grozījumos.
" ES" atitikimo deklaracija
(ES Direktyva 2006/42 pridėtas II tipas A)
ROBOPAC s.a pareiškia, kad meistriniam ir industriniam
naudojimui irengimas pripažintas atitinkantis būtinus saugumo ir
sveikatos apsaugos reikalavimus kaip nurodyta direktyvose 2006/
42/CE, 2006/95/CE, 2004/108 CE su atitinkamais pasikeitimais.
CE megfelelősségi nyilatkozat
(2006/42 számú CE utasítás, II melléklet, A típus)
A ROBOPAC s.a. kijelenti, hogy a kisipari és ipari használatra
szolgáló, a lap alján lévőhivatkozások alapján azonosítható
gép, megfelel az alapvetőbiztonsági és egészségvédelmi
követelményeknek, amint azt a 2006/42 számú CE, a 2006/95
számú CE, a 2004/108 számú CE utasítások és vonatkozó
módosításaik előírják.
Deklaracja “CE” zgodności
(Dyrektywa 2006/42/WE załącznik II typ A)
Robopac s.a. oświadcza, że urządzenie przeznaczone do
użytku drobnej wytwórczości oraz na skalęprzemysłową
rozpoznawalne poprzez podane poniżej oznaczenia, jest
zgodne z podstawowymi wymogami w zakresie zdrowia i
ochrony bezpieczeństwa zgodnie z zaleceniami Dyrektyw 2006/
42/WE, 2006/95 WE, 2004/108 WE wraz z późniejszymi
zmianami.
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica 2006/42/ES príloha II. typ A)
Akciová spoločnost’ ROBOPAC s.a., identifikovateľná podľa
vyššie uvedených údajov v záhlaví, prehlasuje, že strojné
zariadenie určené pre remeselné a priemyselné použitie je v
súlade so základnými bezpečnostnými predpismi
a s požiadavkami na ochranu zdravia v zmysle ustanovení
smerníc 2006/42/ES, 2006/95 ES, 2004/108 ES.
Izjava “CE ” o ustrezanju
(Smernica 2006/42/CE, priloga II, tip A)
ROBOPAC s.a. izjavlja, da naprava, izdelana za uporabo v
industrijskih postopkih, razpoznavna po navedenih oznakah,
ustreza osnovnim pogojem za varnost pri delu in za varovanje
zdravja, določenim v Smernicah 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108 CE ter v dodatnih predpisih.
Declaraţie “CE” de conformitate
(Directiva 2006/42/CE anexa tip A)
ROBOPAC s.a. declarăcămaşina pentru uz artizanal şi
industrial, identificabilăde referinţele din josul paginii, este în
conformitate cu cerinţele esenţiale de siguranţă şi de protecţie a
sănătăţii conform cerinţelor din directivele 2006/42/CE, 2006/95/
CE, 2004/108 CE şi modificările lor aferente
Декларация “ЕО” за съответствие
(Директива 2006/42/ЕО, приложение II, вид А)
РОБОПАК а.д. декларира, че машината за занаятчийска и
индустриална употреба, подлежаща на идентификация чрез
данните вдолната част, съответства на основните условия
за безопасност издравеопазване, както се изисква от
Директиви 2006/42/ЕО, 2006/95 ЕО, 2004/108 ЕО и
съответните промени.
I
LV
I
LT
I
HU
I
PL
I
SK
I
SL
I
RO
I
BG
RepubblicaSanMarino......................................................
PaoloPecchenini
(Research & Development Manager)
..........................................................................................
Modello - Model - Modèle - Modell - Modelo
Modelo - αριθμόςσειράς - Model - Model - Modell
Modell - Malli - Model - Mudel - Modelis
Modelis - Modell - Model - Model - Model - Model - Модел
Matricola - Serial number - Matricule - Seriennummer - Matrícula
Número de série - Movτέλο - Serienummer - Serienummer - Serienr
Serienummer - Sarjanumero - Výrobní číslo - Registreerimistunnistus
Nomenklatūras numurs - Registracijos numeris - Gépszám
Numer fabryczny - Výrobné číslo - Matična številka
Număr serie - Сериен номер
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - Person authorised to write the
technical sheet - Personne autorisée à rédiger le document technique - Zur Verfassung
des technischen Heftes befugte Person - Persona autorizada para realizar el folleto de
datos técnicos - Pessoa autorizada à composição do manual técnico - Άτομο που είναι
εξουσιοδοτημένο να δημιουργήσει το τεχνικό φυλλάδιο - Persoon bevoegd om het
technische dossier samen te stellen - Person der er autoriseret til at danne den endelige
tekniske data - Person som är auktoriserad att framställa den tekniska dokumentationen
- Henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekniset tiedot sisältävän kirjasen - Person som
har autorisasjon til å lage det tekniske heftet - Osoba pověřená zpracováním technické
dokumentace - Tehnilise toimiku koostamiseks volitatud isik - Asmuo, įgaliotas sudaryti
techninęknygelę- Persona ir autorizēta izveidot tehnisko mapi - Műszaki anyag
elkészítésére feljogosult személy - Osoba upoważniona do przygotowania
dokumentacji technicznej - Osoba oprávnená vypracovaním technickej dokumentácie
- Oseba, pooblaščena za sestavo tehničnega zvezka - Persoanăautorizatăsă
constituie fascicolul tehnic - Човек оторизиран за изготвяне на техническата книжка
Aetna Group S.p.A.
Robopac Sistemi Division
S.S. Marecchia, 59
47827 Villa Verucchio, Rimini, Italy
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Warranty conditions
Robopac S.A. pledges, within the limits described herein,
to replace or repair, at no charge, the parts that become
defective during the 12 (twelve) months following the date
indicated on the company’s shipping documents.
To utilise the warranty, the user must immediately notify
the company that a defect exists, always referring to the
machine serial number.
Robopac S.A., in its final judgement, will decide whether
to replace the defective part or request it to be shipped for
tests and/or repairs.
By replacing or repairing the defective part, Robopac S.A.
fully complies with its warranty obligations and will be re-
leased from all liabilities and obligations relative to tran-
sport, travel and hotel expenses for technicians and
installers.
Robopac S.A. will never be held responsible for any los-
ses due to lack of production or injuries to persons or da-
mage to things caused by malfunctions or forced
suspension in using the machine covered by the warranty.
GB
The warranty does not cover
– damage caused by transport;
– damage due to incorrect installation;
– improper use of the machine or negligence;
– tampering or repairs by unauthorised personnel;
– lack of maintenance;
– parts subject to normal wear and tear.
For purchased components and parts, Robopac S.A. of-
fers the user the same warranty conditions that the com-
pany obtains from the suppliers of the aforementioned
components and/or parts.
Robopac S.A. does not guarantee the conformity of ma-
chines to current standards in countries that are not part
of the European Union.
Concerning any adjustments to standards of the country
in which the machine is installed relative, the user will be
fully responsible for the changes made, releasing Robo-
pac S.A. from any obligation and/or liability relative to any
claims that may be submitted by third parties due to non-
compliance with the referenced standards.
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

IT ITALIANO
La realizzazione di questo manuale intende essere una guida pratica per
l’utilizzo corretto e sicuro della macchina nonché per una sua razionale
manutenzione.
La rete di distribuzione ROBOPAC è, da questo momento, al vostro ser-
vizio per qualunque problema di assistenza tecnica, parti di ricambio e
per qualunque nuova esigenza che possa far sviluppare la vostra attività.
Ogni osservazione sul presente libretto è un contributo importante per il
miglioramento dei servizi che la ROBOPAC intende offrire ai propri clienti.
EN ENGLISH
The purpose of this publication is to give practical guidance concerning
the maintenance and the correct use of the machine.
ROBOPAC distribution network is at Your service for any problem
regarding technical assistance, spare parts and any new requirement fit
for Your business.
Any remark you would like to make on our guidance is of great interest to
us, in order to improve services that ROBOPAC usually offers to its own
Customers.
FR FRANÇAIS
Avec ce livret nous voulons Vous donner tous les renseignements
nécessaires pour l’entretien et l’emploi correct de la machine.
Dès ce moment le réseau de distribution de ROBOPAC est à Votre
service pour tout problème concernant l’assistance technique, les pièces
de rechange et toutes les exigences qui puissent aider au
développement de Votre activité.
Vos observations à propos de ce livret seront les bienvenues, car elles
pourront nous aider à améliorer les services que ROBOPAC peut offrir à
ses Clients.
DE DEUTSCH
Das vorliegende Handbuch soll Ihnen alle für die Wartung und den
richtigen Gebrauch der Maschine erforderlichen Informationen liefern.
Das Vertriebsnetz von ROBOPAC steht Ihnen bei Problemen
technischer Natur, für die Lieferung von Ersatzteilen und für jede neue
Anforderung, die sich im Laufe Ihrer Tätigkeit ergeben kann, zur
Verfügung.
Jede Bemerkung von Ihnen zum vorliegenden Handbuch betrachten wir
als einen bedeutenden Beitrag zur Verbesserung des Services, den
ROBOPAC seinen Kunden bieten kann.
ES ESPAÑOL
Con éste libro deseamos dar todas las informaciones necesarias para la
manutención y el uso correcto de la máquina.
La red de distribución ROBOPAC está desde este momento a Vuestro
servicio para cualquier problema de asistencia técnica, partes de
recambio y cualquier nueva exigencia que pueda ser útil a Vuestra
actividad.
Cada observación que efectueis en el presente libro será una
contribucion importante para mejorar los servicios que ROBOPAC
puede ofrecer a sus Clientes.
PT PORTUGUÊS
A finalidade deste manual é a de ser um guia prático para a utilização
correcta e segura da máquina, assim como para a sua manutenção
racional.
A rede de distribuição ROBOPAC está, a partir deste momento, à sua
completa disposição para qualquer problema de assistência técnica,
peças sobressalentes e para qualquer nova exigência que possa se
tornar necessária durante a sua actividade.
Qualquer observação a respeito deste manual representa uma
contribuição importante para o melhoramento dos serviços que a
ROBOPAC deseja oferecer aos próprios clientes.
EL EΛΛHNIKA
Οσκοπός του παρόντος εγχειρίδιου είναι να δώσει πρακτικές οδηγίες
για τη σωστή και ασφαλή χρήση του µηχανήµατος καθώς και για τη
συντήρησή του.
Το δίκτυο διανοµής της ROBOPAC είναι, από αυτή τη στιγµή, στη
διάθεσή σας για οποιοδήποτε πρόβληµατεχνικής βοήθειας και
ανταλλακτικών και για οποιαδήποτε νέα απαίτηση που µπορεί να είναι
κατάλληλη για την επιχείρησή σας.
Κάθε παρατήρηση σχετικά µετο παρόν εγχειρίδιο είναι µια συµβολή για
τη βελτίωση των υπηρεσιών που ηROBOPAC έχει σκοπό να προσφέρει
στους πελάτες της.
NL NEDERLANDS
De voor U liggende handleiding is bedoeld als een praktische gids voor
het correcte en veilige gebruik van de machine, alsook voor een
verstandig onderhoud ervan.
Het distributienet van ROBOPAC is U vanaf dit moment van dienst voor
elk probleem met betrekking tot technische hulp, reserve-onderdelen en
voor elke nieuwe wens die kan ontstaan uit de ontwikkeling van Uw
activiteit.
Alle opmerkingen omtrent dit boekje vormen een belangrijke bijdrage voor
verbetering van de service die ROBOPAC aan zijn klanten wenst te bieden.
DA DANSK
Formålet med denne manual er at forsyne brugeren med alle de
oplysninger, der er nødvendige for at kunne bruge og vedligeholde
maskinen korrekt.
ROBOPACs forhandlere står altid til rådighed med hjælp og vejledning,
reservedele og oplysninger om de sidste nyheder.
Da vi altid er interesserede i at forbedre vores service, er enhver
kommentar til denne manual velkommen.
SV SVENSKA
Avsikten med denna handbok är att utgöra en praktisk handledning för
korrekt och säker drift av maskinen, samt att ge erforderlig informationer
för ett korrekt underhåll.
ROBOPACs försäljningsorganisation står till förfogande för teknisk
service, reservdelar samt övriga önskemål och behov som kan uppstå i
Er verksamhet.
Vi är tacksamma för varje eventuell anmärkning på innehållet i denna
handbok som kan hjälpa oss att förbättra vår service till våra kunder.
FI SUOMI
Tämän käsikirjan tarkoituksena on antaa käytännön ohjeita koneen
huoltoa sekä oikeaa ja turvallista käyttöä varten.
ROBOPACin jakeluverkosto on Sinun palveluksessasi mitä tahansa
teknistä apua tarvitessasi, varaosia tilatessasi tai muuta uutta yhtiösi
toimintaa koskevaa vaatimusta varten.
Jokainen tätä kirjasta koskeva huomiosi on meille suureksi hyödyksi
pystyäksemme parantamaan ROBOPAC in omille asiakkailleen
tarjoamia palveluja.
NO NORSK
Hensikten med denne manualen er å gi den nødvendige informasjon om
riktig bruk og vedlikehold av maskinen.
ROBOPACs forhandlere står til disposisjon med praktisk hjelp og
veiledning, levering av reservedeler eller opplysninger om våre nye
produkter.
Vi er takknemlige for kommentarer til boken, slik at vi kan yte en stadig
bedre service overfor våre kunder.
CS CZECH
Tento návod k použití má být praktickým průvodcem při správném a
bezpečném používání stroje a při jeho údržbě.
Distribuční sít’ ROBOPAC je od této chvíle k Vaší dispozici ohledně
každého problému technické asistence, náhradních dílůa jakéhokoliv
nového požadavku, který pomáhá k rozvoji Vaší aktivity.
Každý postřeh k tomuto návodu je důležitým příspěvkem ke zlepšení
služeb, které ROBOPAC nabízí svým klientům.
ET EESTI KEEL
Selle käsiraamatu eesmärgiks on osutada praktilist abi seadme õigeks
ja ohutuks kasutamiseks ning hooldamiseks.
ROBOPAC'i jaotusvõrk on nüüdsest teie käsutuses küsimustes, mis
puudutavad tehnilist külge, varuosi ja igat uut ettevõtte arengule
kasulikku nõuet.
Iga teie poolne tähelepanek käesoleva juhendi kohta on teretulnud ja
abiks ROBOPAC'i poolt oma klientidele pakutavate teenuste paremaks
muutmisel.
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

LV LATVIEŠU
Šīs rokasgrāmatas mērķis ir sniegt praktiskos norādījumus par mašīnas
pareizo tehnisko apkalpošanu un lietošanu.
Jūsu rīcībāir firmas ROBOPAC izplātītāju tīkls, kuru Jūs varēsiet
izmantot, lai saņemtu nepieciešamu tehnisko palīdzību, rezerves daļas
vai apmierinātu Jūsu biznesa attīstības jaunas vajadzības.
Visas piezīmes par šo rokasgrāmatu mums ir ļoti svarīgas, lai mēs
varētu uzlabot pakalpojumus, kurus firma ROBOPAC parasti sniedz
saviem klientiem.
LT LIETUVIŲ
Šio leidinio tikslas yra supažindinti vartotojąsu tinkamu ir saugiu
įrengimo naudojimu bei jo technine priežiūra.
ROBOPAC distribucijos tinklas nuo šiol jūsųpaslaugoms dėl bet kokių
techninio aptarnavimo problemų, pekeitimo dalių, bei bet kokių
pageidavimųgalinčiųpadėti jūsųveiklai.
Visos pastabos šiam leidiniui yra svarbios bendradarbiavimui gerinant
ROBOPAC teikimo paslaugas savo klientams.
HU MAGYAR
Jelen kézikönyv összeállításának célja, hogy gyakorlati útmutató legyen
a gép pontos és biztonságos használatához, valamint racionális
karbantartásához.
A ROBOPAC forgalmazói hálózata ettől a pillanattól kezdve
rendelkezésére áll bármilyen műszaki jellegűprobléma, alkatrészek és
bármely más felmerülőigény esetén, amely tevékenységének
fejlesztését eredményezheti.
Bármely, a jelen gépkönyvvel kapcsolatos észrevétel jelentősen
hozzájárul azoknak a szolgáltatásoknak a javításához, melyet a
ROBOPAC saját ügyfeleinek igyekszik nyújtani.
PL POLSKI
Celem niniejszego podręcznika jest dostarczenie praktycznych
informacji, dotyczących prawidłowego oraz bezpiecznego korzystania z
urządzenia, jak równieżjego właściwej konserwacji .
Od tej chwili siećdystrybucji ROBOPAC jest do Państwa dyspozycji, w
przypadku zaistnienia jakichkolwiek problemów związanych z serwisem
technicznym, częściami zamiennymi oraz wszelkimi innymi potrzebami
czy teżpytaniami, mogącymi wyniknąć w trakcie prowadzonej przez
Państwa działalności.
Wszelkie uwagi dotyczące niniejszego podręcznika przyczyniąsiędo
podniesienia jakości usług, jakie ROBOPAC pragnie świadczyćna rzecz
swoich klientów.
SK SLOVENSKY
Táto príručka bola spracovaná za tým účelom, aby Vám slúžila ako
praktický sprievodca na správne a bezpečné používanie strojného
zariadenia, ako aj na jeho racionálnu údržbu.
Distribučná siet’ spoločnosti ROBOPAC je odteraz k Vašim službám pre
akýkoľvek problém, čo sa týka technického servisu, náhradných dielov a
pre akúkoľvek inovačnú požiadavku, ktorá môže pomôct’ zlepšit’ Vašu
činnost’.
Každá pripomienka k predloženej príručke je pre nás dôležitým príspevkom
na zlepšenie služieb, ktoré spoločnost’ ROBOPAC bežne ponúka svojim
zákazníkom.
SL SLOVENSKO
Namen tega priročnika je posredovati praktične nasvete za pravilno in
varno uporabo stroja ter za smotrno načrtovanje vzdrževalnih del na
njem.
Distribucijska mreža proizvajalca ROBOPAC Vam je v vsakem trenutku
na razpolago pri tehnični podpori, nadomestnih delih, ter pri vseh novih
rešitvah, ki lahko dodatno pripomorejo k izboljšanju postopkov v Vaši
dejavnosti.
Vsaka pripomba bo dobrodošla, saj je pomembna za razvijanje in
izboljšave storitev, ki jih želi proizvajalec ROBOPAC nuditi svojim
strankam.
RO ROMÂNA
Realizarea acestui manual intenţioneazăsăfie un ghid practic pentru uti-
lizarea corectăşi sigurăa maşinii dar şi pentru efectuarea raţionalăa
operaţiunilor de întreţinere.
Reţeaua de distribuţie ROBOPAC este, din acest moment, la dispoziţia
Dvs. pentru orice problemălegatăde asistenţa tehnică, piese de schimb
şi pentru orice nouăcerinţă care v-ar putea favoriza dezvoltarea activităţii
dvs.
Orice observaţie din prezentul manual este o contribuţie importantăpen-
tru îmbunătăţirea serviciilor pe care ROBOPAC intenţioneazăsăle ofere
propriilor clienţi.
BG Български
Това упътване има за цел да бъде практически водач заз
правилното ибезопасно използване на машината, както иза
рационалната йподдръжка.
От този момент мрежата за разпростанение РОБОПАК ена ваше
разположение за всякакви проблеми по техническото обслужване,
резервните части иза всяка нововъзникнала необходимост, която
може да допринесе за развитието на вашата дейност.
Всяка забележка по настоящата книжка еважен принос за
подобряване на обслужването, което РОБОПАК смята да предложи
на своите клиенти.
© 1992-1998 IDM Esperti in comunicazione tecnica - ROBOPAC S.A.
La riproduzione, la divulgazione e l'utilizzazione parziale o totale di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite senza
il preventivo consenso scritto della titolare dei diritti. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge -
Con riserva di modifiche. © 2002 - Autore dei testi, dell'illustrazioni e dell'impaginazione: IDM esperti in comunicazione tecnica - Forlì - I
testi possono essere riprodotti, integralmente o parzialmente, purché venga citato l'autore.
ROBOPAC S.A.
Strada Rovereta, 27
47891 Falciano E-6 • Repubblica S.Marino (RSM)
Tel. 0549 (international ++378) 910511 • Fax. 0549/908549-905946
Tlx. 393 ROBOPAC SO
http ://www.aetnagroup.com
Indirizzare a:
Address to:
Adresser à:
Senden an:
Enviar a:
Enviar a:
Aπoστείλατε πpoς
Richten aan:
Sendes til:
Skickas till:
Jakeluosoite:
Sendes til:
Adresujte na:
Pöörduda:
Sūtīt uz šādu adresi:
Kreiptis į:
Észrevételeiket a következő
címre kérjük:
Kierowaćna adres:
Adresujte na:
Nasloviti na:
Adresaţi către:
Адресирайте до:
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

-1-
English
IDM - IN24153200.fm
1 GENERAL INFORMATION
1.1. AIM OF THE MANUAL ......................................... 2
1.2. MANUFACTURER AND MACHINE
IDENTIFICATION ................................................. 2
1.3. ATTACHED DOCUMENTATION.......................... 3
1.4. MODES OF REQUESTING FOR ASSISTANCE.. 3
1.5. GLOSSARY AND TERMINOLOGY ...................... 3
2 TECHNICAL INFORMATIONS
2.1. MACHINE GENERAL DESCRIPTION.................. 4
2.2. ACCESSOIRES (OPTIONAL) .............................. 6
2.3. WORKING CYCLE ............................................... 7
2.4. SAFETY DEVICES ............................................... 7
2.5. SIGNAL POSITION............................................... 8
2.6. DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL
DEVICES .............................................................. 8
2.7. TECHNICAL DATA
(ECOPLAT BASE - FRD - RS - PPS) ................. 10
2.8. TECHNICAL DATA
(ECOPLAT TP FRD - TP RS - TP PPS) ............. 12
2.9. TECHNICAL SPOOL SPECIFICATIONS ........... 13
2.10. SURROUNDING AREAS.................................... 14
2.11. NOISE LEVEL..................................................... 14
3 SAFETY INFORMATION
3.1. GENERAL NORMS ............................................ 15
3.2. HANDLING AND INSTALLATION NORMS........ 15
3.3. OPERATION AND USE NORMS ....................... 15
3.4. ADJUSTMENTS AND
MAINTENANCE NORMS ................................... 16
3.5. RESIDUAL RISKS .............................................. 16
3.6. REASONABLY FORESEEABLE WRONG USE. 18
3.7. INFORMATION AND SAFETY SIGNALS........... 18
4 INFORMATION ON HANDLING AND
INSTALLATION
4.1. RECOMMENDATIONS FOR HANDLING
AND LOADING ................................................... 20
4.2. PACKAGING AND UNPACKING........................ 20
4.3. TRANSPORT AND HANDLING.......................... 21
4.4. INSTALLATION ENVIRONMENT
CHARACTERISTICS .......................................... 21
4.5. INSTALLATION OF DISMOUNTED PARTS ...... 22
4.6. FASTENING THE MACHINE.............................. 23
4.7. MACHINE FOUNDATION................................... 23
4.8. RECOMMENDATIONS FOR CONNECTIONS .. 24
4.9. ELECTRICAL CONNECTIONS .......................... 24
5 ADJUSTMENT INFORMATION
5.1. ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS ............. 25
5.2. "STRETCH" OR "PRE-STRETCH" FILM
ADJUSTMENT.................................................... 25
5.3. TABLE ROTATION CHAIN ADJUSTMENT........27
5.4. REEL CARRIAGE LIFTING CHAIN
ADJUSTMENT.................................................... 27
5.5. ROTATING TABLE WHEEL ADJUSTMENT ...... 28
6 INFORMATION ON USE
6.1. RECOMMENDATIONS FOR USE AND
FUNCTIONING ................................................... 29
6.2. CONTROL DESCRIPTION
(ECOPLAT BASE) ..............................................29
6.3. CONTROL DESCRIPTION
(SERIES ECOPLAT)........................................... 30
6.4. MODE OF USE OF THE MULTI-FUNCTION
SELECTOR31
6.5. SWITCHING THE MACHINE ON AND OFF ...... 33
6.6. STARTING AND STOPPING THE CYCLE ........33
6.7. EMERGENCY STOP AND RESTART................ 34
6.8. CHANGE OF THE FILM PRE-STRETCH
VALUE ................................................................34
6.9. REEL LOADING .................................................35
7 MAINTENANCE INFORMATION
7.1. MAINTENANCE INSTRUCTIONS...................... 37
7.2. MAINTENANCE PERIOD TABLE.......................37
7.3. LUBRICATION POINT DIAGRAM ......................38
7.4. LUBRICANT TABLE ........................................... 39
8 BREAKDOWN INFORMATION
8.1. ALARM MESSAGES ..........................................40
9 REPLACEMENT INFORMATION
9.1. INSTRUCTIONS FOR PART REPLACEMENTS
AND/OR FORBIDDEN OPERATIONS ...............42
9.2. REPLACING ROTATING TABLE WHEELS ....... 42
9.3. RECOMMENDED SPARE PARTS.....................43
9.4. MACHINE DISPOSAL ........................................ 43
INDEX
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

-2-
English
C124153200.fmIDM
Chapter 1
GENERAL INFORMATION 2
1.1. AIM OF THE MANUAL
This manual is an integral part of the machine and has been produced by the manu-
facturer in order to furnish necessary information to those that are authorised to inter-
act with it.
In addition to adopting good use techniques, the recipients must carefully read and
strictly apply this information.
This information has been produced by the manufacturer in his own original language
(Italian) and can be translated into other languages to satisfy legal and/or commercial
requirements.
Time dedicated to reading this information will avoid personal safety and health risks
and economic damages.
In the event that supplementary information to the actual machine set up is found in
this manual it will not interfere with reading.
Keep this manual for the full machine life in a known and easily accessible place in
order to have it ready available in the event consultation is required.
The manufacturer reserves the right to carry out modifications without obligation of pri-
or notice.
To better stress the importance of some passages or to indicate important specifica-
tions, symbols, whose meanings are described as follows, have been adopted.
Danger - Warning
Indicates critically dangerous situations that if neglected can result in serious
personal safety and health hazards.
Caution - Precaution
Indicates that suitable actions must be employed in order to avoid personal
safety and health hazards and economic damages.
Information
Indicates particularly important technical information that should not be ne-
glected.
1.2. MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICATION
The illustrated identification plate
is applied directly on the machine.
It contains references and indis-
pensable operating safety indica-
tions.
A)Model
B)Serial number
C)Manufacturing date
D)Mains voltage
E)Mains frequency
F) Number of phases
G)Absorption
H)Total installed power
L) Air consumption
M)Maximum pressure
N)Weight
P)Manufacturer and address
P
A
C
E
G
L
N
B
D
F
H
M
IDM-24123700100.tif
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 1
GENERAL INFORMATION
-3-
English
C124153200.fmIDM
1.3. ATTACHED DOCUMENTATION
The indicated documentation is given to the customer along with this manual.
–Wiring diagram and list of components
–Manuals of installed commercial devices (if necessary for machine use)
–DVD including the following information:
- Use and maintenance manual translated into different languages
- Spare parts catalogue
- Video showing the instructions for the installation of the machine
1.4. MODES OF REQUESTING FOR ASSISTANCE
Please refer to authorised service centres for any need.
For every technical service request regarding the machine, please indicate the data
found on the identification plate, the approximate hours of use and the type of fault de-
tected.
1.5. GLOSSARY AND TERMINOLOGY
Some recurring terms found within the manual are described in order to provide a
more complete image of their meanings.
–Ordinary maintenance: group of functions necessary to maintain suitable machine
operations and efficiency. Normally the manufacturer, who defines the necessary
skills and intervention procedures, plans these operations.
–Extraordinary maintenance: group of functions necessary to maintain suitable ma-
chine operations and efficiency. These operations are not planned by the manufac-
turer and must be carried out by the maintenance operator.
–Operator: a person authorised and chosen from those who have the requirements,
skills and information necessary for installation, use and ordinary maintenance of the
machine.
–Maintenance technician: a person authorized and chosen among those who have
the requirements, skills and information necessary to perform ordinary and extraor-
dinary machine maintenance. He is expected, therefore, to possess precise informa-
tion and skills with particular expertise in the field of intervention.
–Format change: operations to accomplish on the machine before starting to work
with features different respect to the previous ones.
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

-4-
English
C224153200.fmIDM
Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS 2
2.1. MACHINE GENERAL DESCRIPTION
–This is a semi-automatic wrapping machine for wrapping and blocking palletized
loads using stretchable plastic film.
–The machine must be EXCLUSIVELY used in order to wrap and stabilise products
contained in packs (boxes, containers for liquids, etc.), having a regular shape or a
shape that allows for stable palletising.
–The packs that contain liquids or insubstantial materials must be suitable for the
product and must be perfectly closed and tight in order to prevent any leaks of the
content.
–The machine is composed of a revolving table that turns the pallet, and a reel car-
riage that unwinds and stretches the film.
–It is equipped with a series of safety devices designed to avoid any harm befalling
the operator or other persons who come into contact with the machine in any way.
The machine is produced in a range of different models in order to suit market re-
quirements.
–The loads are wrapped using reels of stretchable film which can be readily found on
sale.
Ecoplat Base - Ecoplat FRD - Ecoplast RS - Ecoplat PPS
Slide shaft
Table drive
spool carriage
Control panel
Carriage drive
Machine frame
Rotating table
IDM-24153200100.pdf
Ecoplat TP FRD - Ecoplast TP RS - Ecoplat TP PPS
Slide shaft
Table drive
spool carriage
Control panel
Carriage drive
Machine frame
Rotating table
Pallet loading/unloading ramp
IDM-24153203000.pdf
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-5-
English
C224153200.fmIDM
–This machine is normally installed in workshops or industrial environments protected
from the elements.
Use of this machine in explosive environments or when exposed to the el-
ements is strictly forbidden.
–The user is responsible for the loading and unloading of the pallet, as well as for the
insertion and cutting of the film.
–A single operator is required for its use.
The pictures show (as an example) the different machine models with a brief descrip-
tion.
Ecoplat Base
The machine is supplied with an "FRD" or "net FRD"
spool carriage: carriage with friction roller, mechani-
cal brake and manual film stretch adjustment.
The control panel is equipped with electro-mechani-
cal buttons.
Ecoplat FRD
The machine is supplied with an "FRD" or "net FRD"
spool carriage: carriage with friction roller, mechani-
cal brake and manual film stretch adjustment.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
Ecoplat RS
The machine is supplied with reel holding carriage
"RS": carriage with pre-stretch rollers and manual ad-
justment.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
Ecoplat PPS
The machine is supplied with reel holding carriage
"PPS": carriage with motor-driven film pre-stretch and
tightening rollers, mechanically controlled with me-
chanical rod and electronic sensor, which control the
inverter on the motor directly.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
IDM-24153200200.pdf
Ecoplat Base
IDM-24153200300.pdf
Ecoplat FRD
IDM-24153200400.pdf
Ecoplat RS
IDM-24153200500.pdf
Ecoplat PPS
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-6-
English
C224153200.fmIDM
Ecoplat TP FRD
The machine is supplied with an "FRD" or "net FRD"
spool carriage: carriage with friction roller, mechani-
cal brake and manual film stretch adjustment.
The rotary table is set to load and unload the pallet
with manual transpallet.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
Ecoplat TP RS
The machine is supplied with reel holding carriage
"RS": carriage with pre-stretch rollers and manual ad-
justment.
The rotary table is set to load and unload the pallet
with manual transpallet.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
Ecoplat TP PPS
The machine is supplied with reel holding carriage
"PPS": carriage with motor-driven film pre-stretch and
tightening rollers, mechanically controlled with me-
chanical rod and electronic sensor, which control the
inverter on the motor directly.
The rotary table is set to load and unload the pallet
with manual transpallet.
The control panel is equipped with multi-function se-
lector and display.
2.2. ACCESSOIRES (OPTIONAL)
The following accessories, which are intended to en-
hance the machine performance and versatility, are
available from the Manufacturer.
–Platform loading/unloading ramp (A): to facilitate
these operations using forklift devices (pallet jack).
(Only for machines model "Ecoplat Base - Ecoplat
FRD- Ecoplat RS - Ecoplat PPS")
–Template: adequately shaped grounding frame.
(Only for machines model "Ecoplat Base - Ecoplat
FRD- Ecoplat RS - Ecoplat PPS")
IDM-24153200600.pdf
Ecoplat TP FRD
IDM-24153200700.pdf
Ecoplat TP RS
IDM-24153200800.pdf
Ecoplat TP PPS
A
IDM-24153203100.pdf
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-7-
English
C224153200.fmIDM
2.3. WORKING CYCLE
–Step 1: the operator loads the pallet on the rotary table and fixes the film to the prod-
uct.
–Phase 2: once the cycle has started, the rotating table starts to turn while the reel
carriage unwinds film according to the set parameters.
–Phase 3: once the wrapping has been completed, the machine manually cuts the film
and stops.
2.4. SAFETY DEVICES
The figure shows the positioning of the devices on board of the machine.
A)Reel carriage base micro switch: stops the descent when there are obstacles un-
der the carriage.
B)Main switch: to turn the electric supply on and off. It can be padlocked to prevent
unauthorised personnel from starting the machine during adjustments and mainte-
nance.
C)Fork entry photoelectric cell: detects the presence of the forks on the pallet un-
loading/loading ramp, and stops the table rotating. (Only for machines model "Eco-
plat TP FRD - Ecoplat TP RS - Ecoplat TP PPS")
IDM-24153203200.pdf
123
IDM-24153200900.pdf
B
A
C
A
B
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-8-
English
C224153200.fmIDM
2.5. SIGNAL POSITION
The figure illustrates the position of the safety signals. Their meaning is explained in
"information and safety signals".
Information
Check that the plates are clearly readable, and, if necessary, replace them with
new ones that shall be positioned in the same places as previously.
2.6. DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL DEVICES
The figure shows the positioning of the devices on board of the machine.
A)Gear motor: activates table rotation.
B)Gear motor: activates movement of the spool carriage
C)Micro switch: detects the "high" spool carriage limit switch
D)Micro switch: detects the "low" spool carriage limit switch
E)Photocell: detects the presence and the height of the load to be wrapped.
F) Micro switch: starts phase stopping of the turntable
G)Sensor: detects the tension of the film during wrapping and enables the adjustment
of the speed of the pre-stretch rollers.
H)Electric motor: starts the pre-stretch rollers and is fitted with inverter (M), which
controls its speed. (Only for machines model "Ecoplat PPS - Ecoplat TP PPS")
L) Sensor: enables the in phase stop of the rotary table.
Information
For further details consult the wiring diagram.
IDM-24153201000.pdf
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-9-
English
C224153200.fmIDM
B
C
A
F
IDM-24153201100.pdf
Ecoplat Base - Ecoplat FRD - Ecoplat RS - Ecoplat PPS
G
E
D
H
M
D
E
Ecoplat Base
Ecoplat FRD
Ecoplat RS
Ecoplat PPS
G
E
D
H
M
B
C
L
IDM-24153203400.pdf
A
L
Ecoplat TP FRD - Ecoplat TP RS - Ecoplat TP PPS
D
E
Ecoplat TP RS
Ecoplat TP PPS
Ecoplat TP FRD
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-10 -
English
C224153200.fmIDM
2.7. TECHNICAL DATA (ECOPLAT BASE - FRD - RS - PPS)
LH
F
E C B
A
D
N
M
G
IDM-24153201200.pdf
Table 2.1: Technical machine specifications (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)
Description
Unit of
meas-
ure
Ø C (L)
Model
Ecoplat Base
Ecoplat FRD
Ecoplat FRD (for
net)
Ecoplat RS Ecoplat PPS
Overalll dimensions
(A) mm 1500 / 1650 2200 / 2400 1185 1185 1280 1280
(B) mm 1500 / 1650 2200 / 2400 720 720 720 720
(D) mm 1500 2200 / 2400 2440 2440 2440 2440
mm 1650 2200 / 2400 2590 2590 2590 2590
(E) mm 1500 2200 / 2400 1575 1575 1670 1670
mm 1650 2200 / 2400 1650 1650 1745 1745
(F) (Standard version) mm 1500 2200 / 2400 73.5 75.5 75.5 75.5
(F) (Optional version) mm 1500 2200 / 2400 75.5 ---
mm 1650 2200 / 2400 77.5 77.5 77.5 77.5
(G) mm 1500 / 1650 2200 2580 2580 2580 2580
mm 1500 / 1650 2400 2780 2780 2780 2780
(H) mm 1500 / 1650 2200 2550 2550/2670 2760 2845
mm 1500 / 1650 2400 2750 2750/2870 2960 3045
Dimensions of load
(L) mm 1500 / 1650 2200 2200 2200 2200 2200
mm 1500 / 1650 2400 2400 2400 2400 2400
(M) mm 1500 2200 / 2400 800 800 800 800
mm 1650 2200 / 2400 1000 1000 1000 1000
(N) mm 1500 2200 / 2400 1200 1200 1200 1200
mm 1650 2200 / 2400
Technical specifications
Voltage Volt
220/240 1Ph 220/240 1Ph 220/240 1Ph 220/240 1Ph
220/240 3Ph 220/240 3Ph 220/240 3Ph 220/240 3Ph
380/415
3Ph+N
380/415
3Ph+N
380/415
3Ph+N
380/415
3Ph+N
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-11 -
English
C224153200.fmIDM
Electrical frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Installed power Kw See "Table 2.2: Installed power (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)"
Table rotational speed rpm 4÷10 4÷10 4÷10 4÷10
Carriage up/down speed m/
min. 1÷4 1÷4 1÷4 1÷4
Total weigh kg 285÷400 315÷400 330÷400 350÷420
Table 2.1: Technical machine specifications (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)
Description
Unit of
meas-
ure
Ø C (L)
Model
Ecoplat Base
Ecoplat FRD
Ecoplat FRD (for
net)
Ecoplat RS Ecoplat PPS
Table 2.2: Installed power (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)
Ecoplat Base
Rotating table spool carriage Pre-stretch motor. Complete
machine
ØC (mm) Capacity (kg) Output (Kw) Type of reel
holding carriage Output (Kw) Type Output (Kw) Output (Kw)
1500
1200 0,37 FRD 0,18 - - 0,55
1200 0,37 FRD (for net) 0,37 - - 0,75
2000 0,55 FRD 0,18 - - 0,73
2000 0,55 FRD (for net) 0,37 - - 0,92
1650 2000 0,75 FRD 0,18 - - 0,93
2000 0,75 FRD (for net) 0,37 - - 1,12
Ecoplat FRD - Ecoplat RS - Ecoplat PPS
Rotating table spool carriage Pre-stretch motor. Complete
machine
ØC (mm) Capacity (kg) Output (Kw) Type of reel
holding carriage Output (Kw) Type Output (Kw) Output (Kw)
1500
2000 0,55 FRD/RS 0,18 - - 0,73
2000 0,55 FRD (for net) 0,37 - - 0,92
2000 0,55 PPS 0,37 PPS 0,18 1,10
1650
2000 0,75 FRD/RS 0,18 - - 0,93
2000 0,75 FRD (for net) 0,37 - - 1,12
2000 0,75 PPS 0,37 PPS 0,18 1,30
Table 2.3: Maximum capacity (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)
Description Unit of
measure
Model
Ecoplat Base Ecoplat FRD Ecoplat RS Ecoplat PPS
Max. load (Standard rotary table) kg 1200 2000 2000 2000
mm ØC=1500 ØC=1500 ØC=1500 ØC=1500
Max. load (Optional rotary table)
kg 2000 - - -
mm ØC=1500 - - -
kg 2000 2000 2000 2000
mm ØC=1650 ØC=1650 ØC=1650 ØC=1650
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-12 -
English
C224153200.fmIDM
2.8. TECHNICAL DATA (ECOPLAT TP FRD - TP RS - TP PPS)
LH
F
EB
A
D
N
C
M
G
IDM-24153205000.pdf
Table 2.4: Technical machine specifications (Ecoplat TP FRD - TP RS - TP PPS)
Description
Unit of
meas-
ure
Ø C (L)
Model
Ecoplat TP FRD
Ecoplat TP FRD (for
net)
Ecoplat TP RS Ecoplat TP PPS
Overalll dimensions
(A) mm 1500 / 1650 2200 / 2400 1185 1280 1280
(B) mm 1500 / 1650 2200 / 2400 720 720 720
(D) mm 1500 2200 / 2400 2530 2530 2530
mm 1650 2200 / 2400 2680 2680 2680
(E) mm 1500 2200 / 2400 1585 1585 1585
mm 1650 2200 / 2400 1660 1660 1660
(F) (Standard version) mm 1500 2200 / 2400 73.5 73.5 73.5
(F) (Optional version) mm 1650 2200 / 2400 77.5 77.5 77.5
(G) mm 1500 / 1650 2200 2580 2580 2580
mm 1500 / 1650 2400 2780 2780 2780
(H) mm 1500 / 1650 2200 2550/2670 2760 2845
mm 1500 / 1650 2400 2750/2870 2960 3045
Dimensions of load
(L) mm 1500 / 1650 2200 2200 2200 2200
mm 1500 / 1650 2400 2400 2400 2400
(M) mm 1500 2200 / 2400 800 800 800
mm 1650 2200 / 2400 1000 1000 1000
(N) mm 1500 2200 / 2400 1200 1200 1200
mm 1650 2200 / 2400
Technical specifications
Voltage Volt
220/240 1Ph 220/240 1Ph 220/240 1Ph
220/240 3Ph 220/240 3Ph 220/240 3Ph
380/415 3Ph+N 380/415 3Ph+N 380/415 3Ph+N
Electrical frequency Hz 50/60 50/60 50/60
Installed power Kw See "Table 2.2: Installed power (Ecoplat Base - FRD - RS - PPS)"
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-13 -
English
C224153200.fmIDM
2.9. TECHNICAL SPOOL SPECIFICATIONS
Table rotational speed rpm 4÷10 4÷10 4÷10
Carriage up/down speed m/
min. 1÷4 1÷4 1÷4
Total weigh kg 470÷555 485÷555 505÷585
Table 2.4: Technical machine specifications (Ecoplat TP FRD - TP RS - TP PPS)
Description
Unit of
meas-
ure
Ø C (L)
Model
Ecoplat TP FRD
Ecoplat TP FRD (for
net)
Ecoplat TP RS Ecoplat TP PPS
Table 2.5: Installed power (Ecoplat TP FRD - TP RS - TP PPS)
Rotating table spool carriage Pre-stretch motor. Complete machi-
ne
ØC (mm) Capacity (kg) Output (Kw) Type of reel
holding carriage Output (Kw) Type Output (Kw) Output (Kw)
1500
1200 0,55 FRD/RS 0,18 - - 0,73
1200 0,55 FRD (for net) 0,37 - - 0,92
1200 0,55 PPS 0,37 PPS 0,18 1,10
1650
1200 0,75 FRD/RS 0,18 - - 0,93
1200 0,75 FRD (for net) 0,37 - - 1,12
1200 0,75 PPS 0,37 PPS 0,18 1,30
Table 2.6: Maximum capacity (Ecoplat TP FRD - TP RS - TP PPS)
Description Unit of
measure
Model
Ecoplat TP FRD Ecoplat TP RS Ecoplat TP PPS
Max. load (Standard rotary table) kg 1200 1200 1200
mm ØC=1500/1650 ØC=1500/1650 ØC=1500/1650
Table 2.7: Reel technical specifications
Description Unit of
measure Value
Film spool dimensions (A)
Max. external diameter
Type of reel holding carriage
(FRD) mm 230
Type of reel holding carriage
(RS/PPS) mm 300
Reel height mm 500
Film thickness µm 17÷35
Internal diameter mm 76
Max. weight kg 20
Net spool dimensions (B)
Max. external diameter mm 300
Reel height mm 500
Internal diameter mm 76
Max. weight kg 20
H
D
d
D
d
H
IDM-24153204400.pdf
A B
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-14 -
English
C224153200.fmIDM
2.10. SURROUNDING AREAS
A)Operator's working area
B)Pallet loading/unloading area
C)Boundary area
2.11. NOISE LEVEL
Acoustic power measured during working according to ISO 3746-79; ISO/CD 11202-
1997 standards.
Lm - Average level of pressure on the measurement surface
Lw - Acoustic power output
Lop - Level at the operator's place
Caution - Precaution
Prolonged exposure over 85 dB (A) may cause health problems. The use of ap-
propriate protection systems is recommended (headphones,ear plugs, etc...).
min
800
min
1500
min
1500
min
1500
min
800
min
800
min
1500
min
800
B
A B A
C B
C
IDM-24153201300.pdf
Lm Lw Lop
dB (A) dBw (A) dB (A)
Functioning in working
conditions 62,8 79,8 69,2
Evers GmbH Graf-Zeppelin-Str. 10 46149 Oberhausen Telefon +49 208 99475-0 Telefax +49208 99475-31 evers@eversgmbh.de eversgmbh.de
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Robopac Stretch Wrapping System manuals