Robur 8134 Supplement

8134
M2100489
EN 13155
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Operation manual and instructions
EN Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες
EL
Brugervejledning og instruktioner
DA
Uporabniški priročnik in navodila
SL
Návod na použitie a pokyny
SK
Návod k použití a pokyny
CS
Manual de utilizare și instrucțiuni
RO
Ръководство за потребителя и инструкции
BG
8134 WEB.indd 18134 WEB.indd 1 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

2
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SOLLEVATORI MAGNETICI
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA
DI UTILZZARE L’ARGANO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI
SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI
INFORTUNI.
ATTENZIONE
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
In caso di smarrimento o deterioramento, il manuale può essere facilmente recuperato sul sito web del costruttore:
www.beta-tools.com
AVVERTENZE GENERALI
- Prima di ogni utilizzo dell’accessorio, assicurarsi che:
• Esso sia visibilmente in buone condizioni;
•Soddistutteleregolamentazionisullavororiguardantiinstallazione,vericheperiodiche,manutenzioneeduso;
-L’accessoriodeveessereispezionatoemanutenutoconregolaritàdaunapersonacompetenteperassicurarneilsuouso
insicurezza.Essodeveesserecontrollatocontroognisegnodicorrosioneousuraprematura,asecondadellecondizionidi
lavoro.
-Assicurarsichetuttelepersonechedebbanoutilizzarel’accessoriosianopropriamenteformate,conoscanotuttelefunzionalità
eleoperazionidaeseguireconessoeconoscanotutteleregolamentazionieirequisitidisicurezza.
-L’accessoriodeveessereusatosolonelpienorispettoditutteleregolamentazionidisicurezzaelenormeapplicabilinelluogo
diutilizzo,riguardantiinstallazione,uso,manutenzioneeispezionedeidispositividisollevamento.
-L’accessoriodeveesserepostosottolaresponsabilitàdiunapersonacheconoscaperfettamentetutteleregolamentazioni
applicabilinelluogodiutilizzo,echeabbial’autoritàdifarlerispettare.
-L’installazioneelamessainserviziodell’accessoriodeveesserefattaincondizionidisicurezzaperl’installatore,inaccordo
alleregolamentazioniapplicabili.
-BetaUtensili S.p.a.declinaogniresponsabilitàperl’utilizzodell’accessorioinqualsiasicongurazioned’usoemontaggio
diversadaquelledescritteinquestomanualed’uso.
- Usando l’accessorio, l’utilizzatore deve assicurare che non ci saranno ostacoli
-Sesonoutilizzatipiùaccessoriperilsollevamentodiuncarico,ènecessariounoschemadisollevamento,denitoeapprovato
dauntecnicoqualicato.
-BetaUtensiliS.p.a.declinaogniresponsabilitàperleconseguenzederivantidall’usodell’accessorioincombinazioneconaltri
dispositividisollevamentodialtriproduttori.
-L’operatore deve osservare continuamente il carico per prevenire qualsiasi rischio di trattenuta durante le operazioni di
sollevamento (salita o discesa).
-L’accessorionondeveesseredisassemblatooriparatodapersonalenonautorizzato.Qualsiasidisassemblaggiooriparazione
nonautorizzatasollevaBetaUtensilidaogniresponsabilitàrisultante.
-L’accessorionondeveesseremodicato.BetaUtensiliS.p.a.declinaogni responsabilitàperleconseguenzediqualsiasi
modicafattasull’accessorio,operlarimozionediparticheformanol’accessoriostesso.
-BetaUtensiliS.p.a.garantiscel’operativitàdell’accessoriofornitosoloseessoèequipaggiatoconpartioriginaliecomponenti
inaccordoallespecicheindicateinquestomanualed’uso.Lasostituzionedipartioriginaliecomponenti,conquellidiunaltro
produttore,sollevaBetaUtensiliS.p.a.daogniresponsabilitàperqualsiasiconseguenzarisultante.
-La tabella delle manutenzioni, alla ne di questo manuale d’uso, deve essere mantenuta aggiornata da una persona
competente.
-Quandononinuso,l’accessoriodeveessereimmagazzinatoinunluogononaccessibileallepersonenonautorizzatealsuo
utilizzo.
-Sel’accessoriodeveesseredenitivamenterimossodalservizio,devonoessereosservatetutteleregolamentazioniperla
protezioneambientaleapplicabilinelPaesediutilizzo.
-L’operatore deve assicurare di avere un supporto stabile prima di operare con l’accessorio; altrimenti deve essere
adeguatamenteprotetto.
-Duranteleoperazioni,nondeveessereintrapresaqualsiasiattivitàchepossadistrarrel’attenzionedell’operatore.
-Primadiutilizzarel’accessorio,l’operatoredeveassicurarediavereunavisualecompleta,echel'ambientesiacorrettamente
illuminato,perevitareincidentiallepersoneodanneggiamentialleattrezzature.
-L’operatorenondevelasciarel’accessoriosottocaricoincustoditoperlunghiperiodi;sequestacondizionenonpuòessere
evitata,l’operatoredeveassicurarechequestononpossacrearepericoloperlepersoneoleattrezzature.
-Utilizzareilsollevatoremagneticoinambientilacuitemperaturaèmax.+80°C.
8134 WEB.indd 28134 WEB.indd 2 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE MAGNETICO
Ilsollevatoremagneticoèidoneoperilsollevamentodicarichimetallicimagnetici(es.stampimetallici,blocchi,piastretubi).
L’efcienzamassimaègarantitaconacciaiabassotenoredicarbonio(es.S235,S275,S355).
Nonutilizzareconmaterialiamagneticioparzialmentemagnetici(es.acciaioinoxAISI304).
SPECIFICHE TECNICHE
Fig. 1
Articolo Codice A B C D WLL Kg
8134-100 081340010 70 64 92 142 100
8134-300 081340030 96 88 165 176 300
8134-600 081340060 120 118 230 219 600
8134-1000 081340100 168 168 264 266 1000
DISPOSTIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI CHE DEVONO ESSERE INDOSSATI
TABELLA "A"
CALZATURE DI SICUREZZA
GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
ELMETTO
8134 WEB.indd 38134 WEB.indd 3 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
Descrizione del magnete:
1. Poli attivi
2. Leva di manovra
3. Grillo di connessione
4. Sistema di bloccaggio
5.Etichetta
6. Asse del rotore
INSTALLAZIONE
Alprimoutilizzoènecessariomontarelalevasull’assedelrotore,inserirelaleva2,nelforodell’assedelrotore6edavvitarela
vite di bloccaggio.
Prima di iniziare l’installazione attenersi alle avvertenze generali. Inoltre:
•ControllareilWLLdell’accessoriopervericarechelacapacitàsiaidonea(veditabella“A”).
•Controllarechetraipolidelmagneteeilcaricononcisialapresenzadipellicoleprotettive,disporco,grasso,olioecc.
Solodopoilcompletamentodei controllipreliminarièpossibileconnetterel’accessorioalpuntodiancoraggioed eseguirei
seguenti controlli:
•Primadiogniiniziolavoro,ènecessariovericarelapresenzadidifettieguastivisiviqualiades.deformazioni,
fessure,usuraesegnidicorrosionesull’unità,incluselasospensione,l’attrezzaturaelastrutturaportante.
•Eliminarelosporcosullabasedeipoli.
Fig. 2
Rotore attivo Rotore disattivato
1
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
8134 WEB.indd 48134 WEB.indd 4 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

5
ISTRUZIONI PER L’USO I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
FATTORI CHE INFLUENZANO LA PORTATA
Traferro
Iltraferroèlospaziotraipoliattividelmagneteedilcarico,provocatodavarifattoricomelarugositàdellasupercie,lapresenza
divernice,bave,ossidazioneecc.adesempiounprodottolaminatoacaldoossidatohauntraferroda0.1mma0.3mm.La
rugositàdiunpezzoforgiatopuòarrivarea0.5mm.All’aumentaredeltraferrodiminuiscelaportatadelmagnete(g.da8a11).
Controllare sempre il traferro prima dell’utilizzo dell’accessorio e, in funzione di esso, ridurre la portata o valutarne
l’impossibilità nell’utilizzo.
Lalunghezzaeccessivadellapiastragenerauntraferro(g.6)poichéessatendeadinettersi;inquestocasoènecessario
utilizzarepiùmagnetiperridurreoevitarel’inessione(g.7).Occorreprestareattenzioneanchepersuperciinizialmentecurve,
bombateocomunquenonperfettamentepiane,poichéancheinquesticasivisaràpresenzaditraferro,conriduzionediportata
oimpossibilitàdiutilizzarel’accessorio.
Spessore e supercie di contatto
Unospessoretroppopiccoloounasuperciedicontattotroppopiccolaoincompleta,nonpermetteunabuonachiusuradel
circuitomagneticoelimitalaportatadelmagnete(g.da8a11).
Controllare sempre lo spessore della supercie prima dell’utilizzo dell’accessorio e, in funzione di esso, ridurre la
portata o valutarne l’impossibilità nell’utilizzo.
Tondi
Peritondi,ilcontattoconipolisaràsempreparziale.E’necessarioridurresemprelaportatacomeindicatonelleg.da8a11.
Igracichemostranol’inuenzadeltraferro,dellospessoredellalamiera,edellacurvaturadellasuperciesonoriportati
anchesulleetichettepostelateralmenteall’accessoriooltrechenelleg.da8a11.
Situazioniparticolari,complesseocombinazionidiqueste,nondeducibilidalledaigraciing.da8a11devonoessere
opportunamentevalutatedaunapersonacompetente.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
8134 WEB.indd 58134 WEB.indd 5 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

6
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
IMMAGAZZINAMENTO
L’accessoriodeveessereimmagazzinatoinunambienteasciuttoeisolatodall’acqua.
Lubricarelemassepolari,perpreservarledallacorrosione.
MANUTENZIONE
Ilsollevatoremagneticodeveessereispezionatoetestatoperiodicamenteconuncaricodaunapersonacompetente,almeno
una volta all’anno e, in ogni caso:
•Primadellamessainservizio,dellarimessainservizioodopomodichesostanziali
• In accordo alle regolamentazioni di sicurezza in uso nel Paese di utilizzo.
•Sofareconariacompressasuldispositivodisicurezzaperpulirlo.
•Toglierelebaveeleirregolaritàsullasuperciedeipoli,conunatelaabrasivaounalimadolce.
•TuttiipezzichepresentanodifettidevonoesseresostituiticonricambioriginaliBeta
•Tuttiipezzideformatidevonoesseresubitoritiratidalservizio.
Seilsollevatoremagneticooisuoicomponentirisultanononfunzionanti,danneggiatiousuratidevonoessereimmediatamente
messifuriservizioeall’occorrenzadistruttierottamati.
PROCEDURA DI EMERGENZA IN CASO DI INCIDENTE
Incasodimalfunzionamentodell’accessorio:
•Fermareimmediatamentetutteleattività
•Predisporreunperimetrodisicurezza.
Chiamareilpersonalequalicatoperrimuovereilcarico.
MARCATURA
Tutteleinformazionidell’accessoriosonocontenutesuunatargadatissataall’accessoriostesso(g.12).
1.Logodelfabbricante
2.MarchioCE
3. Modello numero
4.Normadiriferimento
5.Numerodiserie
6. Mese-data di costruzione
7.Caricolimitedilavoro
8.BetaUtensiliS.p.a.
9. Nome articolo
10. Logo TUV
Come leggere la marcatura:
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
8134 WEB.indd 68134 WEB.indd 6 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

7
Fig. 14
ISTRUZIONI PER L’USO I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
CONTROINDICAZIONI D’USO
È vietato:
•Operareinambientiaggressivi,chimiciosalini.
•Usarel’accessoriosenonsonorispettatetutteleindicazionipresentitraleavvertenzegenerali.
• Usare l’accessorio se la targa dati e/o le marcature sono mancanti e/o illeggibili.
•Usarel’accessorioseessoeisuoicomponentinonsonoinbuonecondizioni.
•Usarel’accessoriopertrainare,ancorareoutilizzarloperscopidiversidescrittisuquestomanuale.
•Usarel’accessorioseidispositividisicurezzanonsonocorrettamenteoperativiosonodanneggiati.
•Armareilmagneteinsituazionenonconsentitedallecombinazionidi:spessore,traferroecurvatura.
•Fissarel’accessorioconqualsiasidispositivodiversodalsuogrillodiancoraggio.
• Far ruotare il carico sollevato.
•Usarel’accessorioperscopiocongurazionidiversiodiversedaquellidescrittiinquestomanualed’uso.
•Applicarecarichilateralisull’accessorio.
•Motorizzarel’accessoriooazionarloconmodalitàdiversadaquellaindicata.
•Applicaredelleulterioriprolungheallalevadiazionamento.
•Utilizzarepiùpersoneperl’azionamentodell’accessorio.
•Pulirel’accessoriousandodispositividipuliziaadaltapressionee/ousandoprodottichimiciaggressivi(p.e.acidi,prodotti
clorati).
•Utilizzarel’accessoriosuperandoilvaloredelWLL.
•Usarel’accessorioinambienticontemperaturealdifuoridiquelleindicatesulmanuale.
•Usarel’accessoriopersollevareuncaricoinambientidovelavelocitàdelventoètaledacomprometternelastabilità.
•Usarel’accessoriopersollevareomuoverepersone.
• Lasciar cadere l’accessorio a terra da altezze elevate.
•Usarel’accessorioincondizionichepossanocausareeccessivisurriscaldamenti.
•Cercaredisollevareotrainareuncaricovincolato.
• Usare l’accessorio come massa elettrica o conduttore elettrico.
• Tirare lateralmente un carico da sollevare.
• Far oscillare il carico sotto l’accessorio.
• Sostare o muoversi sotto il carico.
•Utilizzareilsollevatoremagneticoinatmosferaesplosiva
•Lasciareilcaricosospesosenzasorveglianza.
•Sollevarematerialipericolosi,esplosivieradioattivi.
•Sollevarepiùdiuncaricoallavolta(g.14)
Ilnumerodiserieècompostodadueparti(g.13):
a) Numero di lotto
b) Numeroprogressivo
Fig. 13
8134 WEB.indd 78134 WEB.indd 7 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

8
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
GARANZIA
Questaattrezzaturaèprodottaetestatasecondolenormeattualmentevigentinell’UE;ècopertadaunagaranziadi12mesiper
usoprofessionaleedi24mesiperusononprofessionale.
Vengonoriparatiguastidovutiadifettidimaterialeodiproduzionemedianteripristinoosostituzionedeipezzidifettosianostra
discrezione.
L’effettuazionediunoopiùinterventinelperiododigaranzianonmodicaladatadiscadenzadellastessa.
Nonsonosoggettiagaranziadifettidovutiadusura,usoerratoodimproprio,rotturecausatedacolpie/ocadute.Inoltrelagaranzia
decadequando vengono apportate modiche, quando l’attrezzatura viene manomessa oquandovieneinviataall’assistenza
smontata.
Sonoespressamenteesclusidannicausatiapersonee/ocosediqualsiasigeneree/onatura,direttie/oindiretti.
Contatti assistenza clienti
BetaUtensiliS.p.a.–DivisioneRobur
67039,Sulmona(L’Aquila)-ITALIA
ZonaIndustriale-C.daSanNicola,
Tel.+390864.2504.1–Fax+390864.253132
info@roburitaly.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DichiariamosottolanostrapienaresponsabilitàcheilprodottodescrittoèconformeatutteledisposizionipertinentidellaDirettiva
Macchine2006/42/CEerelativemodiche,nonchéallaseguentenormativa:
•EN13155
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR
Zona Industriale - C.da San Nicola,
67039, SULMONA (AQ)
ITALIA
8134 WEB.indd 88134 WEB.indd 8 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

9
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
USER AND INSTRUCTION MANUAL FOR MAGNETIC LIFTERS
DocumentationoriginallydrawnupinITALIAN
PLEASE READ THIS MANUAL IN FULL BEFORE USING THE ACCESSORY.
SERIOUS INJURY MAY OCCUR IF THE SAFETY REGULATIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS ARE NOT OBSERVED.
IMPORTANT
Keep the safety instructions in a safe place and pass them on to the operators.
If lost or damaged, a new copy of the manual may be obtained from the manufacturer's website: www.beta-tools.com
GENERAL WARNINGS
Beforeeachuseoftheaccessory,carryoutthefollowingchecks:
•Ageneralvisualcheckonthecondition
•Theaccessoryshouldsatisfyalltheworkplaceregulationsoninstallation,periodicchecking,maintenanceanduse.
-Theaccessoryhastobeinspectedandmaintainedbyasuitablyskilledtechniciantoensurethatitissafetouse.Checkfor
allsignsofprematurecorrosionorwear,takingtheoperatingconditionsintoaccount.
-Makesurethatallpersonnelwhohavetousetheaccessoryarecorrectlytrainedandfamiliarwithallthefunctionsand
operationstobecarriedoutwithitandallthesafetyregulationsandrequirements.
-Theaccessoryshouldonlybeusedfullyinaccordancewithallthesafetyregulationsandstandardswhichapplyintheplace
ofuseontheinstallation,use,maintenanceandinspectionsofliftingequipment.
-Theaccessoryhastobeusedunderthesupervisionofapersonwhoisfullyfamiliarwithalltheregulationswhichapplyinthe
placeofuseandhasalltheauthoritytoensurethattheseareobserved.
-Theaccessoryshouldbeinstalledandstartedupinsafeconditionsfortheinstaller,inaccordancewiththeregulationswhich
apply.
-BetaUtensiliSpAwillacceptnoliabilitywhatsoeverfortheuseoftheaccessoryinanycongurationorassemblyconditions
other than those described in this user manual.
-Whentheaccessoryisinuse,theoperatorhastomakesuretheareaisfreeofobstacles
-Ifanumberofaccessoriesareusedtoliftaload,itwillbenecessarytodrawupaliftingplan,tobedenedandapprovedby
asuitablyqualiedtechnicalspecialist.
-BetaUtensiliSpAwillacceptnoliabilitywhatsoeverfortheconsequencesofusingtheaccessoryincombinationwiththe
liftingdevicesofothermanufacturers.
-Theoperatorhastomonitortheloadatalltimestopreventanyriskofresistanceinupwardordownwardmovementduring
theliftingoperations.
-Theaccessoryshouldnotbedismantledorrepairedbyunauthorisedpersonnel.Intheeventofunauthoriseddismantlingor
repair,BetaUtensiliwillbeexoneratedofallliability.
-Theaccessoryshouldnotbemodied.BetaUtensiliSpAacceptsnoliabilitywhatsoeverfortheconsequencesofany
modicationtotheaccessoryortheremovalofanyofitscomponentparts.
-BetaUtensiliSpAguaranteesthattheaccessorywilloperatecorrectlyonlyifitisttedwithoriginalpartsandcomponentsin
accordancewiththespecicationssetoutinthisusermanual.Iftheoriginalpartsandcomponentsarereplacedwiththoseof
anothermanufacturer,BetaUtensiliSpAwillbeexoneratedofallliabilityfortheconsequences.
-Themaintenancetableattheendofthismanualhastobekeptupdatedbyadulyauthorisedperson.
-Whennotinuse,theaccessoryhastobestoredinaplacetowhichpersonnelnotauthorisedtouseithavenoaccess.
-Iftheaccessoryhastobetakenoutofserviceonapermanentbasis,alltheenvironmentalprotectionregulationsinforcein
thecountryofusehavetobeobserved.
-Theoperatorhastomakesurethattheaccessoryisplacedonastablesupportbeforeuse.Ifthisisnotpossible,itwillhave
tobesuitablyprotected.
-Whentheaccessoryisinoperation,careshouldbetakennottodistracttheoperator'sattention.
-Beforeusingtheaccessory,theoperatorhastohaveanunobstructedviewoftheoperatingarea,whichhastobesuitablylit,
toavoidaccidentstopersonnelanddamagetothetoolsandequipment.
-Theoperatorshouldnotleavetheaccessoryunmannedforlongperiodsoftimewhenunderload.Ifthisisnotpossible,the
operatorhastoensurethatthereisnodangertopersonnelorequipment.
-Usethemagneticlifterinlocationswithamaxtemperatureof+80°C.
8134 WEB.indd 98134 WEB.indd 9 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
DESCRIPTION OF THE MAGNETIC LIFTER
Themagneticliftercanbeusedtoraisemetalloads(suchasmetalmoulds,blocks,platesandtubing).
Maximumefciencyisguaranteedwithlowcarbonsteel(suchasS235,S275,S355).
Donotusethedevicewithnon-magneticorpartiallymagneticmaterials(suchasAISI304stainlesssteel).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fig. 1
Article Code A B C D WLL Kg
8134-100 081340010 70 64 92 142 100
8134-300 081340030 96 88 165 176 300
8134-600 081340060 120 118 230 219 600
8134-1000 081340100 168 168 264 266 1000
ITEMS OF PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT TO BE WORN
TABLE "A"
SAFETY FOOTWEAR
PROTECTIVE GLOVES
HARD HAT
8134 WEB.indd 108134 WEB.indd 10 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

11
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
DESCRIPTION OF THE CARRIAGE:
1.Activepoles
2.Operatinglever
3.Connectinggrille
4.Lockingsystem
5.Label
6.Rotorshaft
INSTALLATION
Whenthedeviceistobeusedforthersttime:tthelevertotherotorshaftbyinsertinglever2intheholeofrotorshaft6and
tighteningthelockingscrews.
Beforestartingtheinstallation,readthegeneralwarningnotices.Inaddition:
•ChecktheWLLoftheaccessorytoensurethatithassufcientload-bearingcapacity(Seetable“A”).
•Checktoensurethatthereisnoprotectivelm,dirt,grease,oilorsimilarsubstancesbetweenthepolesofthemagnet
and the load.
Theaccessoryshouldonlybeconnectedtotheliftingslingafterallthefollowingpreliminarycheckshavebeencarriedout:
•Beforestartinganytask,checkforvisibledefectsandfaults,suchasdeformation,cracks,wearandtearandsigns
ofcorrosiononthecarriage,drawbareye,theunitconnectedandtheload-bearingstructure.
•Removeanydirtfromthebaseofthepoles.
Fig. 2
Rotor active Rotor deactivated
1
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
8134 WEB.indd 118134 WEB.indd 11 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

12
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
FACTORS INFLUENCING THE LOAD CAPACITY
Air gap
Theairgapisthespacebetweentheactivepolesofthemagnetandtheload.Itiscausedbyseveralfactors,includingsurface
roughnessandthepresenceofpaint,burrs,oxidisation,etc.Forexample,anoxidisedhotrolledproducthasanairgapof0.1to0.3
mm.Theroughnessofaforgedobjectmayreach0.5mm.Themagnetloadcapacityisreducedastheairgapincreases(gs.8to11).
Always check the air gap before using the accessory, and reduce the load or assess whether or not it can be used
as a consequence.
Anexcessivelylongplatesectiongeneratesanairgap(g.6)asittendstobend.Insuchacase,anumberofmagnetsshouldbe
usedtoreduceorpreventbending(g.7).Careshouldalsobetakeninthecaseofsurfaceswhichareinitiallycurved,rounded
orinanycasenotperfectlyat,astherewillbeanairgapwhichwillreducetheloadcapacityormakeitimpossibletousethe
accessory.
Thickness and contact surface
Excessivelyreducedthicknessorasmallorincompletecontactsurfacewillpreventthemagneticcircuitfromclosingeffectively
andlimittheloadcapacityofthemagnet(gs.8to11).
Always check the thickness of the surface before using the accessory and reduce the load or assess whether or
not it can be used as a consequence.
Rounds
Contactbetweenroundsandthepoleswillalwaysbepartial.Theloadcapacityshouldalwaysbereduced,asshownings.8to11.
Graphsshowingtheinuenceoftheairgap,thethicknessoftheplateandthesurfacecurvecanbefoundonthelabelsat
thesideoftheaccessory,aswellasings.8to11.
Anyspecial,complexorcombinedsituationsnotcoveredbythegraphsings.8to11havetobeassessedbyaskilled
operator.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
8134 WEB.indd 128134 WEB.indd 12 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

13
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
STORAGE
Theaccessoryshouldbestoredinadryplaceprotectedagainstwater.
Lubricatethepolemassestoprotectthemagainstcorrosion.
MAINTENANCE
Themagneticliftershouldbeinspectedandtestedatleastonceayearunderloadbyaskilledoperator,andinanycase:
•Beforetherststart-up,whenresumingserviceandaftermajormodications
•Inaccordancewiththesafetyregulationswhichapplyinthecountryofuse.
•Blowthesafetydevicewithcompressedairtocleanit.
•Removeburrsandanyunevennessfromthesurfaceofthepolesusinganabrasiveclothorsmoothle.
•AllfaultypartsshouldbereplacedwithoriginalBetaspareparts
•Alldeformedpartsshouldberemovedfromserviceimmediately.
Ifthemagneticlifteroritscomponentpartsarenotoperatingcorrectly,damagedorworn,theyshouldberemovedfromservice
immediatelyanddestroyedorscrappedifnecessary.
EMERGENCY PROCEDURE IN THE EVENT OF AN INCIDENT
Intheeventofaccessorymalfunction:
•Stopalloperationsimmediately.
•Setupasafetybarrieraroundthearea.
Callforqualiedtechnicalpersonneltoremovetheload.
MARKING
Alltheinformationontheaccessorycanbefoundontheplateattachedtoit(g.12).
1.Manufacturer'slogo
2.CEMark
3. Model number
4.Referencestandard
5.Seriesnumber
6.Month/yearofmanufacture
7.Operatingloadlimit
8.BetaUtensiliSpA
9. Article name
10.Itemdescription
How to read the markings:
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
8134 WEB.indd 138134 WEB.indd 13 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

14
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
Fig. 14
PROHIBITIONS
Do not:
•Operateinaggressive,chemicalorsalineatmospheres.
•Usetheaccessoryifalltheinstructionsinthegeneralwarningshavenotbeenobserved.
•Usetheaccessoryifthedataplateand/ormarkingsaremissingand/orillegible.
•Usetheaccessoryifitanditscomponentpartsarenotingoodcondition.
•Usetheaccessorytohauloranchorobjects,orforanypurposesotherthanthosedescribedinthismanual.
•Usetheaccessoryifthesafetydevicesarenotoperatingcorrectlyordamaged.
•Activatethemagnetinunsuitablesituationsduetothespeciccombinationofthickness,airgapandcurvature.
•Fixtheclampinplacewithanydeviceotherthanthesuspensioneyebolt.
•Rotatealoadwhileitisraised.
•Usetheaccessoryforpurposesorincongurationsotherthanthosedescribedinthisusermanual.
•Applylateralloadstotheaccessory.
•Motorisetheaccessoryoroperateitotherthanasinstructed.
•Applyfurtherextensionstothestartinglever.
•Permitmorethanonepersontooperatetheaccessory.
•Cleantheaccessorywithhighpressureequipmentand/oraggressivechemicalsubstances(suchasacidsandchlorinated
products).
•UsetheaccessoryinexcessoftheWLLvalue.
•Usetheaccessoryinambienttemperaturesoutsidetherangeindicatedinthemanual.
•Usetheaccessorytoliftaloadwhenthewindspeedrendersitunstable.
•Usetheaccessorytoliftormovepersons.
•Lettheaccessoryfallfromheights.
•Usetheaccessoryinconditionswhichcouldleadtoexcessiveoverheating.
•Attempttoliftorhaulaloadsubjecttorestraints.
•Usetheaccessoryasanelectricmassorconductor.
•Pullaloadtobeliftedinthelateraldirection.
•Allowthecarriagetooscillatebeneaththeaccessory.
• Stand or move beneath the load.
•Usethemagneticlifterinanexplosiveatmosphere
•Leaveasuspendedloadunsupervised.
•Lifthazardous,explosiveorradioactivematerials.
•Liftmorethanoneloadatatime(g.14)
Theseriesnumberconsistsoftwoparts(g.13):
a) Batch number
b) Unit number
Fig. 13
8134 WEB.indd 148134 WEB.indd 14 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

15
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
WARRANTY
ThisdeviceismanufacturedandtestedinaccordancewiththestandardscurrentlyinforceintheEU.Itiscoveredbyawarranty
of12months'durationforprofessionaluseand24monthsfornon-professionaluse.
Thewarrantycoversfailuresduetomaterialormanufacturingfaults,whichwillbesubjecttorepairorthereplacementofthefaulty
parts,atourdiscretion.
Ifoneormoreoperationsarecarriedoutduringthewarrantyperiod,thiswillnotaffecttheexpirydateofthewarranty.
Faultsduetowearandtear,incorrectorimproperuse,orbreakagescausedbycollisionand/orfallsarenotcoveredbythe
warranty.Thewarrantyisalsoinvalidintheeventofmodicationsortampering,orwhenthedeviceisdismantledbeforebeing
sentourassistancedepartment.
Injuryordamagetopersonsand/orpropertyofanykindandnature,whetherdirectorindirect,areexpresslyexcluded.
Customer assistance contacts
BetaUtensiliSpA–RoburDivision
67039Sulmona(L’Aquila)-ITALY
IndustrialZone-C.daSanNicola,
Tel.+390864.2504.1–Fax+390864.253132
info@roburitaly.com
CONFORMITY DECLARATION
Wedeclareuponoursoleresponsibilitythattheproductdescribedconformswithalltherelevantprovisionsofthe2006/42/CE
MachineryDirectiveandsubsequentamendments,andwiththefollowingstandards:
•EN13155
The Technical Folder may be obtained from:
BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR
Zona Industriale - C.da San Nicola,
67039, SULMONA (AQ)
ITALIA
8134 WEB.indd 158134 WEB.indd 15 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

16
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CRICS MAGNÉTIQUES
Documentationrédigéeàl'origineenlangueITALIENNE.
IL EST IMPORTANT DE LIRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER
LE TREUIL. EN CAS DE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ
ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT, DE SÉRIEUX
ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
En cas de perte ou de détérioration, le manuel peut être facilement téléchargé du site Internet du Fabricant :
www.beta-tools.com
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
-Avantchaqueutilisationdel'accessoire,s’assurerdesconditionssuivantes:
•ildoitêtrevisiblementenbonétat;
•ildoitrespectertouteslesréglementationsdutravailsurl'installation,lescontrôlespériodiques,lamaintenanceetl'utilisation.
-L'inspectionetl’entretienpériodiquedoiventêtreeffectuésparunpersonnelcompétentpourgarantirsonutilisationentoute
sécurité;véricationdelaprésencedesignesdecorrosionoud'usureprématurée,enfonctiondesconditionsdetravail.
-Touteslespersonnesutilisantl'accessoiredoiventêtrecorrectementformées,connaissenttouteslesfonctionsetopérationsà
effectuerettouteslesréglementationsetexigencesdesécurité.
-L'accessoiredoitêtreutiliséuniquementenpleineconformitéavectouteslesréglementationsetnormesdesécuritéapplicables
surlelieud'utilisation,concernantl'installation,l'utilisation,lamaintenanceetl'inspectiondesappareilsdelevage.
-L'accessoiredoitêtreplacésouslaresponsabilitéd'unepersonneconnaissantparfaitementl'ensembledesréglementations
applicablessurlelieud'utilisationethabilitéeàlesfairerespecter.
-L'installationetlamiseenservicedel'accessoiredoiventsefairedansdesconditionsdesécuritépourl'installateur,ausens
delaréglementationenvigueur.
-BetaUtensiliS.p.A.déclinetouteresponsabilitéquantàl'utilisationdel'accessoireencasdecongurationd'utilisationetde
montagedifférentedecellesdécritesdanslaprésentenoticed’utilisation.
-Avantd’utilisercetaccessoire,l’utilisateurdoits'assurerdel’absenced’obstacles.
-Encasd’utilisationdeplusieursaccessoirespoursouleverunecharge,unschémadelevageestnécessaire,àdéniretà
approuverparuntechnicienqualié.
-BetaUtensiliS.p.A.déclinetouteresponsabilitépourlesconséquencesrésultantdel'utilisationdel'accessoireencombinaison
avecd'autresappareilsdelevaged'autresfabricants.
-L'opérateurnedoitcesserd’observerlachargepourprévenirtoutrisquederetenuelorsdesopérationsdelevage(montée
ou descente).
-L'accessoirenedoitpasêtredémonterouréparerparunpersonnelnonautorisé.Ledémontageoularéparationnonautorisée
soulèveBetaUtensilidetouteresponsabilité.
- L'accessoire ne doit pas être modié. Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité pour les conséquences de toute
modicationapportéeàl'accessoire,oupourleretraitdepiècesquiformentl'accessoireenquestion.
-BetaUtensiliS.p.A.garantitlefonctionnementdel'accessoirefourniuniquements'ilestéquipédepiècesetcomposants
d'origine,ausensdesspécicationsindiquéesdanslaprésentenoticed'utilisation.Leremplacementdespiècesoriginaleset
descomposants,parceuxd’unautrefabricant,soulèveBetaUtensiliS.p.A.detouteresponsabilitépourlesconséquences
quiendécoulent.
-Letableaudesmaintenancesreportéàlandecemanueldoitêtrerégulièrementactualiséparunepersonnecompétente.
-Lorsqu'iln'estpasutilisé,l'accessoiredoitêtrerangédansunendroitinaccessibleauxpersonnesnonautoriséesàl'utiliser.
-Sil'accessoiredoitêtredénitivementretiréduservice,appliquertouteslesréglementationsdeprotectiondel'environnement
applicablesdanslepaysd'utilisation.
-L'opérateurdoits'assurerqu'ildisposed'unsupportstableavantdetravailleravecl'accessoire;sinon,ildoitêtrecorrectement
protégé.
-Pendantlesopérations,aucuneactiviténedoitêtreentreprisesusceptiblededistrairel'attentiondel'opérateur.
- Avant d'utiliser l'accessoire, l'opérateur doit s'assurer d’avoir un champ de vision complet et que l'environnement est
correctementéclairé,and’éviterdesaccidentsauxpersonnesoudesdommagesauxéquipements.
-L'opérateurnedoitpaslaisserl'accessoiresouschargesanssurveillancependantdelonguespériodes;sicetteconditionest
inévitable,l'opérateurdoits'assurerquecelanereprésentepasunesourcededangerpourlespersonnesouleséquipements.
-Utiliserlecricmagnétiquedansdeslieuxoùlatempératuremaximalenedépassepas+80°C.
8134 WEB.indd 168134 WEB.indd 16 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

17
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
DESCRIPTION DU CRIC MAGNÉTIQUE
Lecricmagnétiqueestapteàsouleverleschargesmétalliquesmagnétiques(parex.lesmoulesmétalliques,lesblocs,les
plaques,lestubes).
Uneefcacitémaximaleestgarantieavecdesaciersàfaibleteneurencarbone(parex.S235,S275,S355).
Nepasutiliseravecdesmatériauxnonmagnétiquesoupartiellementmagnétiques(parex.l'acierinoxydableAISI304).
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fig. 1
Article Code A B C D WLL Kg
8134-100 081340010 70 64 92 142 100
8134-300 081340030 96 88 165 176 300
8134-600 081340060 120 118 230 219 600
8134-1000 081340100 168 168 264 266 1000
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À PORTER OBLIGATOIREMENT
TABLEAU “A”
CHAUSSURES DE PROTECTION
GANTS DE PROTECTION POUR AGENTS PHYSIQUES
CASQUE
8134 WEB.indd 178134 WEB.indd 17 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

18
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
Description de l'aimant :
1.Pôlesactifs
2. Levier de manœuvre
3.Manilledeconnexion
4.Systèmedeblocage
5.Étiquette
6.Axedurotor
INSTALLATION
Dèslapremièreutilisation,ilestnécessairedemonterleleviersurl'axedurotor,insérerlelevier2dansl’oricedel'axedurotor
6 et visser la vis de blocage.
Avantdeprocéderàl’installation,suivrelesrecommandationsgénérales.Deplus:
•Contrôlerlalimitedechargedetravail(WLL)del’accessoirepours’assurerquelacapacitéestappropriée(consulter
letableau“A”).
•Contrôlerl’absencededelmprotecteur,souillure,graisse,huileetc.,entrelespôlesdel’aimantetlacharge.
Uniquementaprèscescontrôlespréliminaires,ilestpossibledeconnecterl'accessoireaupointd'ancrageetd'effectuerles
véricationssuivantes:
•Avantdecommenceràtravailler,ilconvientdevérierl’éventuelleprésencededéfautsetdedommagesvisibles
telsquelesdéformations,lesssures,l’usureetlessignesdecorrosionsurl'unité,ycomprislasuspension,
l'équipementetlastructuredesupport.
•Éliminerlasouillureprésentesurlabasedespôles.
Fig. 2
Rotor activé Rotor désactivé
1
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
8134 WEB.indd 188134 WEB.indd 18 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

19
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
FACTEURS QUI INFLUENCENT LA PORTÉE
Entrefer
L'entreferestl'espaceentrelespôlesactifsdel'aimantetlacharge,dérivantdedifférentsfacteurstelsquelarugositédela
surface,laprésencedepeinture,lesébavurages,l'oxydationetc.parexempleunproduitlaminéàchaudoxydéprésenteun
entreferde0,1mmà0,3mm.Larugositéd’unepièceforgéepeutatteindre0,5mm.Plusl'entreferaugmente,pluslaportéede
l'aimantseréduit(g.8à11).
Vérier systématiquement l'entrefer avant d'utiliser l'accessoire et, en fonction de ce contrôle, réduire la portée
ou en évaluer l’impossibilité d’utilisation.
Unelongueurexcessivedelaplaquegénèreunentrefer(g.6)carelleatendanceàsecourber;lecaséchéant,utiliserplus
d'aimantspourréduireouévitercettecourbure(g.7).Faireattentionauxsurfacesinitialementcourbes,arrondiesouentout
casnonparfaitementplanes,carmêmedanscescas,unvided'airsecréeraetamèneraàuneréductiondecapacitéouà
l'impossibilitéd'utiliserl'accessoire.
Épaisseur et surface de contact
Uneépaisseurtropfaibleouunesurfacedecontacttropréduiteouincomplètenepermetpasunebonneclôtureducircuit
magnétiqueetlimitelaportéedel'aimant(g.8à11).
Vérier systématiquement l'épaisseur avant d'utiliser l'accessoire et, en fonction de ce contrôle, réduire la portée
ou évaluer l’impossibilité de l’utiliser.
Rondelles
Pourlesrondelles,lecontactaveclespôlesserapartiel.Réduireledébitcommeindiquédanslesgures8à11.
Lesgraphiquesillustrantl'inuencedel'entrefer,l'épaisseurdelatôleetlacourburedelasurfacesontégalementreportés
surlesétiquettesapposéessurlecôtédel'accessoireetsurlesgures8à11.
Dessituationsoudescombinaisonsparticulièresetcomplexes,nonréféréesauxgraphiquesdesgures8à11,doivent
êtrecorrectementévaluéesparunepersonnecompétente.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
8134 WEB.indd 198134 WEB.indd 19 15/12/22 15:5915/12/22 15:59

20
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
STOCKAGE
L'accessoiredoitêtrestockédansunendroitsecetàl’abridel'eau.
Lubrierlesmassespolairesandelesprotégercontrelacorrosion.
MAINTENANCE
Lecricmagnétiquedoitêtreinspectéettestépériodiquementavecunechargeparunepersonnecompétente,aumoinsunefois
paranetentoutcas:
•avantlamiseenservice,leredémarrageouaprèsdesmodicationsimportantes;
•danslerespectdesrèglesdesécuritéenvigueurdanslepaysd'utilisation.
•Insuferdel'aircomprimésurledispositifdesécuritépourlenettoyer;
•Éliminerlesébavuragesetlesirrégularitéssurlasurfacedespôlesàl’aided’unchiffonabrasifouunelimedouce.
•TouteslespiècesdéfectueusesdoiventêtreremplacéespardespiècesderechangeoriginalesBeta.
•Touteslespiècesdéforméesdoiventêtreimmédiatementretiréesduservice.
Encasdedysfonctionnement,dedommagesoud’usureducricmagnétiqueoudesescomposants,ilsdoiventêtreimmédiatement
mishorsserviceet,sinécessaire,détruitsetmisaurebut.
PROCÉDURE D’URGENCE EN CAS D'ACCIDENT
Encasdedysfonctionnementdel'accessoire:
•nterrompreimmédiatementtouteslesactivités.
•Prévoirunpérimètredesécurité.
Faireappelaupersonnelqualiépourretirerlacharge.
MARQUAGE
Touteslesinformationssurlesaccessoiressontcontenuessuruneplaquesignalétiquexéesurl'accessoire(g.12).
1.Logodufabricant
2.MarqueCE
3.Modèlenuméro
4.Normederéférence
5.Numérodesérie
6.Mois-datedefabrication
7.Chargelimitedetravail
8.BetaUtensiliS.p.A.
9. Nom de l’article
10.Descriptiondel'article
Lecture des marquages :
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
8134 WEB.indd 208134 WEB.indd 20 15/12/22 15:5915/12/22 15:59
Table of contents
Languages:
Popular Lifting System manuals by other brands

ATD Tools
ATD Tools ATD-7478 owner's manual

salmson
salmson LIFTSON-S Installation and starting instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson JYQ2-9410 instruction manual

John Bean
John Bean ALIGNMENT 44218Q Installation and operation manual

probst
probst EASYGRIP EXG-MAXI operating instructions

Lehner Lifttechnik
Lehner Lifttechnik ALPIN Z300 installation manual

Lehner Lifttechnik
Lehner Lifttechnik Liftboy 1 Handbook

AmeriGlide
AmeriGlide Stair Lift Guide to installing

stertil-KONI
stertil-KONI ST 1085-FWA manual

Oshkosh Corporation
Oshkosh Corporation JLG H800AJ Illustrated parts manual

Fleece
Fleece Duramax PowerFlo LB7 installation instructions

CLAS
CLAS PE 8000M manual