Rocktrail Z29775 User manual

FOLDABLE HAMMOCK
Operation and Safety Notes
ÖSSZECSUKHATÓ FÜGGŐÁGY
Kezelési és biztonsági utalások
SKLÁDACÍ HOUPACÍ SÍŤ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FALTBARE HÄNGEMATTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SKŁADANY HAMAK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZLOŽLJIVA VISEČA MREŽA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SKLADACIE ZÁVESNÉ LÔŽKO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Z29775

GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 6
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 9
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 11
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 15
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJ-
SZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓ ŐRIZZE MEG:
OLVASSA EL FIGYELMESEN!
P
OMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO
REFERENCO: SKRBNO PREBERITE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ!

3
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!

4 GB
Foldable Hammock
Introduction
Please familiarise yourself with this product
prior to initial use. Carefully read the
following use and safety instructions.
Only use the product as described and for the indi-
cated applications. Keep these instructions for future
reference. If passing this product on to a third party,
be sure to include all documentation.
Normal use
This hammock is suitable as a lying surface for
adults and youngsters age 12 years and up. The
maximum weight capacity is 110kg. Any use other
than previously described or modifications to the
product are not permitted and will result in damage.
In addition, life-threatening dangers and injuries may
result. The product is intended for non-commercial
use in a domestic and leisure (outdoor) environment.
Description of
parts and features
1Hammock
2Fold-up frame
3Carrying bag
4Hanger
5Hook
6Locking pin
7Strut
8Metal ring
9Storage bag
Technical data
Dimensions: Approx. 271 x 84 x 79 cm
(W x H x D)
Max. load: 110kg
Colour: Green
Material: Metal (frame)
100% Polyester (hammock)
Scope of delivery
1 Hammock
1 Fold-up frame
2 Hangers
1 Carrying bag
1 Storage bag
1 Assembly instructions
Safety notice
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE LOCATION!
CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP OUT
OF THE REACH OF CHILDREN. THIS ITEM
IS NOT A TOY!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
INJURY FOR INFANTS
AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging material and
product. Danger of suffocation. Always keep
children away from the product.
110kg
Ensure that the product is not subjected
to a load greater than 110kg. Failure
to observe this advice could result in
injury/ damage to property.
Only use the hammock with the components
described in these instructions and only use for
its intended purpose.
Be sure to observe the maximum weight capacity
for safe mounting.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not place
hard or pointed objects under the hammock.
Prior to each use, inspect the hammock for wear
and friction damage to the surface of the fabric
and any connectors. Never use a damaged
hammock.
The hammock should not be used if the cover is
torn or the mounting suspension shows any sign
of damage.

5GB
Have another person help you with getting on
and off the hammock.
Never use the hammock as a swing. Maximum
oscillating range: 15°!
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not sit
on or jump into the hammock with a jolt.
Line the hammock with a blanket if you intend
to have an infant or toddler lie on it. Injuries
may otherwise result.
No liability is assumed for accidents due to
improper use and failure to observe these
safety instructions.
Check the mounting elements and wearing
parts regularly to make sure they are firmly
connected and not worn out.
Make sure that the product is standing on a
solid, even surface. Injury and/or damage to
property may otherwise occur.
Assembly
Note: The hammock must only be assembled by
adults.
Note: Obtain the help of at least one other person
when assembling or disassembling the product.
1. Take the hammock 1, the fold-up frame 2
and the hangers 4out of the carrying bag 3.
2. Erect the fold-up frame in accordance with
Figs. A to G.
Important: Lock the fold-up frame in position
with the locking pins 6at each of the struts 7
(see Fig. G).
3. Fold out the hangers 4to their full length
(see Fig. H).
4. Push a hanger 4into each of the end sleeves,
one at the head and one at the foot of the
hammock (see Figs. I to J).
5. Suspend the metal rings 8from the hooks 5
of the fold-up frame 2, one at the head and
one at the foot of the hammock (see Fig. K).
Cleaning and maintenance
Never use cleaners containing solvents. Other-
wise damage to the product may occur.
Clean the hammock only with mild household
cleaners and warm water.
Following cleaning, wipe the hammock with
a dry cloth.
Protect the hammock from extreme weather.
Only use the hammock when dry.
Protect the hammock from continued exposure
to direct sunlight.
Storage
After use, the clean and dry hammock can be rolled
up and stored in the supplied carrying bag 3.
Be sure to let the hammock dry completely
prior to storage.
Keep the hammock in an airy, dry and cool
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

6 PL
Składany hamak
Wstęp
Przed pierwszym użyciem produktu należy
się znim zapoznać. Wtym celu należy
przeczytać uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie wsposób opisany
winstrukcji iwyłącznie wwymienionych wniej ob-
szarach zastosowania. Niniejsza instrukcja powinna
być starannie przechowywana. Wprzypadku
przekazania produktu osobie trzeciej należy dołą-
czyć do niego całą dokumentację.
Przeznaczenie produktu
Hamak służy do leżenia i przeznaczony jest dla osób
dorosłych imłodzieży powyżej 12 roku życia.
Maksymalne obciążenie wynosi 110kg. Zastoso-
wanie produktu inne niż wyżej opisane lub dokony-
wanie zmian wprodukcie jest niedozwolone imoże
doprowadzić do jego uszkodzenia. Ponadto może
skutkować wystąpieniem innych niebezpieczeństw
zagrażających życiu lubobrażeniami. Produkt jest
przeznaczony do użytku prywatnego wzamkniętych
pomieszczeniach oraz na zewnątrz.
Opis części
1Hamak
2Rama składana
3Torba
4Pałąki napinające
5Haki
6Kołek zabezpieczający
7Podpora
8Pierścień metalowy
9Torba do przechowywania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 271 x 84 x 79cm
(dług. x wys. x szer.)
Maks. obciążenie: 110kg
Kolor: zielony
Materiał: metal (rama)
100% poliester (hamak)
Zawartość
1 Hamak
1 Rama składana
2 Pałąki napinające
1 Torba
1 Torba do przechowywania
1 Instrukcja montażu
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZEDUŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ
ZIN-
STRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NA-
LEŻY ZACHOWAĆ!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! PRODUKT NIE
JEST PRZEZNACZONY DO ZABAWY DLA
DZIECI. PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIE-
SIENIA OBRAŻEŃ IUTRATY
ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nie zosta-
wiać dzieci zmateriałem opakowaniowym
iproduktem bez nadzoru. Istnieje niebezpie-
czeństwo utraty życia przez uduszenie. Dzieci
nie powinny mieć dostępu do produktu.
110kg
Upewnić się, że produkt nie jest ob-
ciążony ponad 110 kg. Wprzeciw-
nym razie może dojść do obrażeń
ciała i/lubszkód materialnych.
Hamaka należy używać wyłącznie wpołączeniu
zelementami opisanymi winstrukcji obsługi
izgodnie zjego przeznaczeniem.

7PL
Wcelu bezpiecznego zamocowania należy
przestrzegać dopuszczalnego obciążenia
maksymalnego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nie umieszczać
podhamakiem twardych lub ostrych przedmio-
tów.
Przedkażdym użyciem należy sprawdzić hamak
pod kątem występowania oznak zużycia lub
uszkodzeń materiału oraz części łączących.
Wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy
używać hamaka.
Nie należy korzystać zhamaka, jeżeli materiał
jest rozdarty lub elementy zawieszenia wyka-
zują inne uszkodzenia.
Przy wchodzeniu nahamak ischodzeniu zniego
należy skorzystać z pomocy drugiej osoby.
Wżadnym wypadku nie używać hamaka jako
huśtawki. Maksymalny zakres wychylenia: 15°!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nie należy
gwałtownie siadać lub wskakiwać nahamak.
Jeżeli whamaku ma leżeć niemowlę lub małe
dziecko, należy umieścić nahamaku kocyk.
Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń
ciała.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Regularnie należy sprawdzać stabilność istopień
zużycia elementów mocujących iczęści zuży-
walnych.
Produkt należy ustawić na stabilnym irównym
podłożu. Wprzeciwnym razie może dojść do
obrażeń ciała i/lub powstania szkód material-
nych.
Montaż
Wskazówka: Hamak może być montowany
wyłącznie przez osoby dorosłe.
Wskazówka: Wcelu montażu idemontażu
należy skorzystać zpomocy co najmniej jeszcze
jednej osoby.
1. Wyjąć hamak
1, ramę składaną 2ipałąki
napinające 4ztorby 3.
2. Zamontować ramę zgodnie zrysunkami A do G.
Ważne: Za pomocą kołków 6zabezpieczyć
ramę na każdej podporze 7(patrz rys. G).
3. Rozłożyć pałąki napinające 4(patrz rys. H).
4. Wsunąć pałąki napinające 4wkanały znaj-
dujące się wobu końcach hamaka (patrz rys. I
do J).
5. Zaczepić pierścienie metalowe 8znajdujące
się na obu końcach hamaka whakach 5
ramy składanej 2(patrz rys. K).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie należy stosować środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki. Może to spowo-
dować uszkodzenia produktu.
Hamak należy czyścić wyłącznie delikatnym
środkiem czyszczącym iciepłą wodą.
Następnie hamak należy wytrzeć suchą ście-
reczką.
Hamak należy chronić przed skrajnymi warun-
kami pogodowymi.
Hamaka należy używać wyłącznie wówczas,
gdy jest suchy.
Hamak należy chronić przed długotrwałym
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Przechowywanie
Po użyciu wyczyszczony iwysuszony hamak można
zwinąć iprzechowywać wtorbie 3.
Przedwłożeniem hamaka dotorby należy go
koniecznie wysuszyć.
Hamak należy przechowywać wprzewiewnym,
suchym ichłodnym miejscu.

8 PL
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie zma-
teriałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać doutylizacji
wmiejscowych punktach przetwarzania
materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

9HU
Összecsukható függőágy
Bevezető
Az első használat előtt ismerje meg a
terméket. Ebből a célból olvassa el figyel-
mesen a következő használati utasítást
és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Ezt a szerelési utasítást jól
őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik sze-
mélynek továbbadja, adja át neki a teljes doku-
mentációt is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a függőágy felnőtteknek és gyermekeknek 12 éves
kortól fekvőhelyként szolgál. A maximális terhelés
110kg. Az előzőekben leírtaktól eltérő használat
vagy a termék átalakítása nem megengedett és ká-
rosodáshoz vezet. Ezen felül további veszély és
életveszélyes sérülés lehet a következménye. Ez a
termék privát lakóterületeken és szabadidő-területeken
(kültéri) történő használatra készült.
A részek leírása
1Függőágy
2Összecsukható keret
3Hordozótáska
4Kifeszítő-kengyel
5Akasztó-horog
6Biztosító csap
7Támasztó rúd
8Fémgyűrű
9Tárolótáska
Műszaki adatok
Méretek: kb. 271 x 84 x 79cm (H x Ma x Mé)
Max. terhelés: 110 kg
Szín: zöld
Anyag: Fém (keret)
100% poliészter (függőágy)
A szállítmány tartalma
1 Függőágy
1 Összecsukható keret
2 Kifeszítő-kengyel
1 Hordozótáska
1 Tárolótáska
1 Szerelési útmutató
Biztonsági tudnivalók
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK,
OLVASSA EL A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
KÉRJÜK, GONDO-
SAN ŐRIZZE MEG
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! NE
ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE
KERÜLJÖN. EZ A TERMÉK NEM JÁTÉK-
SZER!
ÉLET – ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gye-
rekeket felügyelet nélkül a csomagoló anyagok-
kal és a termékkel. Máskülönben életveszély
léphet fel, a csomagolóanyag fulladást okoz-
hat. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől.
110kg
Biztosítsa, hogy a termék csak maxi-
málisan 110kg-ig legyen terhelve.
Ellenkező esetben a következmények
sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
A függőágyat csak az ebben az útmutatóban
leírt szerelőelemekkel és kizárólag rendeltetésnek
megfelelően alkalmazza.
Vegye figyelembe a megengedett legnagyobb
terhelést a biztonságos felhelyezésnél.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne tegyen
semmilyen kemény vagy hegyes tárgyat a füg-
gőágy alá.
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a füg-
gőágyat kopás és sérülés tekintetében a szövet
súrlódási felületein és az összekötőrészeken.
Ne használja a függőágyat, ha sérülést észlel.

10 HU
Ne használja a függőágyat, ha az anyag elsza-
kadt, vagy ha a felfüggesztésen egyéb sérülés
található.
Fogadjon el segítséget egy másik személytől a
függőágyba való be- és kiszállásnál.
Semmi esetre se használja a függőágyat hinta-
ként. Maximális lengésterjedelem: 15°!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Hirtelen
mozdulattal ne üljön vagy ugorjon a függőágyba.
Bélelje ki a függőágyat egy takaróval, ha cse-
csemő vagy kisgyermek fekszik benne. Máskü-
lönben sérülés lehet a következménye.
Olyan balesetekért, amelyek a nem rendelte-
tésszerű használatból és ezen biztonsági útmu-
tató figyelmen kívül hagyásából erednek,
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítő-elemeknek és
a kopásnak kitett részeknek biztonságos elhe-
lyezkedését és elhasználódását.
Biztosítsa, hogy a termék szilárd, vízszintes alapon
álljon. Ellenkező esetben a következmények
tárgyi károsodások lehetnek.
Szerelés
Tudnivaló: a függőágyat csak felnőtteknek szabad
összeszerelni.
Tudnivaló: a felszerelésbe és a leszerelésbe von-
jon be legalább még egy személyt.
1. Vegye ki a függőágyat 1, az összecsukható
keretet 2és a kifeszítő-kengyelt 4a hordozó-
táskából 3.
2. Állítsa fel az összecsukható keretet az A - G
ábrák szerint.
Fontos: az összecsukható keretet reteszelje a
biztosító csapokkal 6az egyes támasztó ru-
dakhoz 7(lásd G ábra).
3. Feszítse szét a kifeszítő-kengyelt 4(lásd H ábra).
4. Tolja a kifeszítő-kengyeleket 4a függőágy
fejrészének és lábrészének a csatorna-nyílása-
iba (lásd I - J ábrák).
5. Akassza a fémgyűrűket 8a lábvég és a fej-
vég akasztó-horgaiba 5az összecsukható
kereten 2(lásd K ábra).
Tisztítás és ápolás
Soha ne használjon oldószertartalmú tisztítószert.
Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
A függőágyat csak enyhe háztartási tisztítószerrel
és meleg vízzel tisztítsa.
Végezetül száraz kendővel törölje szárazra a
függőágyat.
Óvja a függőágyat a szélsőséges időjárási
hatásoktól.
A függőágyat csak száraz állapotban használja.
Óvja a függőágyat a tartós, közvetlen napsu-
gárzástól.
Tárolás
Használat után a megtisztított és száraz függőágyat
összetekerve a tárolótáskában 3lehet tárolni.
Elrakás előtt feltétlenül szárítsa meg a függőágyat.
A függőágyat szellős, száraz és hűvös helyen
tárolja.
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyag
környezetbarát anyagokból állnak. Eze-
ket a helyi újrahasznosító konténerekben
kell elhelyezni.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetősé-
geit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tud-
hatja meg.

11SI
Zložljiva viseča mreža
Uvod
Pred prvo uporabo se seznanite z izdel-
kom. V ta namen pozorno preberite na-
slednja navodila za uporabo in varnostne
napotke. Napravo uporabljajte samo skladno z
opisom in le za navedena področja uporabe. To
navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Viseči ležalnik je primeren za ležanje odraslih in
mladostnikov, starejših od 12let. Največja skupna
obremenitev je 110kg. Drugačna uporaba od prej
opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko
privede do poškodb. Poleg tega to lahko privede
tudi do smrtno nevarnih situacij in poškodb. Izdelek je
predviden samo za uporabo v zasebnih stanovanjskih
prostorih in za prosti čas (na prostem).
Opis delov
1Viseči ležalnik
2Zložljiv okvir
3Torba
4Napenjalni lok
5Kavelj
6Varovalni zatič
7Oporna palica
8Kovinski obroč
9Torba za shranjevanje
Tehnični podatki
Mere: pribl. 271 x 84 x 79cm
(D x V x G)
Največja obremenitev: 110kg
Barva: zelena
Material: kovina (okvir)
100% poliester (viseči le-
žalnik)
Obseg dobave
1 viseči ležalnik
1 zložljiv okvir
2 napenjalna loka
1 torba
1 torba za shranjevanje
1 navodilo za montažo
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILO ZA
UPORABO!
NAVODILO ZA UPORABO SKRBNO
SHRANITE!
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
HRANITE IZVEN DOSEGA OTROK. IZ-
DELEK NI IGRAČA!
SMRTNA NEVARNOST IN NE-
VARNOST NESREČE ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne
pustite nenadzorovanih. V nasprotnem primeru
obstaja smrtna nevarnost zaradi zadušitve.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini
izdelka.
110kg
Zagotovite, da je izdelek obremenjen
z največ 110kg. Posledica neupo-
števanja so lahko poškodbe in/ali
povzročitev materialne škode.
Viseči ležalnik uporabljajte samo s sestavnimi
deli, opisanimi v tem navodilu, in jih uporabljajte
samo tako, kot je predvideno.
Za varno namestitev upoštevajte največjo
dovoljeno obremenitev.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
Pod viseči ležalnik ne odlagajte trdih ali ostrih
predmetov.
Pred vsako uporabo visečega ležalnika preverite
obrabo in poškodbe na tornih površinah tkanine
in na vseh spojnih mestih. Visečega ležalnika

12 SI
nikoli ne uporabljajte, če ugotovite, da je po-
škodovan.
Visečega ležalnika ne smete uporabljati, če je
njegova obloga strgana ali če so deli za obe-
šanje kakor koli vidno poškodovani.
Pri usedanju na viseči ležalnik in vstajanju z
njega naj vam kdo pomaga.
Visečega ležalnika nikoli ne uporabljajte kot
gugalnico. Največji razpon nihanja: 15°!
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
Nikoli se sunkovito ne usedite na viseči ležalnik
ali skočite nanj.
Na viseči ležalnik razprostrite odejo, če boste
nanj položili dojenčka ali majhnega otroka. V
nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
Za nesreče, povzročene zaradi nestrokovne
uporabe in neupoštevanja varnostnih napotkov,
ne prevzemamo odgovornosti.
Redno preverjajte pritrdilne elemente in obrabne
dele glede trdnega prileganja in obrabe.
Prepričajte se, da izdelek stoji na trdni, ravni
podlagi. V nasprotnem primeru so lahko posle-
dica poškodbe in / ali povzročitev materialne
škode.
Montaža
Napotek: Viseči ležalnik smejo montirati samo
odrasli.
Napotek: Pri sestavljanju ali razstavljanju ležalnika
naj vam pomaga še najmanj ena oseba.
1. Viseči ležalnik
1, zložljivi okvir 2in napenjalna
loka 4vzemite iz torbe 3.
2. Zložljivi okvir postavite v skladu s slikami od A
do G.
Pomembno: Zložljivi okvir z varovalnimi za-
tiči 6pritrdite na vsaki oporni palici 7(glejte
sliko G).
3. Razprite napenjalna loka 4(glejte sliko H).
4. Potisnite vpenjalna loka 4na vznožju in ob
vzglavju v kanale visečega ležalnika (glejte
sliko I do J).
5. Obesite kovinske obroče 8ob vznožju in ob
vzglavju na kavlje 5zložljivega okvirja 2
(glejte sliko K).
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila.
Sicer se izdelek lahko poškoduje.
Viseči ležalnik čistite samo z blagim gospodinjskim
čistilom in toplo vodo.
Nato viseči ležalnik obrišite s suho krpo.
Viseči ležalnik zaščitite pred skrajnimi vremen-
skimi vplivi.
Viseči ležalnik uporabljajte samo, če je suh.
Viseči ležalnik zaščitite pred trajno izpostavlje-
nostjo neposrednim sončnim žarkom.
Shranjevanje
Po uporabi lahko očiščen in suh viseči ležalnik zvijete
in ga shranite v torbi 3.
Preden viseči ležalnik s stojalom spravite, ga
morate obvezno posušiti.
Viseči ležalnik hranite v zračnem, suhem in
hladnem prostoru.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz okolju prija-
znih materialov, ki jih lahko oddate na
lokalnih mestih za recikliranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
izdelka boste izvedeli na svoji občinski ali mestni
upravi.

13CZ
Skládací houpací síť
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a na uvedených místech. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetí
osobě k němu připojte i všechny jeho podklady.
Použití k určenému účelu
Toto závěsné lehátko je vhodné jako plocha kležení
pro dospělé a mládež starší 12let. Maximální celková
zátěž činí 110kg. Jiné než výše popsané použití
výrobku nebo jeho změna nejsou přípustné a mohou
vést k poškození výrobku. Kromě toho může jako
následek hrozit nebezpečí ohrožení života a zranění.
Tento výrobek je určen kpoužití vsoukromých obyt-
ných a rekreačních prostorách (venkovních prostorách).
Popis dílů
1Závěsné lehátko
2Skládací rám
3Taška
4Upínací třmen
5Hák
6Zajišťovací kolík
7Vzpěra
8Kovový kroužek
9Taška kuschování
Technické údaje
Rozměry: cca. 271 x 84 x 79cm
(d x v x h)
Max. zátěž: 110kg
Barva: zelená
Materiál: kov (rám)
100% polyester (závěsné lehátko)
Rozsah dodávky
1 závěsné lehátko
1 skládací rám
2 upínací třmeny
1 taška
1 taška k uschování
1 návod k montáži
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD
K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! NESMÍ
SE DOSTAT DO RUKOU DĚTÍ. TENTO
VÝROBEK NENÍ HRAČKA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru sobalovým materiálem nebo výrobkem.
V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení
života udušením. Chraňte výrobek před dětmi.
110kg
Zajistěte, aby byl výrobek zatěžo-
ván max. 110kg. Jinak mohou být
následkem poranění a/nebo věcné
škody.
Používejte závěsné lehátko jen s díly, které jsou
popsány vtomto návodu, a používejte je pouze
k předepsanému účelu.
Za účelem bezpečného upevnění dodržujte
maximální přípustné zatížení.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepo-
kládejte pod závěsné lehátko tvrdé nebo špičaté
předměty.
Před každým použitím zkontrolujte závěsné
lehátko zhlediska opotřebení nebo poškození
na třecích plochách tkaniny a na všech spojo-
vacích dílech. Nepoužívejte závěsné lehátko,
pokud jste zjistili, že je poškozené.

14 CZ
Závěsné lehátko se nesmí používat, pokud má
natržený potah nebo pokud zavěšení vykazuje
jiná poškození.
Při usedání a vstávání si nechte pomoci jinou
osobou.
Vžádném případě nepoužívejte závěsné le-
hátko jako houpačku. Maximální rozsah zhoup-
nutí: 15°!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Do zá-
věsného lehátka nesedejte a neskákejte trhavě.
Jestliže chcete do závěsného lehátka položit
malé dítě nebo kojence, vložte do něho nejprve
deku. V opačném případě může dojít ke zranění.
Za nehody a úrazy zapříčiněné neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost.
Pravidelně kontrolujte pevný dosed a opotřebení
upevňovacích prvků a opotřebitelných částí.
Zajistěte se, aby výrobek stál na pevném, rovném
podkladu. Jinak mohou být následkem poranění
a/nebo věcné škody.
Montáž
Upozornění: Závěsné lehátko smí montovat
pouze dospělí.
Upozornění: Kmontáži a demontáži přizvěte
minimálně jednu další osobu.
1. Vyndejte závěsné lehátko 1, skládací rám 2
a upínací třmeny 4ztašky 3.
2. Sestavte skládací rám podle obrázků A až G.
Důležité: Zaaretujte skládací rám pomocí
zajišťovacích kolíků 6na každé vzpěře 7
(viz obr. G).
3. Rozepřete upínací třmeny 4(viz obr. H).
4. Zasuňte upínací třmeny 4vždy vhorní a dolní
části do kanálků závěsného lehátka (viz obr. I
až J).
5. Zavěste kovové kroužky 8vždy vdolní a
horní části do háků 5skládacího rámu 2
(viz obr. K).
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte nikdy čistící prostředky s obsahem
rozpouštědel. V opačném případě může dojít k
poškození výrobku.
Čistěte závěsné lehátko pouze čisticím prostřed-
kem pro domácnost a teplou vodou.
Následně závěsné lehátko otřete suchou utěrkou.
Chraňte závěsné lehátko před extrémními
povětrnostními vlivy.
Používejte závěsné lehátko pouze vsuchém stavu.
Chraňte závěsné lehátko před stálým přímým
slunečním zářením.
Skladování
Po použití můžete vyčištěné a suché závěsné lehátko
srolovat a uložit do tašky 3.
Před uložením nechte závěsné lehátko bezpod-
mínečně usušit.
Uchovávejte závěsné lehátko na vzdušném,
suchém a chladném místě.
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvi-
dovat prostřednictvím místních recyklač-
ních středisek.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se
můžete informovat u správy vaší obce či města.

15SK
Skladacie závesné lôžko
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s vý-
robkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu
a bezpečnostné upozornenia. Výrobok používajte
len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch
použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok
odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Použitie podľa určenia
Toto závesné ležadlo je vhodné ako ležadlo pre do-
spelých a mladých od12rokov. Maximálne celkové
zaťaženie je 110kg. Používanie výrobku na iné účely
ako je uvedené v návode alebo zmena výrobku sú
neprípustné a vedie k poškodeniu výrobku. Okrem
toho môžu byť následkom ďalšie život ohrozujúce
nebezpečenstvá a zranenia. Výrobok je určený iba
napoužitie v súkromnej obytnej a voľnočasovej ob-
lasti (vonkajšia oblasť).
Opis dielov
1závesné ležadlo
2skladací rám
3taška na nosenie
4napínacie oblúky
5háčik
6poistný kolík
7vzpera
8kovový krúžok
9úschovná taška
Technické údaje
Rozmery: cca 271 x 84 x 79cm (D x V x H)
Max. zaťaženie: 110kg
Farba: zelená
Materiál: kov (rám)
100% polyester (závesné ležadlo)
Rozsah dodávky
1 závesné ležadlo
1 skladací rám
2 napínacie oblúky
1 taška na nosenie
1 úschovná taška
1 návod na montáž
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA OBSLUHU! NÁVOD NA OBSLUHU PROSÍM
STAROSTLIVO USCHOVAJTE!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! USCHOVAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. TENTO VÝROBOK NIE JE HRAČ-
KOU!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU MALÝCH I
STARŠÍCH DETÍ! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom.
Inak hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života
zadusením. Deti držte vždy mimo dosahu vý-
robku.
110kg
Zabezpečte, aby sa výrobok zaťa-
žoval max. do 110kg. Inak môžu
byť následkom poranenia a/ alebo
vecné škody.
Závesné ležadlo používajte len s montážnymi
časťami uvedenými v tomto návode a v súlade
so štandardným použitím.
Pre bezpečné umiestnenie dodržiavajte schvá-
lené maximálne zaťaženie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Pod závesné ležadlo neklaďte žiadne
tvrdé ani špicaté predmety.

16 SK
Závesné ležadlo pred každým použitím skon-
trolujte naprítomnosť opotrebovania a poško-
denia na trecích plochách tkaniny a na všetkých
spojovacích častiach. V prípade poškodenia
závesné ležadlo už v žiadnom prípade nepou-
žívajte.
Závesné ležadlo sa nesmie používať, keď je
poťah roztrhnutý alebo keď záves vykazuje iné
poškodenia.
Pri nastupovaní do závesného ležadla a vystu-
povaní z neho si zabezpečte pomoc druhou
osobou.
Závesné ležadlo v žiadnom prípade nepoužívajte
ako hojdačku. Maximálny rozsah výkyvu: 15°!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Do závesného ležadla prudko nesadajte
ani neskáčte.
Závesné ležadlo vyložte dekou, ak v ňom má
ležať kojenec alebo malé dieťa. V opačnom
prípade môžu byť následkom poranenia.
Za úrazy, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku ne-
štandardnej manipulácie a nerešpektovania týchto
bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť.
Pravidelne kontrolujte upevňovacie prvky a
opotrebovateľné diely na pevné utiahnutie a
opotrebenie.
Zabezpečte, aby výrobok stál na pevnom, rov-
nom podklade. V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniam a/ alebo k vzniku vecných škôd.
Montáž
Upozornenie: závesné ležadlo smú montovať
iba dospelé osoby.
Upozornenie: kmontáži a demontáži si privolajte
na pomoc minimálne jednu ďalšiu osobu.
1. Závesné ležadlo
1, skladací rám 2, ako aj
napínacie oblúky 4vyberte z tašky na nose-
nie 3.
2. Skladací rám zmontujte podľa obrázkov A až G.
Dôležité: skladací rám zaistite pomocou po-
istných kolíkov 6na každej vzpere 7(pozri
obr. G).
3. Roztiahnite napínacie oblúky 4(pozri obr. H).
4. Napínacie oblúky
4nasuňte vždy na nožnom
alebo hlavovom konci do kanálov závesného
ležadla (pozri obr. I až J).
5. Kovové krúžky
8zaveste vždy na nožnom a
hlavovom konci do háčikov 5skladacieho
rámu 2(pozri obr. K).
Čistenie a údržba
Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky obsa-
hujúce rozpúšťadlá. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniam výrobku.
Závesné ležadlo čistite len jemným čistiacim
prostriedkom a teplou vodou.
Závesné ležadlo nakoniec utrite suchou han-
dričkou.
Závesné ležadlo chráňte pred extrémnymi
vplyvmi počasia.
Závesné ležadlo používajte len v suchom stave.
Závesné ležadlo chráňte pred trvalým priamym
slnečným žiarením.
Skladovanie
Po použití je možné očistené, vysušené a zrolované
závesné ležadlo skladovať v taške na nosenie 3.
Pred uskladnením nechajte závesné ležadlo
bezpodmienečne vysušiť.
Závesné ležadlo skladujte na dobre vetranom,
suchom a chladnom mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva zekologických materi-
álov, ktoré môžete likvidovať prostred-
níctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie nepotrebného výrobku sa
môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.

17DE/AT/CH
Faltbare Hängematte
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Hängeliege ist als Liegefläche für Erwachsene
und Jugendliche ab 12Jahren geeignet. Die maxi-
male Gesamtbelastung beträgt 110kg. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produktes ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folge sein. Das Produkt ist nur für die Verwendung
im privaten Wohn- und Freizeitbereich (Außenbereich)
vorgesehen.
Teilebeschreibung
1Hängeliege
2Faltrahmen
3Tragetasche
4Spannbügel
5Haken
6Sicherungsstift
7Stützstrebe
8Metallring
9Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Maße: ca. 271 x 84 x 79cm
(L x H x T)
Max. Belastung: 110kg
Farbe: grün
Material: Metall (Rahmen)
100% Polyester (Hängeliege)
Lieferumfang
1 Hängeliege
1 Faltrahmen
2 Spannbügel
1 Tragetasche
1 Aufbewahrungstasche
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN. DIESER ARTIKEL IST
KEIN SPIELZEUG!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch Erstickung. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
110kg
Stellen Sie sicher, dass das Produkt
bis max. 110kg belastet wird. Ver-
letzungen und/oder Sachschäden
können sonst die Folgen sein.
Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in
dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und
führen Sie sie allein ihrem bestimmungsgemäßen
Gebrauch zu.
Beachten Sie die zugelassene Höchstbelastung
für eine sichere Anbringung.

18 DE/AT/CH
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie keine harten oder spitzen Gegen-
stände unter der Hängeliege ab.
Überprüfen Sie die Hängeliege vor jedem Ge-
brauch auf Verschleiß und Beschädigungen an
den Reibflächen des Gewebes und an allen
Verbindungsteilen. Benutzen Sie Ihre Hängeliege
niemals, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Die Hängeliege darf nicht benutzt werden,
wenn der Bezug gerissen ist oder die Aufhän-
gung sonstige Beschädigungen aufweist.
Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen.
Benutzen Sie die Hängeliege auf keinen Fall
als Schaukel. Maximaler Schwingbereich: 15°!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Setzen Sie sich nicht und springen Sie nicht
ruckartig in die Hängeliege.
Legen Sie die Hängeliege mit einer Decke aus,
wenn ein Säugling oder ein Kleinkind darin
liegen soll. Andernfalls können Verletzungen
die Folge sein.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße Hand-
habung und Nichtbeachtung dieser Sicher-
heitshinweise entstehen können, wird keinerlei
Verantwortung übernommen.
Untersuchen Sie Befestigungselemente und
Verschleißteile regelmäßig auf festen Sitz und
Abnutzung.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem
festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls
können Verletzungen und / oder Sachschäden
die Folgen sein.
Montage
Hinweis: Die Hängeliege darf nur von Erwachse-
nen montiert werden.
Hinweis: Ziehen Sie zum Auf- und Abbau minde-
stens eine weitere Person hinzu.
1. Entnehmen Sie die Hängeliege 1, den Falt-
rahmen 2sowie die Spannbügel 4der Trage-
tasche 3.
2. Stellen Sie den Faltrahmen gemäß den Abbil-
dungen A bis G auf.
Wichtig: Arretieren Sie den Faltrahmen mit
den Sicherungsstiften 6an jeder Stützstrebe 7
(siehe Abb. G).
3. Spreizen Sie die Spannbügel 4(siehe Abb. H).
4. Schieben Sie die Spannbügel 4jeweils am
Fuß- und am Kopfende in die Kanäle der Hän-
geliege (siehe Abb. I bis J).
5. Hängen Sie die Metallringe 8jeweils am
Fuß- und am Kopfende in die Haken 5des
Faltrahmens 2ein (siehe Abb. K).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige
Reiniger. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Produkts kommen.
Reinigen Sie die Hängeliege nur mit mildem
Haushaltsreiniger und warmem Wasser.
Wischen Sie die Hängeliege anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
Schützen Sie die Hängeliege vor extremen
Wettereinflüssen.
Verwenden Sie die Hängeliege nur in trockenem
Zustand.
Schützen Sie die Hängeliege vor dauerhafter
direkter Sonneneinstrahlung.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch kann die gereinigte und trockene
Hängeliege zusammengerollt in der Tragetasche 3
aufbewahrt werden.
Lassen Sie die Hängeliege unbedingt vor dem
Verstauen trocknen.
Bewahren Sie die Hängeliege an einem luftigen,
trockenen und kühlen Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.

19DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

20
A
2
B
C5D
24
1
39
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rocktrail Hammock manuals