RODCRAFT RC5900 User manual

RC5900 / RC5905 / RC5910 / RC5920 / RC5930 / RC 5940 / RC 5950
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
DRUCKLUFTNAGLER UND -KLAMMERGERÄT
Instruction Manual/Safety Instruction
PNEUMATIC NAILER AND STAPLER
Notice d’utilisation/Indications de sécurité
CLOUEUSE ET AGRAPHEUSE PNEUMATIQUE
Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza
CHIODATRICE E GRAFFATRICE PNEUMATICA
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
GRAPADORA Y MÁQUINA PARA CLAVAR
Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa
PREGADOR E AGRAFADOR PNEUMÁTICO
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
PNEUMATISCHE NAGEL- EN NIETMACHINE
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
TRYKLUFTS-SØM- & HÆFTEPISTOL
Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner
PNEUMATISK SPIK & HÄFTMASKIN
Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter
LUFTDREVEN SPIKER- OG STIFTEMASKIN
Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä
PNEUMAATTINEN TEOLLISUUSNAULAIN & -NITOJA
Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny
PNEUMATICKÁ NASTŘELOVACÍ PISTOLE
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa
PNEUMATYCZNA GWOŹDZIARKA I ZSZYWACZ
Használati utasítás/Biztonsági elöírások
PNEUMATIKUS SZEGKOVÁCS ÉS FŰZŐ
Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri
PNÖMATİK ÇİVİLERİ VE ZIMBALARI
Инструкция / Меры предосторожности
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МОЛОТОК И СТЕПЛЕР
??????? ??????? ? ??????? ?????????
?????????? ??????? ??????? ??? ??????????
D
GB
F
I
E
P
NL
DK
S
N
FI
CZ
PL
H
TR
RU
GR
3.
2.
4.
1.


Deutsch
12
English
13
Francais
14
Italiano
15
Espanol
16
Português
17
Nederlands
18
Dansk
19
Svenska
20
Norsk
21
Finnish
22
Cesky
23
Polski
24
Magyar
25
Türkce
26
Russian
27
Greek
28
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Danke!
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you.
Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d’emploi. Merci !
Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de funcionamiento. Gracias.
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de Funcionamento. Obrigado.
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken
Kære kunde! Før idriftsættelsen er det vigtigt, at driftsvejledningen læses grundigt. Tak!
Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.
Kjære kunde! Før igangsetting er det viktig å lese bruksanvisninger grundig. Takk!
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !
Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě přečíst návod k obsluze. Děkujeme!
Szanowni Klienci! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy
Mélyen tisztelt Vevőnk! Az ütvecsavarozó használatba vétele előtt olvassa végig fi gyelmesen az üzemeltetési útmutatót. Köszönjük!
Sayın müşteri! Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Teşekkür ederiz!
Уважаемый клиент! Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Спасибо!
Αγαπητε πελατη! Πριν θεσετε σε λειτουργια το εργαλειο, διαβαστε επιµελως τις οδηγιες χρησεως. Ευχαριστω!
D
GB
F
I
E
P
NL
DK
S
N
FI
CZ
PL
H
TR
RU
GR

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 4/30
OIL
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
1. F
1. F
2. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
RC5900
RC5900
3.
2.
4.
1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 5/30
OIL
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
1. F
1. F
2. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
RC5905
RC5905
3.
2.
4.
1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 6/30
RC5910
RC5910
OIL
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
2. F
1. F
1. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
3.
2.
4. 1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 7/30
RC5920
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
2. F
1. F
1. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
RC5920
2.
4.
1.
3.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 8/30
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
2. F
1. F
1. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
3.
2.
1b.
90
75
57 / 65
45 / 50
ADJUST
SET
1a.
4.
5.
RC5930
RC5930

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 9/30
OIL
6.3bar
90PSI
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
3. START
2. F
1. F
1. Release
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
3.
2.
4. 1.
3.
RC5940
RC5940

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 10/30
OIL
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
START
START
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
RC5950

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 11/30

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 12/30
DEU
Sicherheitshinweise
Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen
Gehörschutz tragen
enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
Gerät nicht auf andere Personen richten
Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen
Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge haben
Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen führen.
Luftversorgung und Anschlüsse
Verwenden Sie keinen Sauerstoff, keine brennbaren Gase oder Flaschengase als Versorgungsquelle für dieses Werkzeug, denn es könnte explodieren
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie keine Versorgungsquellen, die möglicherweise 6,3 Bar überschreiten können, denn das Werkzeug könnte zerplatzen und Verletzungen
verursachen.
Der Anschluss am Werkzeug darf nicht unter Druck stehen, wenn die Luftversorgung abgetrennt wird. Wird falsches Zubehör verwendet, steht
das Werkzeug nach dem Abtrennen weiterhin unter Druck und ist demnach auch auch bei abgetrennter Luftleitung in der Lage, eine Klammer
herauszutreiben und Verletzungen zu verursachen.
Ziehen Sie beim Anschluss der Luftversorgung nicht den Auslöser oder drücken den Kontaktarm herunter, denn das Werkzeug könnte starten und
Verletzungen verursachen.
Trennen Sie immer die Luftversorgung ab:
Bevor Sie etwas einstellen
Beim Warten des Werkzeugs
Beim Beseitigen von verklemmten Gegenständen
Wenn das Werkzeug unbenutzt ist
Wenn Sie zu einem anderen Arbeitsbereich gehen, dann das Werkzeug könnte ungewollt starten und Verletzungen verursachen.
Laden des Werkzeugs
Bringen Sie nie eine Hand oder ein Körperteil in den Klammerauswurfbereich des Werkzeugs
Richten Sie das Werkzeug nie auf eine Person
Ziehen Sie nie den Auslöser oder drücken die Auslösevorrichtung, denn das Werkzeug könnte ungewollt starten und Verletzungen verursachen.“
Betrieb
Gehen Sie mit dem Werkzeug immer pfl eglich um:
Treiben Sie keinen Unfug
Ziehen Sie nie den Auslöser, außer die Nase weist direkt auf das Werkstück
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand zum Werkzeug, während es in Betrieb ist, denn es könnte ungewollt starten und Verletzungen
verursachen
Die Bedienungsperson darf den Auslöser auf Kontaktarmwerkzeugen nicht gezogen halten, da schwere Verletzungen entstehen können, wenn die
Auslösevorrichtung zufällig mit einer Person oder einem Gegenstand in Kontakt kommt und dabei startet.
Hände und Körper dürfen nicht in den Auswurfbereich des Werkzeugs geraten. Ein Kontaktarmwerkzeug könnte aufgrund eines Rückschlags beim
Heraustreiben einer Klammer hochschnellen, dadurch eine zweite Klammer unbeabsichtigt heraustreiben und Verletzungen verursachen.
Prüfen Sie oft den Betrieb vom Kontaktarmmechanismus. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Arm nicht richtig funktioniert, denn eine
Klammer könnte ungewollt herausgetrieben werden. Beeinträchtigen Sie nicht den richtigen Betrieb vom Kontaktarmmechanismus.
Treiben Sie keine Klammern auf andere Klammern oder richten Sie das Werkzeug nicht in einem zu spitzen Winkel auf das Werkstück, denn die
Klammern könnten abgelenkt werden und Verletzungen verursachen.
Treiben Sie Klammern nicht zu dicht an der Kante des Werkstücks hinein, denn das Holz könnte absplittern, die Klammern könnten dadurch abgelenkt
werden und Verletzungen verursachen.
GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN,
JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AUS ! ! !
FÜR VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUS UNSACHGEMÄßER UND AUS ZWECK-ENTFREMDETER ANWENDUNG BZW. AUS ZUWI-
DERHANDLUNG GEGEN DIE SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN RESULTIEREN ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG ODER GEWÄHRLEIS-
TUNG.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Störungen
Bevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt entsprechend den technischen Daten des
gerätes)
Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
Überölung des Luftmotor“
•
•
•
Technische Daten
Modell
Länge
Höhe
Gewicht
Betriebsdruck
Klammerbereich
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
18-Kaliber Drahstift 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
Rundkopf 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
18-Kaliber Drahtstift, 16-40mm, 18-Kaliber Klammer , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 13/30
GBR
Safety rules
Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuries
Pay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 bar
Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere
For suffi cient tool performance make sure that the correct hose - size and fi ttings are used when connecting the tool
Disconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in use
Never carry the tool by the hose
Do not touch moving parts
Keep tool away from your body while working
Always wear ear – protection
check air hose connections
only disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose
Air supply and connections
Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury.
Do not use supply sources which can potentially exceed 200 P.S.I.G. as tool may burst, possibly causing injury.
The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fi tting is used, the tool can remain charged with air after
disconnecting and thus will be able to drive a fastener even after the air line is disconnected possibly causing injury.
Do not pull trigger or depress contact arm while connected to the air supply as the tool may cycle, possibly causing injury.
Always disconnect air supply:
Before making adjustments;
When servicing the tool;
When clearing a jam;
When tool is not in use;
When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
Loading tool
When loading tool:
Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool;
Never point tool at anyone;
Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
Operation
Always handle the tool with care:
Never engage in horseplay;
Never pull the trigger unless nose is directed toward the work;
Keep others a safe distance from the tool while tool is in operation as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
The operator must not hold the trigger pulled on contact arm tools except during fastening operation as serious injury could result if the trip accidentally
contacted someone or something, causing the tool to cycle.
Keep hands and body away from the discharge area of the tool. A contact arm tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted
second fastener may be driven possibly causing injury.
Check operation of the contact arm mechanism frequently. Do not use the tool if the arm is not working correctly as accidental driving of a fastener may
result. Do not interfere with the proper operation of the contact arm mechanism.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause defl ection of fasteners which could cause
injury.
Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split, allowing the fastener to be defl ected possibly causing injury.
ONLY TO USE THE MACHINE FOR THE DESCRIBED APPLICATION. RODCRAFT DEBARS LIABILITY FOR CONSEQUENCES FOR ALIENA-
TED APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINST THE SAFETY RULES.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Trouble shooting
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning tool to our Customer Service
Headquarters or a distributor for expert attention:
Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.
•
•
•
•
Tecnical specifi cations
Modell
Length
Height
Weight
Pressure range
Staples/Nails
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
21-Gauge 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
21-Gauge 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
18-Gauget 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 14/30
FRA
Conseils de sécurité
Porter des gants et des lunettes de protection,
Porter un casque anti-bruit,
Ne dirigez pas l’outil vers d’autres personnes,
La pression de service conseillée est de 6,3 bar max
Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
L’outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une source électrique
Ne pas utiliser l’outil dans un lieu où il y a risque d’explosion,
Ne pas toucher le rochet lorsque l’outil fonctionne,
Ne pas laisser entre les mains d’un enfant,
Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,
Prenez garde au mouvement de l’outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,
Vérifi ez le branchement du fl exible,
Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil afi n d’éviter tout mouvement incontrôlé du fl exible.
ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS
N‘utilisez pas d‘oxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source d‘alimentation pour cet outil car il peut exploser, pouvant causer
des blessures.
N‘utilisez pas de source d‘alimentation qui peut potentiellement dépasser 200 P.S.I.G car l‘outil peut éclater, pouvant causer des blessures.
Le connecteur sur l‘outil ne doit pas maintenir de pression quand l‘alimentation est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l‘outil peut rester
chargé en air après la déconnexion et pourra ainsi enfoncer une agrafe même après que la ligne d‘air soit déconnectée risquant ainsi de causer des
blessures.
Ne tirez pas sur le déclencheur et n‘abaissez pas le bras de contact tandis que l’appareil est connecté à l‘alimentation d’air car l‘outil peut se mettre en
marche, et risque de causer des blessures.
Déconnectez toujours l‘alimentation d’ air :
Avant d‘effectuer des ajustements ;
Lors de l‘entretien de l‘outil ;
Lors du nettoyage d‘un blocage;
Lorsque l‘outil n‘est pas utilisé ;
Lors du déplacement vers une zone de travail différente, car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.
CHARGEMENT DE L‘OUTIL
Lors du chargement de l‘outil :
Ne mettez jamais votre main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de l‘outil ;
Ne pointez jamais l‘outil vers quelqu‘un ;
Ne tirez jamais sur le déclencheur et n‘abaissez jamais la butée car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Manipulez toujours l‘outil avec soin :
Ne vous engagez jamais dans une bagarre ;
Ne tirez jamais le déclencheur sauf si le bec de déchargement est dirigé vers le poste de travail ;
Éloignez les autres personnes à une distance raisonnable de l‘outil lorsqu’il est en fonctionnement car un déclenchement accidentel peut se
produire, pouvant causer des blessures.
L‘opérateur ne doit pas tirer sur le déclencheur après avoir appuyé sur le bras de contact sauf durant l’utilisation de l’outil car de sérieuses blessures
pourraient en résulter si la butée entre accidentellement en contact avec quelqu‘un ou quelque chose, causant ainsi le déclenchement de l’outil.
Eloignez les mains et le corps de la zone de décharge de l‘outil. Le bras de contact peut rebondir lors de l‘enfoncement d’une agrafe et une seconde
agrafe non désirée pourrait être enfoncée en même temps et risquer de causer des blessures.
Vérifi ez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N‘utilisez pas l‘outil si le bras ne fonctionne pas correctement car une
agrafe pourrait être enfoncée accidentellement. N‘interférez pas avec le mécanisme du bras de contact s’il fonctionne correctement.
N‘enfoncez pas d’agrafe sur une autre ou à un angle trop important car ceci pourrait dévier l’agrafe et causer des blessures.
N‘enfoncez pas d’agrafe près du bord de la pièce de travail car le bois pourrait fendre et l‘agrafe risquerait d‘être déviée et de causer des blessures.
UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DECONSEILLEE. POUR
LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURI-
TE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés conseillés pour l’outil).
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.
Huilez le mécanisme et le moteur à air.
•
•
•
Spécifi cations techniques
Modèle
Longueur
Hauteur
Poids
Pression de fonctionnement
Plage d‘agrafes / clous
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
Clous de fi nition de calibre 18: 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
Tetes rondes 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
Clous de fi nitions de calibre 18, 16-40mm, agrafes de calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 15/30
ITA
Informazioni per la sicurezza
Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
Indossare auricolari di protezione
Utilizzare solo rivetti del diametro richiesto
Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosiva
Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
Non toccare parti in movimento
Controllare i collegamenti del tubo
Prima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.
Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare movimenti incontrollati dello stesso
ALIMENTAZIONE DELL‘ARIA E COLLEGAMENTI
Non usare ossigeno, gas combustibili o bombole di gas come fonte di alimentazione per questo strumento, in quanto potrebbe esplodere causando
lesioni.
Non usare fonti di alimentazione che superano i 200 P.S.I.G. in quanto lo strumento potrebbe incendiarsi, causando lesioni.
Il connettore dello strumento non deve rimanere in pressione quando si scollega l‘alimentazione dell‘aria. Se non si usa l‘attacco adeguato, lo
strumento potrebbe rimanere carico di aria una volta scollegato ed essere in grado di sparare un elemento di fi ssaggio anche dopo aver scollegato la
frustra dell‘aria, causando possibili lesioni.
Non premere il grilletto o il braccio di contatto collegato all‘alimentazione dell‘aria in quanto potrebbe attivarsi lo strumento, causando possibili lesioni.
Scollegare sempre l‘alimentazione dell‘aria:
Prima di effettuare regolazioni;
Durante la manutenzione;
Se si è inceppato lo strumento;
Se non si trova in uso;
Se si sposta lo strumento in un‘area di lavoro differente, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste, causando possibili lesioni.
PER CARICARE LO STRUMENTO
Quando si carica lo strumento:
Non poggiare una mano o qualsiasi parte del corpo nell‘area di espulsione dell‘elemento di fi ssaggio;
Non puntare lo strumento su nessuno;
Non premere il grilletto né il dispositivo di disinnesto, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste, causando possibili lesioni.
FUNZIONAMENTO
Maneggiare lo strumento con cura:
Non adoperare per gioco;
Non premere il grilletto a meno che la mira non sia rivolta verso il lavoro;
Tenere le persone a distanza di sicurezza dallo strumento mentre si trova in funzione, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste,
causando possibili lesioni.
L‘operatore non deve premere il grilletto dopo aver premuto il braccio di contatto eccetto durante il fi ssaggio, in quanto si potrebbero causare lesioni
gravi se il dispositivo di disinnesto si dovesse trovare involontariamente a contatto con qualcuno o qualcosa provocando l‘azionamento dello strumento.
Tenere le mani ed il corpo distanti dall‘area di espulsione dello strumento. Un braccio di contatto potrebbe rinculare dopo ave sparato un elemento di
fi ssaggio e spararne un secondo, causando possibili lesioni.
Controllare frequentemente il meccanismo del braccio di contatto. Non usare lo strumento se il braccio non funziona correttamente, in quanto potrebbe
sparare involontariamente un elemento di fi ssaggio. Non interferire con il corretto funzionamento del meccanismo del braccio di contatto.
Non sparare gli elementi di fi ssaggio in sequenza né con lo strumento in un‘angolazione eccessiva, in quanto potrebbero venire deviati causando
lesioni.
Non sparare gli elementi di fi ssaggio sul bordo del pezzo da fi ssare poiché il legno potrebbe spaccarsi, deviando l‘elemento di fi ssaggio e causando
possibili lesioni.
UTILIZZARE L’UTENSILE SOLO PER LA SUA APPLICAZIONE ORIGINALE. LA BERNER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, PER DANNI
CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Ricerca guasti
In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza RODCRAFT:
controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di alimentazione devono corrispondere a quanto
indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali perdite.
controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
controllare che non ci sia eccessiva lubrifi cazione del cricchetto.
•
•
•
Dati tecnici
Modello
Lunghezza
Altezza
Peso
Pressione operativa
Gamma elemento di fi ssaggio
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
21-chiodini 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
21-chiodini 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
18-chiodini 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
Testa circolare da 50 ~ 90mm, Codolo da 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
18-chiodini , 16-40mm, 18-chiodini , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 16/30
ESP
Normas de seguridad
Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los ojos y un equipo/ropa protector/a.
Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de 6,3 barias.
Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no gastadas y a prueba de impactos.
No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.
Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de que se emplean un tamaño de manguera y unos accesorio adecuados.
Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.
Nunca llevar la herramienta por la manguera.
No tocar piezas en movimiento.
Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está trabajando.
Llevar siempre protección en los oídos.
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES
No debe utilizar oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como generadores para esta herramienta, ya que dicha herramienta puede
explotar provocando posibles daños.
No debe utilizar suministradores que lleguen a exceder los 200 PSIG, ya que dicha herramienta puede estallar causando posibles daños.
El conector de la herramienta no debe ser presionado cuando el suministro de aire esté
desconectado. Si se utiliza un accesorio equivocado, la herramienta puede permanecer cargada de aire una vez desconectada y de esta manera,
podrá efectuar un cierre, incluso después de que la corriente de aire se encuentre desconectada, lo que podría provocar posibles daños.
No debe presionar el tirador ni pulsar el brazo de contacto mientras esté conectada al suministro de aire, ya que la herramienta puede completar un
ciclo, por lo que podría causar posibles daños.
Desconecte siempre el suministro de aire:
Antes de realizar modifi caciones;
Al revisar la herramienta;
Al eliminar una obstrucción;
Cuando no se esté utilizando la herramienta;
Al trasladarse a un área de trabajo diferente, una activación accidental puede ocurrir por lo que podría causar posibles daños.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Al cargar la herramienta:
Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo en la zona de descarga de grapas de la herramienta;
Nunca apunte con la herramienta a nadie;
No debe presionar el disparador ni dejar de pulsar la salida, ya que una activación accidental puede ocurrir causando posibles daños.
UTILIZACIÓN
Maneje siempre la herramienta con cuidado:
Nunca juguetee con la herramienta;
No presione nunca el disparador a menos que la parte delantera esté apuntando al lugar de trabajo;
Mantenga una distancia de seguridad de la herramienta con el resto de personas mientras que dicha herramienta se encuentre en funcionamiento,
ya que podría producirse un accidente y provocar daños.
El operario no debe pulsar el disparador tras pulsar el brazo de contacto de la herremienta excepto durante la operación de grapado, ya que cabe la
posibilidad de que se provoquen daños serios si la herramienta colisiona accidentalmente con alguien o algo y se provoca que la herramienta complete
un ciclo.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área de descarga de la herramienta. Una herramienta del brazo de contacto puede rebotar desde la culata al
efectuar un cierre y un segundo cierre no deseado puede ser realizado causando posibles daños.
Compruebe el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto con frecuencia. No utilice la herramienta si el brazo no funciona correctamente, ya
que puede efectuar un cierre accidentalmente. No obstaculice el funcionamiento correcto del mecanismo del brazo de contacto.
No realice cierres en la parte superior de otros cierres o con la propia herramienta en un ángulo demasiado empinado, ya que esta operación puede
producir el desvío de cierres que puede provocar daños.
No realice cierres cerca del borde de la pieza de trabajo, ya que la madera puede partirse y haciendo así, que el cierre se pueda desviar y provocando
posibles daños.
USAR UNICAMENTE LA HERRAMIENTA PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS. QUEDA EXENTO DE CUALQUIER CONSECUENCIA
PRODUCIDA POR EL USO INCORRECTO O EN CONTRA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTERIORMENTE DESCRITAS.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
PROBLEMAS
Podrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las averías Ud. mismo, antes
de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Centro de Servicio al Cliente o a un distribuidor para una atención
experta.
Comprobar que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.
Comprobar que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.
Comprobar que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.
Comprobar el compresor y la presión tal y como se requiera por la herramienta.
•
•
•
•
Especifi caciones Técnicas
Modelo
Largo
Altura
Peso
En funcionamientoPresión
Rango de cierre
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
calibre 18: 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
calibre 18, 16-40mm, calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 17/30
PRT
Normas de Segurança
Com o objectivo de evitar danos, usar sempre protecção para os olhos e equipamento / roupa protectora.
Prestar atenção para que a pressão de trabalho não exceda os 6,3 bar.
Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não desgastados e a prova de impacto.
Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes explosivos.
Para um rendimento correcto da ferramenta assegure-se de que aplica um tamanho de mangueira e acessórios adequados.
Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e acessórios.
Nunca transportar a máquina pela mangueira.
Não trocar nas peças em movimento.
Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar.
Usar sempre protecção para os ouvidos.
FORNECIMENTO DE AR E LIGAÇÕES
Não utilize oxigénio, gases combustíveis ou gases engarrafados como fonte de alimentação desta ferramenta, uma vez que a mesma pode explodir e
causar ferimentos.
Não utilize fontes de alimentação que possam ultrapassar os 200 psig, uma vez que a ferramenta pode explodir e causar ferimentos.
O conector existente na ferramenta não deve reter qualquer pressão quando o fornecimento de ar é desligado. Se for utilizado um acessório errado,
a ferramenta pode fi car carregada com ar mesmo depois de desligada podendo assim disparar um elemento de fi xação mesmo após o tubo de ar ter
sido desligado e causar ferimentos.
Não prima o botão disparador ou exerça pressão sobre a ponta de contacto enquanto a ferramenta estiver ligada ao tubo de ar uma vez que esta pode
disparar e causar ferimentos.
Desligue sempre o fornecimento de ar:
antes de fazer quaisquer ajustes;
ao fazer a manutenção da ferramenta;
ao eliminar a origem de um bloqueio;
quando a ferramenta não estiver a ser utilizada;
ao passar para uma área de trabalho diferente, uma vez que a ferramenta pode ser acidentalmente accionada e causar ferimentos.
CARREGAMENTO DA FERRAMENTA
Ao carregar a ferramenta:
nunca coloque as mãos ou qualquer outra parte do corpo na área de disparo dos elementos de fi xação;
nunca aponte a ferramenta a ninguém;
não prima o botão disparador ou exerça pressão sobre a ponta de contacto, uma vez que a ferramenta pode ser acidentalmente accionada e
causar ferimentos.
UTILIZAÇÃO
Manuseie sempre a ferramenta com cuidado:
não brinque com a ferramenta;
nunca prima o botão disparador a não ser que a ponta da ferramenta esteja direccionada para a área de trabalho;
mantenha as outras pessoas a uma distância segura sempre que a ferramenta estiver a ser utilizada, uma vez que o seu accionamento acidental
pode causar ferimentos.
Ao utilizar ferramentas com pontas de contacto, o operador não deve premir o botão disparador excepto quando estiver a introduzir os elementos
de fi xação na área de trabalho uma vez que tal pode dar origem a ferimentos graves caso a ferramenta toque em alguém ou nalguma coisa
acidentalmente e dispare.
Mantenha as mãos e o corpo afastados da área de disparo da ferramenta. Uma ferramenta com ponta de contacto pode ter um efeito de chicote ao
introduzir um elemento de fi xação na área de trabalho e pode disparar um segundo elemento de fi xação podendo causar ferimentos.
Verifi que regularmente o funcionamento do mecanismo da ponta de contacto. Não utilize a ferramenta se a ponta de contacto não estiver a funcionar
correctamente, uma vez que tal pode implicar o disparo acidental de um elemento de fi xação. Não interfi ra com o correcto funcionamento do
mecanismo da ponta de contacto.
Não tente introduzir elementos de fi xação por cima de outros elementos de fi xação ou não utilize a ferramenta num ângulo muito inclinado uma vez
que tal pode provocar o desvio dos elementos de fi xação e causar ferimentos.
Não introduza elementos de fi xação junto da extremidade da peça de trabalho uma vez que a madeira pode rachar e desta forma provocar o desvio do
elemento de fi xação e possíveis ferimentos.
SOMENTE USE A MAQUINA PARA AS APLICAÇÕES DESCRITAS,BERNER DECLINA AS CONSEQUENCIAS DE APLICAÇÕES QUE NÃO
ESTEJAM DE ACORDO COM AS NORMAS DE SEGURANÇA.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Localização e Reparação de Avarias
Poderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e reparar a avaria por si mesmo, antes de a enviar ao nosso centro de
serviços a cliente ou ao distribuidor:
Comprovar que todos os componentes do compressor e as linhas de abastecimento de ar não apresentam fugas.
Comprovar que a linha de abastecimento de ar não apresenta sujidade, água ou humidade.
Comprovar que o mecanismo de impacto e o motor do ar comprimido não estão demasiado oleados.
Comprovar que o compressor e a pressão estão como é requerido pela ferramenta.
•
•
•
•
Especifi cações Tecnicas
Modelo
Comprimento
Altura
Peso
Pressão defuncionamento
Elementos de fi xação
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
Calibre 21: 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
calibre 18: 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
calibre 18, 16-40mm, calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 18/30
NLD
Veiligheidsvoorschriften
Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen.
Oorbeschermers dragen.
Gebruik het gereedschap niet in ruimten waar kans is op is op ontploffi ngsgevaar.
Machine niet op andere personen richten
Defect of beschadigde slangen direct vervangen
Draag de juiste werkkleding voor deze werkzaamheden
Persluchtwerktuig mag niet in aanraking komen met stroombronnen.
Op de druk letten, max. 6.3 bar.
Persluchtwerktuig behoort niet in kinderhanden.
Op reakie letten bij het werking stellen van het toestel, omdat dit tot verwondingen kan leiden bij gebruik in nauwe ruimten.
Controleer de luchtslang verbindingen.
Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is, om ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen van de luchtslang.
LUCHTTOEVOER EN AANSLUITINGEN
Gebruik geen zuurstof, ontbrandbare gassen of gasfl essen als voedingsbron voor deze machine omdat deze anders kan ontploffen en mogelijk letsels
kan veroorzaken.
Gebruik geen voedingsbronnen die potentieel 200 P.S.I.G. kunnen overschrijden, omdat de machine kan barsten en mogelijk letsels kan veroorzaken.
De aansluiting op de machine mag niet onder druk staan wanneer de luchttoevoer wordt losgekoppeld. Als een verkeerd hulpstuk werd gebruikt, kan de
machine geladen blijven met lucht nadat het is losgekoppeld. Hierdoor kan een nietje wegslingeren, zelfs nadat de luchtleiding is losgekoppeld, zodat
letsels kunnen worden veroorzaakt.
Trek niet aan de pal of druk de contactarm niet in terwijl de luchttoevoer is aangesloten, anders kan de machine draaien en mogelijk letsels
veroorzaken.
Koppel de luchttoevoer altijd los:
Voordat u aanpassingen uitvoert;
Wanneer u de machine onderhoudt;
Wanneer u een storing oplost;
Wanneer de machine niet in gebruik is;
Wanneer u naar een ander werkgebied gaat, kan de machine per ongeluk worden geactiveerd wat letsels kan veroorzaken.
DE MACHINE LADEN
Wanneer u de machine laadt:
Plaats nooit uw handen of een ander lichaamsdeel in het ontladingsgebied van het nietje van de machine;
Richt nooit de machine naar een persoon;
Trek niet aan de pal of druk niet op de ontkoppelingsgrendel om te vermijden dat de machine per ongeluk wordt geactiveerd, waardoor letsels
kunnen worden veroorzaakt.
GEBRUIK
Ga altijd voorzichtig om met de machine:
Gebruik de machine nooit om te spelen;
Trek nooit aan de pal tenzij de voorkant naar het werk is gericht;
Houd anderen op een veilige afstand van de machine terwijl het in gebruik is om te vermijden dat het per ongeluk wordt geactiveerd en zo letsels
kan veroorzaken.
De operator mag niet aan de pal trekken nadat hij op de contactarm heeft geduwd tijdens het nieten aangezien dit ernstige letsels kan veroorzaken als
de machine per ongeluk in contact komt met iets of iemand zodat de machine begint te draaien.
Houd uw handen en lichaam uit de buurt van het ontladingsgebied van de machine. Een contactarm kan stuiteren tegen de terugslag van het nieten en
een ongewenste tweede nietje kan uit de machine springen en letsels veroorzaken.
Controleer regelmatig de werking van het mechanisme van de contactarm. Gebruik de machine niet als de arm niet correct werkt omdat hierdoor een
nietje per ongeluk uit de machine kan schieten en letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat u de correcte werking van het mechanisme van de contactarm
niet hindert.
Sla geen nietjes boven op andere nietjes of sla niet met de machine op een extreem steile hoek. Hierdoor kunnen de nietjes afwijken en kunnen letsels
worden veroorzaakt.
Sla geen nietjes dicht bij de rand van een werkstuk, omdat het hout kan splitten zodat het nietje kan afwijken en letsels kunnen worden veroorzaakt.
MACHINE UITSLUITEND VOOR DE GENOEMDE DOELEINDEN GEBRUIKEN, ANDERE TOEPASSINGEN RADEN WIJ U UITDRUKKELJIK
AF. VOOR VERWONDIGEN EN/OF SCHADE TOEGEBRACHT DOOR HET NIET NALEVEN VAN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, WORDT
IEDERE AANSPRAKELIJKHEID OF WAARBORG AFGEWEZEN.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Storingen
Voordat u een RODCRAFT klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten te letten.
controle van de compressor-prestaties en de luchtdoorvoer (luchtgebruik l/min. en slangdoorsnede moeten voldoen aan de technische gegevens van
het apparaat).
perslucht controleren op stof, vuildelen en condens.
te veel gesmeerde machine.
•
•
•
Technische gegevens
Model
Lengte
Hoogte
Gewicht
Bedrijfsdruk
Bereik bevestigingsmiddel
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
18-Kaliber 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
18-Kaliber, 16-40mm, 18-Kaliber, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 19/30
DNK
Sikkerhedshenvisninger
Benyt arbejdshandsker og sikkerhedsbriller
Benyt høreværn
Gå med tætsiddende arbejdstøj
Trykluftværktøj opbevares utilgængeligt for børn
Apparatet må ikke benyttes i eksplosionsfarlige rum
Ret ikke apparatet mod andre personer
Værktøjsindsatser udskiftes kun, når luftslangen er blevet frakoblet
Trykluftværktøj må ikke komme i kontakt med strømkilder
Pas på, at driftstrykket ikke kommer op over 6,3 bar
Tjek, om slangeforbindelsen sidder, som den skal
Maskinen frakobles i trykløs tilstand. Løse trykluftslanger kan have alvorlige kvæstelser til følge
Pas på reaktionsmomentet efter igangsættelse. På smalle steder kan dette medføre, at hånden kommer til skade
LUFTTILFØRSEL OG TILSLUTNINGER
Brug ikke ilt, brændbare gasser eller fl askegas som strømkilde til dette værktøj, da værktøjet kan eksplodere og medføre risiko for skade.
Brug ikke strømkilder, der eventuelt overskrider 200 P.S.I.G., da værktøjet kan risikere at eksplodere og medføre risiko for skade.
Konnektoren på værktøjet må ikke være under tryk, når lufttilførslen er afbrudt. Hvis der bruges en forkert fi tting, kan værktøjet blive ved med at
modtage luft efter det er afbrudt, og vil dermed være i stand til at drive en klamme, selv efter trykluftledningen er afbrudt, hvilket kan forårsage skade.
Træk ikke i triggeren eller tryk på kontaktarmen, mens den er tilsluttet til lufttilførslen, da værktøjet kan risikere at køre videre, hvilket kan forårsage
skade.
Afbryd altid lufttilførslen:
Før der justeres;
Når værktøjet serviceres;
Når der fjernes sammenkørte enheder;
Når værktøjet ikke er i brug;
Når du skifter til et andet arbejdsområde, kan der ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre risiko for skade.
PÅFYLDNING AF VÆRKTØJET
Når du påfylder værktøjet:
må du aldrig placere en hånd eller noget af kroppen i klammeudføringsområdet på værktøjet;
Peg aldrig på nogen;
Træk aldrig i triggeren, eller tryk på udløseren, da der kan ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre risiko for skade.
BETJENING
Håndter altid værktøjet med forsigtighed:
Lav aldrig sjov og ballade med værktøjet;
Træk aldrig i triggeren, medmindre spidsen peger direkte mod arbejdsemnet;
Hold andre i sikker afstand fra værktøjet, mens det er i brug, da der kan ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre skade.
Brugeren må ikke trække i triggeren, efter der er trykket på kontaktarmen, bortset fra når der skal ske hæftning, eftersom alvorlig skade kan være
følgen, hvis udløseren tilfældig rammer nogen eller noget, der får værktøjet til at afskyde.
Hold hænder og kroppen væk fra værktøjets udtømningsområde. En kontaktarm kan springe op fra bagslaget af en klamme og en anden uventet
klamme kan springe frem og medføre risiko for skade.
Kontroller ofte mekanismen til kontaktarmen. Brug ikke værktøjet, hvis armen ikke fungerer korrekt, da det kan medføre tilfældig fremføring af klammer
som følge heraf. Forstyr ikke den korrekte brug af kontaktarmsmekanismen.
Skyd ikke klammer af ovenpå andre klammer eller med brug værktøjet på en for stor vinkel, da det kan medføre afl edning af klammerne, hvilket kan
medføre skade.
Skyd ikke klammer af tæt på kanten af arbejdsemnet, da træ kan fl ække, hvilket kan afl ede klammen og medføre risiko for skade.
Apparatet må kun benyttes til det beskrevne formål, al anden anvendelse er udtrykkeligt ikke tilladt! ! !
Vi fralægger os ethvert ansvar og enhver garantiforpligtelse for kvæstelser og skader, der måtte opstå som følge af usagkyndig og ukorrekt
anvendelse eller misligeholdelse af sikkerhedsbestemmelserne.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Forstyrrelser
Inden De henvender Dem til RODCRAFT-kundeservice, bedes De være opmærksom på følgende punkter i forbindelse med evt. driftsforstyr-
relser:
Kontrol af kompressoranlægget og lufttilledningen (luftforbrug l/min. og slangetværsnit svarende til de tekniske data)
Driftsluften undersøges for støv og rust samt kondensat.
Luftmotor / Skraldehoved (for meget olie)
•
•
•
Tekniske data
Model
Længde
Højde
Vægt
Drifts-tryk
Klammestørrelse
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
21-Kaliber 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
18-Kaliber15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
18-Kaliber, 16-40mm, 18-Kaliber, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 20/30
SWE
Säkerhetsföreskrifter
Använd alltid skyddsglasögon samt skyddskläder / utrustning för att undvika skador
Tillse att lufttrycket ej överstiger 6,3 bar
Vidrör ej slående verktyg med fi ngrar eller annan kroppsdel.
Använd endast slagtestade hylsor i gott skick
Använd ej tryckluftsverktyg i explosiv miljö.
För att erhålla maximal prestanda kontrollera att verktyget är riktigt installerat (rätt nipplar, slangdimension etc.)
Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte av tillbehör samt när det ej används.
Bär aldrig verktyget i slangen
Vidrör aldrig rörliga delar
Bär alltid hörselskydd
ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS
N‘utilisez pas d‘oxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source d‘alimentation pour cet outil car il peut exploser, pouvant causer
des blessures.
N‘utilisez pas de source d‘alimentation qui peut potentiellement dépasser 200 P.S.I.G car l‘outil peut éclater, pouvant causer des blessures.
Le connecteur sur l‘outil ne doit pas maintenir de pression quand l‘alimentation est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l‘outil peut rester
chargé en air après la déconnexion et pourra ainsi enfoncer une agrafe même après que la ligne d‘air soit déconnectée risquant ainsi de causer des
blessures.
Ne tirez pas sur le déclencheur et n‘abaissez pas le bras de contact tandis que l’appareil est connecté à l‘alimentation d’air car l‘outil peut se mettre en
marche, et risque de causer des blessures.
Déconnectez toujours l‘alimentation d’ air :
Avant d‘effectuer des ajustements ;
Lors de l‘entretien de l‘outil ;
Lors du nettoyage d‘un blocage;
Lorsque l‘outil n‘est pas utilisé ;
Lors du déplacement vers une zone de travail différente, car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.
CHARGEMENT DE L‘OUTIL
Lors du chargement de l‘outil :
Ne mettez jamais votre main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de l‘outil ;
Ne pointez jamais l‘outil vers quelqu‘un ;
Ne tirez jamais sur le déclencheur et n‘abaissez jamais la butée car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Manipulez toujours l‘outil avec soin :
Ne vous engagez jamais dans une bagarre ;
Ne tirez jamais le déclencheur sauf si le bec de déchargement est dirigé vers le poste de travail ;
Éloignez les autres personnes à une distance raisonnable de l‘outil lorsqu’il est en fonctionnement car un déclenchement accidentel peut se
produire, pouvant causer des blessures.
L‘opérateur ne doit pas tirer sur le déclencheur après avoir appuyé sur le bras de contact sauf durant l’utilisation de l’outil car de sérieuses blessures
pourraient en résulter si la butée entre accidentellement en contact avec quelqu‘un ou quelque chose, causant ainsi le déclenchement de l’outil.
Eloignez les mains et le corps de la zone de décharge de l‘outil. Le bras de contact peut rebondir lors de l‘enfoncement d’une agrafe et une seconde
agrafe non désirée pourrait être enfoncée en même temps et risquer de causer des blessures.
Vérifi ez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N‘utilisez pas l‘outil si le bras ne fonctionne pas correctement car une
agrafe pourrait être enfoncée accidentellement. N‘interférez pas avec le mécanisme du bras de contact s’il fonctionne correctement.
N‘enfoncez pas d’agrafe sur une autre ou à un angle trop important car ceci pourrait dévier l’agrafe et causer des blessures.
N‘enfoncez pas d’agrafe près du bord de la pièce de travail car le bois pourrait fendre et l‘agrafe risquerait d‘être déviée et de causer des blessures.
UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DECONSEILLEE. POUR
LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURI-
TE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
•
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés conseillés pour l’outil).
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.
Huilez le mécanisme et le moteur à air.
•
•
•
Tekniska Specifi kationer
Modell
Längd
Höjd
Vikt
Driftstryck
Häftklamrar
RC5900
228mm
145mm
0.8kg
4-6,3bar
Kaliber 21: 6~16mm
RC5905
228mm
220mm
0.9kg
4-6,3bar
Kaliber 21: 6~16mm
RC5910
228mm
243mm
1.16kg
4-6,3bar
Kaliber 18: 15~50mm
RC5920
530mm
370 mm
3.8kg
5-6,3bar
50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mm
RC5930
326mm
349mm
3.45kg
5-6,3bar
45~90mm, 2.5~3.8mm
RC5940
228mm
243mm
1.13kg
4.5-6,3 bar
Kaliber 18, 16-40mm,Kaliber 18 , 16-38mm
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: