RODCRAFT RHW703 User manual

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RHW703
No.8956001020 Rev: 02 (07-2015)
Manual Randhandwagen Návod k použití Vozík pro montáž a demontáž kol
Bedienungsanleitung Wheel Dolly Príručka Bábika kolesa
Manuel Chariot à roue Használati útmutató Kerékszállító emelőkocsi
Manual P l a t a f o r m a r o d a n t e Navodila za uporabo Ručna transportna kolica
Manuale Carrello per Ruote Naudojimo instrukcija Transportni voziček
Handleiding Verrijdbare dolly Rokasgrāmata Troliu cu roţi
Руководство по эксплуатации Тележка для колес Priručnik Количка на колелца
Manual Hjulvagn Manual Vežimėlis pervežti ratams
Manual Rammevogn til hjul Наръчник Riepu ratiņi
Manual Hjultralle Kasutusjuhend Rattakäru
Käyttöopas Rengasteline Kullanım Klavuzu Tekerlek Çekici
Manual Carrinho de rodas 用户手册 轮式台车
Εγχειρίδιο Ανυψωτικό Τροχού マニュアルエア 台車
Podręcznik obsługi Wózek do transportu kół 설명서 휠 돌리
DE
EN
NL
IT
ES
FR
EL
NO
DA
SV
RU
PT
PL
FI
CS
SK
RO
SL
HR
HU
JA
ET
LV
LT
BG
ZH
KO
TR
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8956200010, before performing any such task.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RHW703- Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike
/ Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Item Description Quantity
1Frame 1
2Foots 2
3Back Wheels 2
4Pump 1
5Rollers 2
6 Handle 1
7Chain 1
Fig. 02
A
B2
B1
C1
C2
DE
F
G
Fig. 01

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Fig. 03
Fig. 04
RHW703- Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike
/ Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RHW703- Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike/
Slike / / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Fig. 05
Fig. 06

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RHW703- Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike
/ Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
OK
NO NO
Fig. 08
Fig. 07

1. Technical Data (See gure 1.)
Technical Data Weight Lifting capacity A B1 B2 Stroke
Unit [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Technical Data C1 C2 D E F G Tire Diameter Max Tire Width
Unit [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Static coefficient test: 1.5 / Dynamic Coefficient test: 1.25 .
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.rodcraft.com.
2. Machine type(s)
• This wheel dolly serves to support during mounting and/or removal of a truck wheel.No other use permitted. For professional use only.
• The dolly is not to be used for transporting wheels over a long distance.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
3. Mounting instruction
WARNING
Visually inspect all components for any missing parts or damage.
• Assemble the foots on the frame.( Fig.03).
• Assemble the back wheels.(Fig.04).
• Assemble the pump.(Fig.05).
• Assemble the rollers.(Fig.06).
• Assemble the chain and the handle.(Fig.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Working area of 1 m must be kept free both in front of and behind the machine while it is in operation so that it is always
easily accessible.
4. Operation
WARNING
NEVER USE THIS WHEEL DOLLY ON UNSUITABLE WHEEL. Check wheel type, wheel weight, wheel diameter and
wheel width, etc. Make sure that these parameters are in the range of this wheel dolly’s capacity.
WARNING
Check the wheel dolly and make sure the Rollers are in lowest position.
WARNING
Position the vehicle on a suitable rigid horizontal floor, applying the break.
WARNING
Jack up the axle of the wheel to be dismantled with a suitable trolley jack. Secure the vehicle with TWO axle stands.
4.1 Using the wheel dolly to remove a wheel
WARNING
NEVER lift the vehicle too high. The height that can make rollers fully under the wheels is enough.
• Adjust the Rollers to fit the wheel width by using Roller handle.
• Push the wheel dolly under the wheel so that Rollers are positioned under two sides of the wheel and MAKE SURE WHEEL CLOSE TO
LIFTING FRAME .
WARNING
NEVER IMPACT VEHICLE. Tilting is very dangerous.
• SLOWLY lift the rollers to wheel by pump handle or pedal. JUST SUPPORT the wheel enough for dismantling operation.
WARNING
DO NOT lift the vehicle by lifting wheel.
WARNING
ALWAYS lock the wheel on wheel dolly by using chain through wheel’s rim.
• Loosen the screw of wheel and make the wheel stand on the rollers.
WARNING
Before moving the wheel, assure that the wheel is centered and locked by chain.
• SLOWLY remove the wheel from vehicle by pulling the wheel dolly.
• SLOWLY lower the wheel to lowest position by operating the release knob .
EN
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Maintenance instruction
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Do not use damaged/deformed product. If abnormal noise or vibration occurs, stop use immediately, then inspect and ask
manufacturer for help.It is recommended that this inspection be made by a manufacturer’s or supplier’s authorized repair facility.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt.
• Keep the service jack clean and well lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain,
snow, sand, or grit, it must be cleaned before it is used.
• Store the jack, with pistons completely retracted, in a well-protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or
any other harmful elements.
• Periodically check the condition of the product.
• Store the product in dry and non-corrosion environment.
• Owners and/or operators should be aware that repair of this equipment may require specialized knowledge and facilities. It is recommended
that an annual inspection of the product be made by a manufacturer’s or supplier’s authorized repair facility and that any defective parts,
decals, or safety labels or signs be replaced with manufacturer’s or supplier’s specified parts. A list of authorized repair facilities is available
from the manufacturer or supplier, please call them for help.
• Any product that appears to be damaged in any way, is found to be worn, or operates abnormally SHALL BE REMOVED FROM SERVICE
UNTIL REPAIRED. It is recommended that necessary repairs be made by a manufacturer’s or supplier’s authorized repair facility if repairs are
permitted by the manufacturer or supplier.
• Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
6. Declaration of conformity
We : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Declare that the product(s): RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Machine type(s): Wheel Dolly Origin of the product: China
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to
“Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN 1494:2000 + A1:2008
Name and position of issuer: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Place & Date: Saint-Herblain, 13/05/2015
Technical file available from EU headquarter. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint
Herblain - France
Original Instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model
denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is
not covered by Warranty or Product Liability.
EN
4.2 Using the wheel dolly to install a wheel.
WARNING
NEVER lift the vehicle too high. The height that can make wheel aim at the axle is enough.
WARNING
Before moving the wheel, assure that the wheel is centered and locked by chain.
• Adjust the Rollers to fit the wheel width by using Roller handle.
• SLOWLY move the wheel by wheel dolly to vehicle. Aim wheel at the axle.
WARNING
Make sure that wheel dolly insert deep enough. Wheel just touches the axle is fine.
• Rotate the wheel so that bolts can be fastened. Fasten the bolts.
WARNING
Make sure the wheel is fixed on axle.
• SLOWLY release the Rollers by release knob to lower the Lifting frame.
•Pull out the wheel dolly.
WARNING
ALWAYS move the wheel dolly SLOWLY.
WARNING
ALWAYS lock the wheel by using the chain that attached on wheel dolly.
WARNING
Transport the wheel by wheel dolly ONLY on rigid level ground.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Technische Daten (Siehe Abbildungen 1.)
Technische Daten Gewicht Tragkraft A B1 B2 Hub
Einheit [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Technische Daten C1 C2 D E F G Reifendurchmesser Max Reifenbreite
Einheit [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Statischer Prüfkoeffizient: 1.5 / Dynamischer Prüfkoeffizient: 1.25 .
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.rodcraft.com.
2. Typ(en)
• Dieser Radhandwagen soll zur Unterstützung bei der Montage bzw. Demontage eines Reifens dienen.Keine andere Verwendung zulässig.
Nur für professionelle Verwendung.
• Der Wagen darf nicht zum transportieren von Reifen über längere Distanz verwendet werden.
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
3. Montageanleitung
WARNING
Sichtprüfung aller Komponenten auf fehlende Teile oder Beschädigung.
• Montieren Sie die Füße am Rahmen.( Abb.03).
• Montieren Hinterräder.(Abb.04).
• Montieren Pumpe.(Abb.05).
• Montieren Rollen.(Abb.06).
• Montieren Kette und Griff.(Abb.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Vor und hinter der Maschine muss für den Betrieb ein Arbeitsbereich von 1 m frei gehalten werden, damit die Maschine
immer leicht zugänglich ist.
4. Bedienung
WARNING
VERWENDEN SIE DIESEN RADHEBER NUR FÜR GEEIGNETE RÄDER. Überprüfen Sie Radtyp, Radgewicht,
Raddurchmesser und Radbreite, etc. Stellen Sie sicher, dass sich diese Parameter im Bereich der Kapazität des Radhebers benden.
WARNING
Überprüfen Sie den Radheber und stellen Sie sicher, dass sich die Räder in der tiefsten Position benden.
WARNING
Positionieren Sie das Fahrzeug auf einem geeigneten festen und horizontalen Boden und ziehen Sie die Bremse an.
WARNING
Heben Sie mit einem geeigneten Wagenheber die Achse des Rads an, das ausgetauscht werden soll. Sichern Sie das
Fahrzeug mit ZWEI Unterstellböcken.
4.1 Verwendung eines Radhebers zum Austausch eines Rads
WARNING
Heben Sie das Fahrzeug NIEMALS zu hoch an, sondern nur bis zu der Höhe, in der der Radheber vollständig unter den
Wagen gerollt werden kann.
• Stellen Sie mithilfe des Griffs am Radheber die Rollen auf die Rollenbreite ein.
• Schieben Sie den Radheber unter das Rad, so dass sich die Rollen auf beiden Seiten des Rads benden und STELLEN SIE SICHER, DASS
SICH DAS RAD IN DER NÄHE DES HUBRAHMENS BEFINDET.
WARNING
WIRKEN SIE NIEMALS AUF DAS FAHRZEUG EIN. Kippen ist sehr gefährlich.
• Heben Sie mithilfe des Pumpengriffs oder des Pedals LANGSAM die Rollen zum Rad hin an. Stützen Sie das Rad GERADE GENUG, wie es
für den Wechsel erforderlich ist.
WARNING
Heben Sie das Fahrzeug NICHT mit dem Hubrad an.
WARNING
Blockieren Sie IMMER das Rad des Radhebers, indem Sie die Kette durch die Felgen des Rads legen.
• Lösen Sie die Radschrauben und lassen Sie das Rad auf den Rollen stehen.
WARNING
Stellen Sie vor dem Bewegen des Rads sicher, dass das Rad zentriert und durch die Kette blockiert ist.
• Entfernen Sie das Rad LANGSAM vom Fahrzeug, indem Sie am Rollwagen ziehen.
• Senken Sie das Rad LANGSAM in die tiefste Position, indem Sie auf den Auslöseknopf drücken.
DE
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Wartungsanweisungen
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Verwenden Sie keine beschädigten/deformierten Produkte. Falls ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten,
beenden Sie sofort die Nutzung. Führen Sie dann eine Überprüfung durch und bitten Sie den Hersteller um Hilfe.Es wird empfohlen, dass
diese Überprüfung durch eine vom Hersteller oder Lieferanten autorisierte Reparaturwerkstatt erfolgt.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Die häugste einzelne Ursache für Ausfälle in Hydraulikaggregaten ist Schmutz.
• Halten Sie den Hubwagen sauber und gut geschmiert, damit keine Fremdkörper in das System eindringen können. Wenn der Hubwagen
Regen, Schnee, Sand oder Splitt ausgesetzt war, muss er vor der nächsten Verwendung gereinigt werden.
• Lagern Sie den Hubwagen mit vollständig eingefahrenen Kolben in einem gut geschützten Bereich, wo er keinen ätzenden Dämpfe,
Schleifstaub oder anderen schädlichen Elementen ausgesetzt ist.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Produkts.
• Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und nicht korrosiven Umgebung.
• Eigentümer und/oder Bediener sollten sich bewusst sein, dass die Reparatur dieser Geräte möglicherweise spezielles Fachwissen und eine
spezielle Ausrüstung erfordern. Es wird empfohlen, dass eine jährliche Überprüfung des Produkts durch eine vom Hersteller oder Lieferanten
autorisierten Reparaturwerkstatt durchgeführt wird und dass alle defekten Teile, Schilder, Sicherheitsetiketten oder Zeichen durch die vom
Hersteller oder Lieferanten angegebenen Teile ersetzt werden. Eine Liste der autorisierten Reparaturwerkstätten ist beim Hersteller oder
Lieferanten erhältlich, rufen Sie sie hierzu an.
• Jedes Produkt, das in irgendeiner Weise beschädigt oder verschlissen zu sein scheint oder nicht normal funktioniert, DARF NICHT WEITER
VERWENDET WERDEN, BIS ES REPARIERT IST. Es wird empfohlen, dass die notwendigen Reparaturen durch eine vom Hersteller oder
Lieferanten autorisierte Reparaturwerkstatt erfolgt, falls Reparaturen vom Hersteller oder Lieferanten erlaubt werden.
• Nur vom Hersteller geliefertes Zubehör bzw. Adapter dürfen verwendet werden.
6. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e): RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Typ(en): Randhandwagen Produktherkunft: China
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC
(17/05/2006)
Geltende harmonisierte Norme(n): EN 1494:2000 + A1:2008
Name und Position des Ausstellers: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Ort und Datum: Saint-Herblain, 13/05/2015
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800
Saint Herblain - France
Originalanweisungen in Englisch. Andere Sprachen sind eine Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise,
ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird
von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.
DE
4.2 Verwendung eines Radhebers zur Montage eines Rads
WARNING
Nur bis zu der Höhe, in der der Radheber vollständig unter den Wagen gerollt werden kann.
WARNING
Stellen Sie vor dem Bewegen des Rads sicher, dass das Rad zentriert und durch die Kette blockiert ist.
• Stellen Sie mithilfe des Griffs am Radheber die Rollen auf die Rollenbreite ein.
• Bewegen Sie den Radheber LANGSAM zum Fahrzeug. Steuern Sie auf die Radachse zu.
WARNING
Stellen Sie sicher, dass der Radheber weit genug unter das Fahrzeug geschoben wird. Wenn das Rad die Achse berührt,
ist es okay.
• Drehen Sie das Rad, so dass die Schrauben befestigt werden können. Befestigen Sie die Schrauben.
WARNING
Stellen Sie sicher, dass das Rad an der Achse befestigt ist.
• Lösen Sie mithilfe des Auslöseknopes LANGSAM die Rollen, um den Hubrahmen abzusenken.
•Ziehen Sie den Radheber heraus.
WARNING
Bewegen Sie den Radheber IMMER LANGSAM.
WARNING
Blockieren Sie IMMER das Rad mithilfe der Kette, die am Radheber befestigt ist.
WARNING
Transportieren Sie das Rad auf dem Radheber NUR auf festem Untergrund.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Données techniques (Voir gure 1.)
Données techniques Poids Capacité de levage A B1 B2 Course
Unité [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Données techniques C1 C2 D E F G Diamètre du pneu La largeur du pneu Max
Unité [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Coefficient de test statique: 1.5 / Coefficient de test dynamique: 1.25 .
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.rodcraft.com.
2. Type(s) de machine
• Ce chariot porte-roues sert de support lors de l’installation et/ou de la désinstallation d’une roue de camion.Aucune autre utilisation n'est
autorisée. Réservé à un usage professionnel.
• Le chariot ne doit pas être utilisé pour le transport de roues sur une longue distance.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Instructions de montage
WARNING
Examinez tous les composants en cas de pièces manquantes ou de dommages.
• Montez les pieds sur le châssis( Fig.03).
• Montez les roues arrière.(Fig.04).
• Montez les pompe.(Fig.05).
• Montez les cylindres.(Fig.06).
• Montez les chaîne et la poignée.(Fig.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Une zone de travail d‘1 m doit rester libre, à la fois à l‘avant et à l‘arrière de la machine lorsqu‘elle est en fonctionnement, an
que celle-ci soit toujours accessible.
4. Utilisation
WARNING
N’UTILISEZ JAMAIS CE CHARIOT PORTE-ROUES SUR UNE ROUE INADEQUATE. Vériez le type, le poids, le
diamètre et la largeur de la roue, etc. Veillez à ce que ces paramètres soient dans la fourchette de la capacité de ce chariot porte-roues.
WARNING
Vériez le chariot porte-roues et veillez à ce que les cylindres soient sur la position la plus basse.
WARNING
Positionnez le véhicule avec les freins sur un sol rigide, horizontal.
WARNING
Montez l‘essieu de la roue devant être démontée avec un cric rouleur adéquat. Sécurisez le véhicule avec DEUX supports
d‘essieu.
4.1 En utilisant le chariot porte-roues pour retirer une roue.
WARNING
Ne levez JAMAIS le véhicule trop haut. La hauteur pour passer les cylindres sous les roues est suffisante.
• Réglez les cylindres pour convenir à la largeur de la roue avec la poignée de cylindre.
• Poussez le chariot porte-roues sous la roue an que les cylindres soient positionnés sous les deux côtés de la roue et VEILLEZ A CE QUE
LA ROUE SOIT PROCHE DU CHASSIS DE LEVAGE.
WARNING
NE TOUCHEZ JAMAIS LE VEHICULE. Le levage est très dangereux.
• Soulevez LENTEMENT les cylindres à la roue avec le levier de pompe ou la pédale. SOUTENEZ SIMPLEMENT sufsamment la roue pour
le processus de démontage.
WARNING
NE levez PAS le véhicule en soulevant la roue.
WARNING
Verrouillez TOUJOURS la roue sur le chariot porte-roues avec la chaîne par la jante de la roue.
• Dévissez le boulon de la roue et faite tenir la roue sur les cylindres
WARNING
Avant de déplacer la roue, veillez à ce que la roue soit centrée et verrouillée avec la chaine.
• Retirez LENTEMENT la roue du véhicule en tirant le chariot du porte-roues.
• Abaissez LENTEMENT la roue à la position la plus basse en utilisant le bouton de déverrouillage.
FR
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Maintenance
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Ne pas utiliser un produit s‘il est endommagé ou déformé. En cas de bruit ou vibration anormaux, arrêter immédiatement
l‘utilisation, puis inspecter et demander de l‘assistance au fabricant.Il est recommandé de coner cette inspection à un réparateur agréé du
fabricant ou du revendeur.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
La cause unique majeure de défaillance des unités hydrauliques est la saleté.
• Garder le cric propre et bien lubrié an d‘éviter que des matières étrangères n‘entrent dans le système. Si le cric a été exposé à la pluie, à
la neige, au sable ou à des gravillons, il doit être nettoyé avant d‘être utilisé.
• Entreposer le cric, avec les pistons complètement rétractés, dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé à des vapeurs
corrosives, de la poussière abrasive ni d‘autre éléments nuisibles.
• Vérifier périodiquement l‘état du produit.
• Ranger le produit dans un local sec et non corrosif.
• Les propriétaires et/ou les opérateurs doivent être conscients que la réparation de cet équipement peut nécessiter des connaissances et
installations spécialisées. Il est recommandé de confier l‘inspection annuelle du produit à un réparateur agréé du fabricant ou du revendeur
et de remplacer toutes les pièces défectueuses, autocollants, étiquettes de sécurité ou symbole de sécurité par des pièces spécifiées par le
fabricant ou le revendeur. Pour obtenir une liste des réparateurs agréés, appelez le fabricant ou le revendeur.
• Tout produit semblant endommagé de quelque manière que ce soit, s‘avérant usé ou présentant des dysfonctionnements DOIT ÊTRE MIS
HORS SERVICE JUSQU‘À CE QU‘IL SOIT RÉPARÉ. Il est recommandé de confier les réparations nécessaires à un réparateur agréé du
fabricant ou du revendeur, si les réparations sont permises par le fabricant ou le revendeur.
• Utiliser uniquement les accessoires et/ou adaptateurs fournis par le fabricant.
6. Déclaration de conformité CE
Nous : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Déclarons que les produits: RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Type(s) de machine: Chariot à roue Origine du produit: Chine
est conforme aux exigences de la directive „Machines“ du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN 1494:2000 + A1:2008
Nom et fonction de l‘émetteur: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Lieu et date: Saint-Herblain, 13/05/2015
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands -
BP10273 44800 Saint Herblain - France
Les Instructions originales sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions originales
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction
s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces
homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou
la responsabilité de produits.
FR
4.2 Utilisez le chariot porte-roues pour installer une roue
WARNING
La hauteur pouvant faire atteindre la roue à l‘essieu est suffisante.
WARNING
Avant de déplacer la roue, veillez à ce que la roue soit centrée et verrouillée avec la chaine.
• Réglez les cylindres pour convenir à la largeur de la roue avec la poignée de cylindre.
• Déplacez LENTEMENT la roue avec le chariot porte-roues vers le véhicule. Mettez la roue face à l'essieu.
WARNING
Veillez à ce que le chariot porte-roues soit inséré assez profondément. La roue qui touche à peine l‘essieu est correcte.
• Faites tourner la roue an que les boulons puissent être vissés. Serrez les boulons.
WARNING
Veillez à ce que la roue soit montée sur l‘essieu.
• Relâchez LENTEMENT les cylindres avec le bouton de déverrouillage an d'abaisser le châssis de levage.
•Retirez le chariot porte-roues.
WARNING
Déplacez TOUJOURS le chariot porte-roues LENTEMENT.
WARNING
Verrouillez TOUJOURS la roue avec la chaîne qui est attachée au chariot porte-roues.
WARNING
Transportez la roue avec le chariot porte-roues UNIQUEMENT sur un sol rigide et plat
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Datos técnicos (véanse los grácos 1.)
Datos técnicos Peso Capacidad de elevación A B1 B2 Carrera
Unidad [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Datos técnicos C1 C2 D E F G diámetro del neumático Ancho máximo del neumático
Unidad [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Coeficiente de pruebas estáticas: 1.5 / Coeficiente de pruebas dinámicas: 1.25 .
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.rodcraft.com.
2. Tipo(s) de máquina
• Esta plataforma rodante sirve como apoyo durante el montaje y/o la extracción de una rueda de camión.No se permite ningún otro uso. Solo
para uso profesional.
• El carro no es que se utilizará para el transporte de ruedas a una gran distancia.
• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
3. Instrucciones de montaje
WARNING
Inspeccione visualmente todos los componentes para comprobar que no falten piezas o haya daños.
• Monte los pies en la estructura( Fig.03).
• Monte los ruedas traseras.(Fig.04).
• Monte los bomba.(Fig.05).
• Monte los rodamientos.(Fig.06).
• Monte los cadena y el asa.(Fig.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Se necesita mantener despejada una zona de trabajo de 1 m tanto en la parte anterior como en la parte posterior de la
máquina, mientras esté en funcionamiento, de manera que se pueda acceder siempre con facilidad.
4. Funcionamiento
WARNING
NO UTILICE NUNCA ESTE CARRITO CON RUEDAS NO APTAS. Compruebe el tipo, peso, diámetro y anchura de las
ruedas, etc. Asegúrese de que estos parámetros se encuentren en el rango de capacidad de este carrito.
WARNING
Inspeccione el carrito y compruebe que los rodamientos estén en la posición más baja.
WARNING
Coloque el vehículo en una superficie horizontal rígida adecuada aplicando el freno.
WARNING
Levante el eje de la rueda que va a desmontar con un gato apto para carritos. Aseguro el vehículo con DOS soportes de
eje.
4.1 Uso del carrito para retirar una rueda
WARNING
No eleve el vehículo NUNCA demasiado alto. Será suficiente con una altura que permita que los rodamientos entren
completamente debajo de la rueda.
• Ajuste los rodamientos para ajustarse a la anchura de la rueda utilizando el asa del rodamiento.
• Presione el carrito bajo la rueda para que los rodamientos se coloquen debajo de ambos lados de la rueda y ASEGÚRESE DE QUE LA
RUEDA QUEDE CERCA DE LA ESTRUCTURA ELEVADORA.
WARNING
NO IMPACTE NUNCA CON EL VEHÍCULO. Inclinar el vehículo es muy peligroso.
• Eleve LENTAMENTE los rodamientos hasta la rueda mediante un pedal o asa de bomba. SIMPLEMENTE SOPORTE la rueda lo suciente
para la operación de desmontaje.
WARNING
NO eleve el vehículo levantando la rueda.
WARNING
Bloquee SIEMPRE la rueda del carrito colocando una cadena a través de la llanta de la rueda.
• Aoje el tornillo de la rueda y deje que ésta se asiente sobre los rodamientos.
WARNING
Antes de mover la rueda, asegúrese de que ésta esté centrada y bloqueada por la cadena.
• Retire LENTAMENTE la rueda del vehículo tirando del carrito.
• Baje LENTAMENTE la rueda hasta la posición más baja accionando la perilla de liberación.
ES
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Instrucciones de mantenimiento
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
No utilice el producto en caso de que esté dañado/deformado. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, detenga el uso
inmediatamente, inspeccione el producto y pida asistencia al fabricante. Se recomienda llevar el producto a revisar al fabricante o a un centro
de reparaciones autorizado del fabricante.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
La mayor causa de fallos en las unidades hidráulicas es la suciedad.
• Mantenga el gato de servicio limpio y bien lubricado para evitar que entre material extraño en el sistema. Si el gato ha sido expuesto a
lluvia, nieve, arena o gravilla, debe de limpiarlo antes de usarlo.
• Guarde el gato, con pistones totalmente retraídos, en un área bien protegida donde no esté expuesto a vapores corrosivos, polvo abrasivo
o cualquier otro elemento dañino.
• Compruebe el estado del producto periódicamente.
• Almacene el producto en lugar seco y libre de corrosión.
• Los propietarios y/o los operadores deben ser conscientes de que la reparación de este equipo puede requerir conocimientos e
instalaciones especializados. Se recomienda una inspección anual del producto en un centro de reparación autorizado del proveedor
o fabricante y que cualquier pieza defectuosa, dañada, o cualquier etiqueta o señal borrada o despegada sean sustituidas por piezas
específicas suministradas por el fabricante o el proveedor. El proveedor o fabricante le proporcionarán una lista de centros de reparación
autorizados, consulte para que le proporcionen la información necesaria.
• Cualquier producto que presente cualquier tipo de daño, desgaste o no funcione correctamente DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO
HASTA QUE HAYA SIDO COMPLETAMENTE REPARADO. Se recomienda que cualquier reparación necesaria se realice en un centro de
reparaciones aprobado por el fabricante o el proveedor, en caso de que dicha reparación haya sido autorizada por el fabricante o proveedor.
• Se deben utilizar únicamente accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante.
6. Declaración de conformidad
Nosotros: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Declaramos que el producto: RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Tipo(s) de máquina: Plataforma rodante Origen del producto: China
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la
„maquinaria“ 2006/42/EC (17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN 1494:2000 + A1:2008
Nombre y cargo del expedidor: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Lugar y fecha: Saint-Herblain, 13/05/2015
Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la UE. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands -
BP10273 44800 Saint Herblain - France
Las instrucciones originales están en Inglés. Los demás idiomas son una traducción de las instrucciones originales.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular
a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o
responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
ES
4.2 Uso del carrito para instalar una rueda
WARNING
Será suficiente con una altura que permita que la rueda esté en línea con el eje.
WARNING
Antes de mover la rueda, asegúrese de que ésta esté centrada y bloqueada por la cadena.
• Ajuste los rodamientos para ajustarse a la anchura de la rueda utilizando el asa del rodamiento.
• Mueva LENTAMENTE la rueda con el carrito hasta el vehículo. Dirija la rueda hasta el eje.
WARNING
Asegúrese de insertar el carrito con la profundidad suficiente. Es suficiente con que la rueda toque el eje.
• Gire la rueda para poder apretar los pernos. Apriete los pernos.
WARNING
Asegúrese de que la rueda quede fijada al eje.
• Retire LENTAMENTE los rodamientos con la perilla de liberación para bajar la estructura elevadora.
•Extraiga el carrito.
WARNING
Mueva SIEMPRE el carrito LENTAMENTE.
WARNING
Bloquee SIEMPRE la rueda mediante la cadena enganchada al carrito.
WARNING
Transporte la rueda con el carrito ÚNICAMENTE en un suelo nivelado y rígido
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Dati Tecnici (vedi gure 1.)
Dati Tecnici Peso Capacità di sollevamento A B1 B2 Corsa
Unità [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Dati Tecnici C1 C2 D E F G diametro del pneumatico Larghezza massima del
pneumatico
Unità [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Coefficiente test statico: 1.5 / Coefficiente test dinamicos: 1.25 .
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.rodcraft.com.
2. Tipo
• Questo carrello per ruote dovrebbe essere usato come supporto per il montaggio o smontaggio di una ruota per camion.Nessun altro utilizzo
consentito. Solo per uso professionale.
• Il carrello non deve essere usato per trasportare ruote per una lunga distanza.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.
3. Istruzione di montaggio
WARNING
Controllare che non manchino componenti e che non siano presenti componenti danneggiati.
• Montare i piedini sul telaio( Fig.03).
• Montare i ruote posteriori(Fig.04).
• Montare i pompa.(Fig.05).
• Montare i rulli.(Fig.06).
• Montare i catena e impugnatura.(Fig.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Un‘area di lavoro di 1 m deve essere mantenuta libera sia davanti che dietro la macchina mentre è in funzione in modo che
sia facilmente accessibile.
4. Funzionamento
WARNING
NON UTILIZZARE MAI LA RUOTA DOLLY SU UNA RUOTA INADATTA. Controllare tipo di ruota, peso ruota, diametro
ruota e larghezza ruota ecc. Controllare che i parametri rientrino in quelli previsti per la capacità della ruota dolly.
WARNING
Controllare la ruota dolly e controllare che i rulli si trovino nella posizione inferiore.
WARNING
Collocare il veicolo su una superficie orizzontale adatta rigida inserendo il freno.
WARNING
Sollevare l‘asse della ruota da rimuovere con un martinetto adatto. issare il veicolo con i DUE supporti asse.
4.1 Utilizzo di ruota dolly per rimuovere una ruota
WARNING
NON sollevare mai il veicolo troppo in alto. È sufficiente un‘altezza tale da permettere che i rulli si trovino completamente
al di sotto delle ruote.
• Regolare i rulli in modo che si adattino alla larghezza della ruota con l'impugnatura rullo.
• Spingere la ruota dolly sotto alle ruote in modo che i rulli siano posizionati sotto due lati delle ruote e CONTROLLARE CHE LA RUOTASI
TROVI VICINO AL TELAIO DI SOLLEVAMENTO.
WARNING
NON URTARE IL VEICOLO. Il ribaltamento è molto pericoloso.
• Sollevare LENTAMENTE i rulli sulla ruota con un'impugnatura pompa o un pedale. SUPPORTARE LA RUOTA quanto basta per rimuovere
la ruota.
WARNING
NON sollevare il veicolo dalla ruota di sollevamento.
WARNING
Bloccare SEMPRE il veicolo sulla ruota dolly facendo passare la catena attraverso il cerchio della ruota.
• Allentare la vite della ruota e controllare che la ruota si torvi sui rulli.
WARNING
Prima di spostare la ruota, controllare che la ruota sia centrata e bloccata con la catena.
• Rimuovere LENTAMENTE la ruota dal veicolo tirando la ruota dolly.
• Abbassare LENTAMENTE la ruota nella posizione inferiore agendo sul volantino di rilascio.
IT
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Istruzioni per la manutenzione
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Non utilizzare un prodotto danneggiato o deformato. In caso di rumori anomali o vibrazioni, interrompere immediatamente
l‘uso, quindi ispezionare e chiedere l‘assistenza del produttore. Si consiglia di far effettuare l‘ispezione da un centro riparazioni autorizzato del
produttore o fornitore.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
La principale causa di guasto negli utensili idraulici è lo sporco.
• Mantenere il martinetto pulito e ben lubricato per impedire che corpi estranei entrino nell‘impianto. Se il martinetto è stato esposto a
pioggia, neve, sabbia o terra, deve essere pulito prima dell‘utilizzo.
• Conservare il martinetto, con i pistoni completamente rientrati, in una zona ben protetta dove non sia esposto a vapori corrosivi, polvere
abrasiva o altri elementi dannosi.
• Controllare periodicamente le condizioni del prodotto.
• Conservare il prodotto in ambienti asciutti e privi di agenti corrosivi.
• I proprietari e/o gli operatori devono essere consapevoli che la riparazione di questa apparecchiatura può richiedere conoscenze e strutture
specializzate. Si raccomanda un controllo annuale del prodotto da parte di un centro riparazioni autorizzato del produttore o del fornitore. Le
eventuali parti difettose, decalcomanie, etichette e segnali di sicurezza vanno sostituiti con parti originali del produttore o del fornitore. Un
elenco di centri di riparazione autorizzati è disponibile presso il produttore o il fornitore, si prega di rivolgersi a loro per l‘assistenza.
• Qualsiasi prodotto che sembri essere in qualche modo danneggiato, usurato, o funzioni in modo anomalo DEVE ESSERE RIMOSSO
DAL SERVIZIO FINO ALLA RIPARAZIONE. Si raccomanda di far effettuare le riparazioni necessarie da un centro riparazioni autorizzato del
produttore o del fornitore, se le riparazioni sono autorizzate dal produttore o dal fornitore.
• Vanno utilizzati solo accessori e/o adattatori forniti dal produttore.
6. Dichiarazione di conformità
La Società: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Dichiara che il(i) prodotto(i): RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Tipo: Carrello per Ruote Origine del prodotto: Porcellana
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle
„Macchine“ 2006/42/EC (17/05/2006)
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN 1494:2000 + A1:2008
Nome e funzione del dichiarante: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Luogo e Data: Saint-Herblain, 13/05/2015
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273
44800 Saint Herblain - France
Le istruzioni originali sono in inglese. Altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar
modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da
garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.
IT
4.2 Utilizzo di ruota dolly per montare una ruota
WARNING
È sufficiente un‘altezza tale da permettere che la ruota sia orientata verso l‘asse.
WARNING
Prima di spostare la ruota, controllare che la ruota sia centrata e bloccata con la catena.
• Regolare i rulli in modo che si adattino alla larghezza della ruota con l'impugnatura rullo.
• Spostare LENTAMENTE la ruota dalla ruote dolly verso il veicolo. Orientare la ruota a partire dall'asse.
WARNING
Controllare che la ruota dolly sia inserita abbastanza profondamente. Quando le ruote toccano l‘asse, la posizione è
corretta.
• Ruotare la ruota in modo da ssare i bulloni. Fissare i bulloni.
WARNING
Controllare che la ruota sia fissata all‘asse.
• Rilasciare LENTAMENTE i rulli con il volantino di rilascio per abbassare il telaio di sollevamento.
•Estrarre la ruota dolly.
WARNING
Spostare SEMPRE la ruota dolly LENTAMENTE.
WARNING
Bloccare SEMPRE la ruota con la catena ssata alla ruota dolly.
WARNING
Trasportare la ruota dalla ruota dolly SOLTANTO su un piano uniforme e rigido
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Technische gegevens (zie afbeeldingen 1.)
Technische gegevens Gewicht Hefcapaciteit A B1 B2 Slag
Apparaat [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Technische gegevens C1 C2 D E F G banddiameter Max bandbreedte
Apparaat [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Statische Test Coefficiënt: 1.5 / Dynamische Test Coefficiënt: 1.25 .
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.rodcraft.com.
2. Machinetype
• Deze verrijdbare dolly dient ter ondersteuning tijdens het monteren en/of verwijderen van een vrachtwagenwiel.Andere toepassingen zijn
niet toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik.
• De dolly mag niet gebruikt worden voor het transporteren van wielen over een lange afstand.
• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
3. Montagehandleiding
WARNING
Inspecteer visueel of alle componenten op eventuele ontbrekende onderdelen of schade.
• Monteer de poten op het frame.( Afb.03).
• Monteer achterwielen.(Afb.04).
• Monteer pomp.(Afb.05).
• Monteer wieltjes(Afb.06).
• Monteer ketting en het hendel(Afb.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Een werkruimte van 1 m moet vrij blijven zowel voor als achter de machine als deze in werking is, zodat het gemakkelijk
toegankelijk is.
4. Bediening
WARNING
GEBRUIK NOOIT DEZE WIELDOLLY OP ONGESCHIKTE WIELEN. Controleer het wieltype, gewicht van het wiel, de
wieldiameter en de wielbreedte, enz. Zorg ervoor dat deze parameters in het bereik van de capaciteit van deze wieldolly liggen.
WARNING
Controleer de wieldolly en zorg ervoor dat de wieltjes in de laagste stand staan.
WARNING
Plaats het voertuig op een geschikte starre horizontale vloer, met de handrem aangetrokken.
WARNING
Krik de as van het wiel dat moet worden gedemonteerd met een geschikte verrijdbare krik op. Beveilig het vervoermiddel
met TWEE assteunen.
4.1 De wieldolly gebruiken voor het demonteren van een wiel
WARNING
Hef NOOIT het voertuig te hoog. De hoogte waarbij de wieltjes volledig onder de wielen gaan is voldoende.
• Stel de wieltjes op de wielbreedte in met behulp van de wielhendel.
• Duw de wieldolly onder het wiel zodat de wieltjes onder beide zijden van het wiel zijn gepositioneerd en ZORG ERVOOR DAT HET WIEL
ZICH DICHT TEGEN HET HEFFRAME BEVINDT.
WARNING
STOOT NOOIT HET VOERTUIG. Kantelen is zeer gevaarlijk.
• Breng LANGZAAM de wieltjes tegen het wiel omhoog met behulp van de pomphendel of -pedaal. ONDERSTEUN het wiel net genoeg voor
het demonteren.
WARNING
Hef het voertuig NIET door het bij het wiel te heffen.
WARNING
Vergrendel ALTIJD het wiel op de wieldolly met behulp van de ketting door de velg.
• Draai de bouten van het wiel los en laat het wiel op de wieltjes staan.
WARNING
Controleer dat het wiel gecentreerd is en met de ketting is vergrendeld alvorens het wiel te verplaatsen.
• Verwijder LANGZAAM het wiel van het voertuig door aan de wieldolly te trekken.
• Laat het wiel LANGZAAM naar de laagste stand zakken met behulp van de ontgrendelingknop
NL
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Onderhoudsinstructies
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Gebruik geen beschadigd/vervormd product. Als abnormaal lawaai of trilling optreedt, stop onmiddellijk het gebruik,
inspecteer en vraag de fabrikant om hulp. Het wordt aanbevolen om deze inspectie door een hersteldienst van de fabrikant of leverancier uit
te laten voeren.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
De belangrijkste oorzaak van storing in hydraulische units, is vuil.
• Houd de servicekrik schoon en goed gesmeerd om het binnendringen dat vreemde stoffen in het systeem te voorkomen. Als de krik is
blootgesteld aan regen, sneeuw, zand of grind, moet het worden gereinigd voordat het wordt gebruikt.
• Bewaar de krik, met de zuigers volledig ingeschoven, in een goed beschermd ruimte waar het niet aan corrosieve dampen, schurende stof
of andere schadelijke elementen zal worden blootgesteld.
• Controleer periodiek de toestand van het product.
• Berg het product in een droge en corrosievrije omgeving op.
• Eigenaren en/of gebruikers moeten zich er bewust van zijn dat reparatie van deze apparatuur gespecialiseerde kennis en faciliteiten
kan vereisen. Het wordt aanbevolen om een jaarlijkse inspectie van het product door een geautoriseerde hersteldienst van de fabrikant of
leverancier te laten uitvoeren en dat eventuele defecte onderdelen, stickers, of veiligheidsetiketten of aanwijzingen door gespecificeerde
onderdelen van de fabrikant of leverancier worden vervangen. Een lijst van geautoriseerde hersteldiensten is verkrijgbaar bij de fabrikant of
leverancier, bel ze voor hulp.
• Een product dat op enigerlei wijze beschadigd lijkt te zijn, versleten wordt bevonden, of abnormaal werkt MAG NIET WORDEN GEBRUIKT
TOTDAT HET GEREPAREERD IS. Het wordt aanbevolen dat noodzakelijke reparaties door een geautoriseerde hersteldienst van de fabrikant
of leverancier worden uitgevoerd, indien reparaties door de fabrikant of leverancier worden toegestaan.
• Alleen hulpstukken en/of adapters geleverd door de fabrikant mogen worden gebruikt.
6. Verklaring van conformiteit
De firma : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en): RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Machinetype: Verrijdbare dolly Herkomst van het product: China
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de
lidstaten betreffende: “machines” 2006/42/EC (17/05/2006)
geldige geharmoniseerde norm(en) : EN 1494:2000 + A1:2008
Naam en Functie van de opsteller: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Plaats en datum: Saint-Herblain, 13/05/2015
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands -
BP10273 44800 Saint Herblain - France
De originele instructies zijn in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor
handelsmerken, modelbenamingen, onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen,
veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de
NL
4.2 De wieldolly gebruiken voor het monteren van een wiel
WARNING
De hoogte waarbij het gat van het wiel zich op de hoogte van de as bevindt is voldoende.
WARNING
Controleer dat het wiel gecentreerd is en met de ketting is vergrendeld alvorens het wiel te verplaatsen.
• Stel de wieltjes op de wielbreedte in met behulp van de wielhendel.
• Verplaats LANGZAAM het wiel naar het voertuig met behulp van de wieldolly. Richt het wiel op de as.
WARNING
Zorg ervoor dat de wieldolly het wiel voldoende diep plaatst. Wanneer het wiel de as net aanraakt is prima.
• Draai het wiel zodat bouten kunnen worden vastgedraaid. Zet de bouten vast.
WARNING
Zorg ervoor dat het wiel op de as is vastgezet.
• Maak LANGZAAM de wieltjes vrij met behulp van de ontgrendelingknop om het hefframe te laten zakken.
•Trek de wieldolly eruit.
WARNING
Verplaats ALTIJD de wieldolly langzaam.
WARNING
Vergrendel ALTIJD het wiel op de wieldolly met behulp van de ketting tegen de wieldolly.
WARNING
Vervoer het wiel met de wieldolly ALLEEN op een starre horizontale vloer.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Технические характеристики (См. рисунки 1.)
Технические
характеристики Вес Грузоподъемность A B1 B2 Ход
Единицы [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Технические
характеристики C1 C2 D E F G диаметр шины Максимальная ширина
шины
Единицы [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Statische Test Coefficiënt: 1.5 / Dynamische Test Coefficiënt: 1.25 .
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста,
посетите веб-сайт www.rodcraft.com.
2. Тип(ы) оборудования
• Данная колесная тележка облегчает установку и снятие колес грузового автомобиля.Другое использование запрещено. Для
профессионального применения.
• Тележка не предназначена для транспортировки колес на большие расстояния.
• Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.
3. Инструкция по установке
WARNING
Визуально проверьте все компоненты на предмет каких-либо отсутствующих деталей или повреждений.
• Смонтируйте ножки на раме.( рис.03).
• Смонтируйте задние колеса.(рис.04).
• Смонтируйте насос.(рис.05).
• Смонтируйте ролики.(рис.06).
• Смонтируйте цепь и ручка.(рис.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Рабочая область 1 м должна быть оставлена спереди и сзади механизма во время его эксплуатации, чтобы всегда
оставался свободный доступ.
4. Работа
WARNING
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТУ ТЕЛЕЖКУ С НЕПОДХОДЯЩИМ КОЛЕСОМ. Проверьте тип, вес, диаметр,
ширину колеса и пр. Убедитесь в том, что эти параметры лежат в пределах рабочих характеристик тележки для колес.
WARNING
Проверьте тележку для колес и убедитесь в том, что Ролики находятся в самом нижнем положении.
WARNING
Расположите автомобиль на подходящем твердом горизонтальном полу, включив тормоз.
WARNING
Поднимите ось демонтируемого колеса с помощью подходящего гидравлического домкрата на тележке.
Зафиксируйте автомобиль с помощью ДВУХ осевых подпорок.
4.1 Использование тележки для снятия колеса
WARNING
НИКОГДА не поднимайте автомобиль на слишком большую высоту. Достаточно высоты, при которой ролики
полностью заходят под колеса.
• Отрегулируйте Ролики так, чтобы они соответствовали ширине колеса, при помощи ручки Роликов.
• Протолкните тележку под колесо так, чтобы Ролики располагались под обеими сторонами колеса, и ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ КОЛЕСО
НАХОДИЛОСЬ РЯДОМ С ПОДЪЕМНОЙ РАМОЙ.
WARNING
НИКОГДА НЕ УДАРЯЙТЕ АВТОМОБИЛЬ. Наклон очень опасен.
• МЕДЛЕННО поднимите ролики к колесу с помощью ручки или педали насоса. ПРОСТО ПОДДЕРЖИВАЙТЕ колесо так, чтобы можно
было произвести демонтаж.
WARNING
НЕ поднимайте автомобиль, поднимая колесо.
WARNING
ВСЕГДА блокируйте колесо на тележке для колес при помощи цепи, проведенной через его обод.
• Ослабьте винт колеса и сделайте так, чтобы колесо стояло на роликах.
WARNING
Перед перемещением колеса проверьте, чтобы оно было отцентрировано и зафиксировано цепью.
• МЕДЛЕННО снимите колесо с автомобиля, вытянув тележку для колес.
• МЕДЛЕННО опустите колесо в нижнее положение с помощью ручки выключения.
RU
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5. Инструкция по техническому обслуживанию
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Не пользуйтесь поврежденным/деформированным продуктом. При возникновении аномального шума или вибрации
немедленно прекратите эксплуатацию, проведите осмотр и обратитесь за помощью к производителю. Рекомендуется проведение
такого осмотра уполномоченным ремонтным подразделением производителя или поставщика.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Единственной наиболее важной причиной неисправности гидравлических блоков является
грязь.
• Содержите сервисный домкрат в чистоте и хорошо смазывайте его для предотвращения проникновения внешних частиц в систему.
Если домкрат подвергался воздействию дождя, влажности, пыли или песка, перед использованием необходима его очистка.
• Храните домкрат с полностью втянутыми поршнями в хорошо защищенном месте, где нет воздействия коррозионных паров,
абразивной пыли или других опасных компонентов.
• Периодически проверяйте состояние продукта.
• Храните продукт в сухом помещении без условий для возникновения коррозии.
• Владельцы и/или операторы данного продукта должны знать, что ремонт этого оборудования может потребовать специальных
знаний и инструментов. Рекомендуется ежегодный осмотр продукта уполномоченным ремонтным подразделением производителя
или поставщика с заменой дефектных деталей, бирок и знаков/этикеток безопасности указанными производителем или поставщиком
аналогами. Список уполномоченных ремонтных подразделений доступен у производителя или поставщика - пожалуйста, обратитесь к
ним за помощью.
• Любой продукт, который кажется дефектным, оценивается изношенным или работает неправильно ДОЛЖЕН БЫТЬ СНЯТ С
СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДО ОКОНЧАНИЯ РЕМОНТА. Рекомендуется проведение ремонта уполномоченным ремонтным
подразделением производителя или поставщика, если такой ремонт допускается производителем или поставщиком.
• Используйте только приспособления и/или адаптеры предоставленные производителем.
6. Декларация соответствия
Мы: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Заявляем, что продукция: RHW703 Serial Number: From 00001 to 99999
Тип(ы) оборудования: Тележка для колес Происхождение продукта: Китай
соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: „Машинному
оборудованию“ 2006/42/EC (17/05/2006)
применяемые согласованные нормы: EN 1494:2000 + A1:2008
Фамилия и должность составителя: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Место и дата: Saint-Herblain, 13/05/2015
Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby
Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Исходные инструкции на английском языке. Инструкции на других языках являются переводом исходных инструкций.
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа
запрещается. Этот запрет распространяется в частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи.
Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности из-за применения неавторизованных деталей
не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию.
RU
4.2 Использование тележки для установки колеса
WARNING
Достаточно высоты, при которой колесо нацелено на ось.
WARNING
Перед перемещением колеса проверьте, чтобы оно было отцентрировано и зафиксировано цепью.
• Отрегулируйте Ролики так, чтобы они соответствовали ширине колеса, при помощи ручки Роликов.
• МЕДЛЕННО приблизьте колесо к автомобилю с помощью тележки для колес. Нацельте колесо на ось.
WARNING
Проверьте, чтобы тележка для колес была задвинута достаточно глубоко. Достаточно, чтобы колесо просто
касалось оси.
• Поверните колесо так, чтобы можно было затянуть болты. Затяните болты.
WARNING
Убедитесь в том, что колесо закреплено на оси.
• МЕДЛЕННО освободите Ролики с помощью ручки выключения, чтобы опустить Подъемную раму.
•Вытяните тележку для колес.
WARNING
ВСЕГДА МЕДЛЕННО перемещайте тележку для колес.
WARNING
ВСЕГДА блокируйте колесо при помощи цепи, закрепленной на тележке для колес.
WARNING
Перемещайте колесо на тележке для колес ТОЛЬКО по твердой ровной поверхности
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

1. Tekniska data (Se gurerna 1.)
Tekniska data Vikt Lyftkapacitet A B1 B2 Slaglängd
Enhet [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 115 700 1130 85 610 525
Tekniska data C1 C2 D E F G Däck diameter Max däckbredd
Enhet [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
RHW703 460 685 1055 1065 835 480 540-1120 515
Statische Test Coefficiënt: 1.5 / Dynamische Test Coefficiënt: 1.25 .
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.rodcraft.com.
2. Maskintyp
• Denna hjulvagn underlättar arbetet vid montering och/eller demontering av lastbilshjul.Ingen annan användning är tillåten. Endast för
professionell användning.
• Vagnen är inte avsedd att transportera hjul några längre sträckor.
• Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen.
3. Monteringsinstruktioner
WARNING
Inspektera alla komponenter visuellt, så att inga delar saknas eller är skadade.
• Montera fötterna på ramen.( Bild.03).
• Montera bakhjul.(Bild.04).
• Montera pump.(Bild.05).
• Montera rullar.(Bild.06).
• Montera kedjan och handtaget.(Bild.07).
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Ett arbetsområde på 1 m måste hållas fritt både framför och bakom maskinen medan den är i drift, så att den alltid är lätt
tillgänglig.
4. Drift
WARNING
ANVÄND ALDRIG DENNA DÄCKSVAGN MED OLÄMPLIGA DÄCK. Kontrollera däcktyp, däckvikt, däckdiameter,
däckbredd, etc. Se till att dessa parametrar ligger inom denna vagns kapacitet.
WARNING
Kontrollera vagnen och se till att rullarna är i den lägsta positionen.
WARNING
Placera fordonet på ett lämpligt stabilt horisontellt golv, och aktivera bromsen.
WARNING
Palla upp axeln på det däck som ska demonteras med en lämplig domkraft. Lås däcket med TVÅ axelstativ.
4.1 Använda däcksvagnen för att ta bort ett däck
WARNING
Lyft ALDRIG fordonet för högt. En höjd som möjliggör att rullarna går helt under däcket är tillräcklig.
• Justera rullarna så att de passar däcksbredden med rullhandtaget.
• Tryck in vagnen under däcket så att rullarna är placerade under två sidor av däcket, och SE TILL ATT DÄCKET ÄR NÄRA LYFTRAMEN.
WARNING
UTSÄTT ALDRIG FORDONET FÖR STÖTAR. Att luta vagnen är mycket farligt.
• Lyft rullarna SAKTA till däcket med pumphandtaget eller pedalen. Stöd däcket BARA TILLRÄCKLIGT för att kunna demontera det.
WARNING
Lyft INTE upp fordonet genom att lyfta däcket.
WARNING
Lås ALLTID däcket på däckvagnen med en kedja genom däckets fälg.
• Lossa skruvarna på däcket och ställ däcket på rullarna.
WARNING
Innan du flyttar däcket, se till att det är centrerat och låst med en kedja.
• Ta SAKTA bort däcket från fordonet genom att dra i vagnen.
• Sänk SAKTA ner däcket till den lägsta positionen genom att använda frigöringsspaken.
SV
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Table of contents
Languages:
Other RODCRAFT Outdoor Cart manuals