RODCRAFT RC4784 User manual

Operator’s Manual
RC4784
Screwdriver
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8956000270, before performing any such task.
8956001234 Rev 01
05/2016

A
Fig. 1
Fig. 2
Air Diagram:
Model
Free speed
Torque
Weight Dimension
axbxc
Air Consumption
Air Inlet Inner Hose Dia.
Sound
Pressure
LpA
Sound-
Power
LwA
Vibrations
min Max Average ahd k
L
W
H
1 2 3 4 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [kg] [mm] [l/min] [inch] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
RC4784 1770 1 6 0.92 165x160x45 440 1/4 8 80 95 <2.5 /
B

Technical Data
Model
Free speed Torque Dimension
LxHxW Weight Air Consumption Air Inlet Inner Hose
Dia.
Sound pressure
LpA
Sound power
LwA
Vibrations
Min Max Free speed ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [inch] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. pressure 6.3bar(90psi)
ah: Vibration level, kUncertainty ; LpA Sound pressure dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise and vibration statement (ISO 15744 and ISO 28927-2)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.rodcraft.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools
tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be
higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation
design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the
declared values, instead of values reecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause
hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/
PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure,
so that management procedures can be modied to help prevent future impairment.
Additional Vibration Information
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
This additional vibration information may be of assistance to employers in meeting theirobligations (for example under EU Directive 2002/44/EC) to assess the risks to their
workers arising from hand arm vibration associated with the use of this tool.
Slip clutch screwdrivers are suitable for wood or self-tapping or self-drilling applications where torque requirements are not consistent.
• The declared vibration value can be used to estimate vibration during rundown. When slipping, the clutch may produce a considerably higher vibration emission which varies
with torque setting.
Model Typical vibration emission when ratcheting at max. torque setting (vibration total values, m/s2)
RC4784 X
• Only use this tool for work which other types of screwdrivers, which present lower vibration risks, are unable to perform satisfactorily.
• The vibration emission varies greatly with task and operator technique. Emissions outside the quoted range may occur for some applications.
• Operators should optimize their technique in order to minimize the clutch slipping time for each fastening operation.
• For the intended application of this tool, we estimate that normal operation should involve a clutch slipping time of less than 0,5s per fastener.
We point out that application of the tool to a sole specialist task may produce a different average emission and in such cases we strongly recommend a specic evaluation of the vibration
emission.
Machine type(s)
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic.No other use permitted. For professional use only.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
Operation (See gures)
• Fix the accessories properly to the tool.
• Connect device as shown in Fig. 01.
• To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
• To switch rotation, push the switch (B) as shown in Fig. 03
Lubrication
• Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
Maintenance instruction
• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised dealer for advice
on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
• To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended :
Tune-Up Kit : see part list
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• Repair only by technical maintenance staff.
EU Declaration of Conformity
We : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Machine type(s): Screwdriver
Declare under our sole responsibility that the product(s): RC4784 Serial Number: 001-999
Origin of the product : TAIWAN
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2012
Name and position of issuer : Pascal Roussy (R&D Manager)
Place & Date : Saint-Herblain, 09/2016
Technical le available from EU headquarter. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
EN English (English) RC4784
Screwdriver
Original Instructions

Technische Daten
Modell
FreieDrehzahl Drehmoment Abmessungen
LxHxW Gewicht Luftverbrauch Lufteinlass Schlauch Ø
innen
Schalldruck
LpA
Schallleistung
LwA
Vibrationen
Min Max FreieDrehzahl ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Zoll] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)
ah: Vibrationspegel, kUnsicherheit ; LpA Schalldruck dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.rodcraft.com.
Diese angegebenen Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind für den Vergleich mit den angegebenen Werten
anderer Werkzeuge geeignet, die entsprechend derselben Normen getestet wurden. Diese angegebenen Werte sind nicht für die Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet,
und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig
und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes, der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir,
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung
für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen genutzt wird. Eine EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf zu nden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome,
die mit der Exposition von Lärm oder Vibrationen zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu
vermeiden.
Zusätzliche Informationen zur Vibration
Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessener Verwendung ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen.
Diese zusätzlichen vibrationsbezogenen Informa-tionen können Arbeitgeber dabei unterstützen, rele-vante Verpichtungen zu erfüllen (wie beispielsweise in Verbindung mit der
EU-Richtlinie 2002/44/EG), wenn es darum geht, die durch eine Hand-Arm-Vi-bration verursachten Risiken zu bewerten, denen ihr Personal beim Gebrauch dieses Werkzeugs
ausge-setzt ist.
Schrauber mit Rutschkupplung eignen sich für Holz oder für Schneid- oder Gewindebohranwendungen, bei denen keine gleich bleibenden Drehmomentanforderungen vorliegen.
• Der angegebene Vibrationswert kann zur Schätzung der während der Einschraubphase vorliegenden Vibration verwendet werden. Beim Rutschen kann die Kupplung erheb-
lich höhere Vibrationsemissionen erzeugen, die je nach Drehmomenteinstellung variieren können.
Modell Typische Vibrationsemission bei Verwendung der maximalen Drehmomenteinstellung (Vibrationsgesamtwerte, m/s2)
RC4784 X
• Verwenden Sie dieses Werkzeug nur für solche Arbeiten, für die andere Schrauber mit niedrigerem Vibrationsrisiko ungeeignet sind.
• Die Vibrationsbelastung hängt in großem Maße von der jeweiligen Aufgabe und vom Umgang des Bedieners mit dem Werkzeug ab. Bei manchen Anwendungen können
Belastungen auftreten, die außerhalb des angegebenen Bereichs liegen.
• Bediener sollten eine optimale Vorgehensweise verwenden, mit der die Kupplungsrutschzeit bei jedem Verschraubungsvorgang möglichst minimal gehalten werden kann.
• Wenn dieses Werkzeug wie vorgesehen verwendet wird, beträgt die Kupplungsrutschzeit unseren Schätzungen nach bei normalem Betrieb weniger als 0,5 s pro Befesti-
gungselement.
Wir möchten darauf hinweisen, dass bei Verwendung des Werkzeugs für eine einzelne spezielle Aufgabe eine andere durchschnittliche Belastung vorliegen kann. In solchen Fällen
empfehlen wir dringend, eine spezische Bewertung der Vibrationsbelastung vor zunehmen.
Typ(en)
• Dieses Produkt ist für die Installation und das Entfernen von Gewindebefestigungsmitteln in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt.Keine andere Verwendung zulässig. Nur für
professionelle Verwendung.
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
Bedienung (Siehe Abbildungen)
• Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.
• Das Gerät wir in Abb. 01 gezeigt anschließen.
• Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine zu stoppen, den
Auslöser wieder freigeben.
• Zum Umstellen der Drehrichtung drücken Sie den Schalter (B), wie in Abb. 03 gezeigt.
Schmierung
• Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen Sie den Einlass 1 Mal
täglich mit Druckluft-Motoröl.
Wartungsanweisungen
• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie sich an den
Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
• Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
• Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen :
Tune-Up Kit : Siehe Teileliste
Entsorgung
• Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.
• Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
• Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.
EU-Konformitätserklärung
Wir: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(en): Drehschrauber
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:: RC4784 Seriennummer: 001-999
Produktherkunft : TAIWAN
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006)
Geltende harmonisierte Norme(n): EN ISO 11148-6:2012
Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy (R&D Manager)
Ort und Datum : Saint-Herblain, 09/2016
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch
für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.
DE Deutsch (German) RC4784
Drehschrauber
Ursprüngliche Betriebsanleitung

Données techniques
Modèle
Vitesse à vide Couple Dimensions
LxHxW Poids Consommation d'air Admission d'air Diamètre inter-
ne conduite
Pression accous-
tique
LpA
Puissance ac-
coustique
LwA
Vibrations
Min Max Vitesse à vide ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [pouce] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pression max. 6.3bar(90psi)
ah: Niveau de vibration, kIncertitude ; LpA Pression accoustique dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.rodcraft.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des autres outils testés
selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées aux postes de travail individuels soient
plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille,
de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS,
ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reétant l'exposition effective, dans une évaluation des
risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas
manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf. Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations,
pour que la procédure de gestion puisse être modiée an d'empêcher les inrmités.
Informations supplémentaires concernant les vibrations
Cet outil peut causer un syndrome de vibrations main-bras s'il est mal utilisé.
Ces informations supplémentaires concernant les vibrations peuvent aider les employeurs à répondre à leurs obligations (par exemple dans le cadre de la directive européenne
2002/44/CE) d'évaluer les risques pour leurs employés par rapport aux vibrations main-bras associées à l'utilisation de cet outil.
Les tournevis à débrayage conviennent aux applications liées au bois, d’autotaraudage ou d’autoforage dans lesquelles les exigences relatives au couple ne sont pas uniformes.
• La valeur de vibration indiquée peut servir à estimer les vibrations pendant l’approche. En cas de patinage, l’embrayage peut émettre des vibrations nettement plus élevées,
qui varient selon le couple utilisé.
Modèle Niveau de vibration type lors du rochetage à un couple max (valeurs de vibration totales, m/s2)
RC4784 X
• Utiliser uniquement cet outil pour les travaux que les autres types de tournevis, qui présentent des risques de vibration plus faibles, ne sont pas en mesure d’effectuer de
façon satisfaisante.
• L'émission de vibrations varie grandement avec la tâche effectuée et la technique de l'opérateur. Des émissions sortant de la plage indiquée peuvent apparaître dans
certaines applications.
• Les opérateurs doivent optimiser leur technique dans le but de limiter au maximum la durée du débrayage pour chaque opération de vissage.
• Pour l’application prévue de cet outil, nous estimons qu’une utilisation normale implique une durée de débrayage inférieure à 0,5 s par vissage.
Nous rappelons que l'utilisation de l'outil pour tâche spécialisée unique peut produire des émissions moyennes différentes, auquel cas nous recommandons vivement une évaluation
spécique des émissions de vibrations.
Type(s) de machine
• Ce produit est conçu pour l'installation et l'enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique.Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un usage profes-
sionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
Utilisation (Voir gures)
• Installez correctement les accessoires à l‘outil.
• Connectez l‘appareil comme le montre la Fig. 01
• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez la gachette pour
arrêter.
• Pour modifier la rotation, poussez le commutateur (B) comme le montre la fig. 03.
Lubrication
• Utilisez un graisseur de ligne d'air à la norme d'huile SAE # 10, ajusté à deux gouttes par minute. Si un graisseur de ligne de l'air ne peut pas être utilisé, ajouter de l'huile de
moteur à air à l'entrée une fois par jour.
Maintenance
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant ou votre reven-
deur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.
• Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d'entretien suivants sont recommandés :
Tune-Up Kit : Voir la liste des pièces
Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
Déclaration de conformité UE
Nous : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Type(s) de machine: Visseuse
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le produit :: RC4784 Numéro de série: 001-999
Origine du produit : TAIWAN
est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2012
Nom et fonction de l'émetteur : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lieu et date : Saint-Herblain, 09/2016
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de
commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces
non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
FR Français (French) RC4784
Visseuse
Instructions originales

Datos técnicos
Modelo
Velocidad
libre
Par Dimensiones
LxHxW Peso Consumo de aire Admisión
de aire
Diámetro Ø
de manguera
interna
Presión sonora
LpA
Potencia sonora
LwA
Vibración
Min Máx. Velocidad libre ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Pulgada] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
presión máx. 6.3bar(90psi)
ah: Nivel de vibración, kIncertidumbre ; LpA Presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre.
Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.rodcraft.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los valores declarados
de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños experimentado por un usuario individual son únicos y
dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones
físicas del usuario. Nosotros, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los
valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta
puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones
transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf. Se recomienda mantener un programa de
control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar
posibles discapacidades.
Información adicional sobre vibraciones
Esta herramienta puede causar síndrome de vi-bración si su uso no se administra de forma ade-cuada.
Esta información adicional sobre vibraciones puede ayudar a los empleadores en el cumplimiento de sus obligaciones (por ejemplo la Directiva UE 2002/44/CE) a la hora de
evaluar los riesgos que sus trabajadores tienen de sufrir vibración transmitidaal sistema mano-brazo como consecuencia del uso de esta herramienta.
Los destornilladores con embrague de seguridad cónico son adecuados para la madera o para aplicaciones de rosca cortante o de autoperforado en las que los requisitos de
par no sean constantes.
• El valor declarado de la vibración puede utilizarse para estimar la vibración durante la aproximación. Cuando se desliza, el embrague puede producir una emisión de vibraci-
ones considerablemente mayor que varía dependiendo del ajuste del par.
Modelo Emisión de vibraciones habitual en labores de trinquete con el par ajustado al máximo (valores totales de vibración,
m/s2)
RC4784 X
• Utilice esta herramienta únicamente para trabajar donde otros tipos de destornilladores, con menores riesgos de vibración, no puedan realizar la labor satisfactoriamente.
• La emisión de vibraciones varía notablemente dependiendo de la tarea y de la técnica del opera-rio. En algunas aplicaciones puede excederse la gama de emisiones
indicada.
• Los operarios deben optimizar su técnica con el fin de minimizar el tiempo de deslizamiento del embrague en cada operación de sujeción.
• Para la aplicación para la que esta herramienta ha sido diseñada, estimamos que la operación normal debe incluir un tiempo de deslizamiento del embrague inferior a 0,5s
por sujetador.
Nos gustaría indicar que la aplicación de la herramien-ta en una única tarea especializada puede producir una emisión media distinta y, en tal caso, recomen-damos encarecidamente
realizar una evaluación es-pecíca de la emisión de vibraciones.
Tipo(s) de máquina
• Este producto está diseñado para la instalación y desmontaje de componentes roscados en madera, metal y plástico.No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesio-
nal.
• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
Funcionamiento (véanse los grácos)
• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
• Conecte el dispositivo como se indica en la Fig.1.
• Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para detenerlo.
• Para cambiar la rotación, pulse el interruptor (B) según se indica en la Fig. 03.
lubricación
• Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE # 10, ajustado a dos gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de aire comprimido, añada aceite de
motor de aire en la admisión una vez al día.
Instrucciones de mantenimiento
• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.
• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si necesita consejos
sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.
• Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
• Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
• Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio :
Tune-Up Kit : consulte la lista de piezas
Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.
• Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.
• Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.
Declaración de conformidad UE
Nosotros: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo(s) de máquina: Atornilladore
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto:: RC4784 Número de serie: 001-999
Origen del producto : TAIWAN
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la "maquinaria“ 2006/42/EC (17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012
Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lugar y fecha : Saint-Herblain, 09/2016
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
ES Español (Spanish) RC4784
Atornilladore
Instrucciones originales

Dati Tecnici
Modello
Velocità libera Coppia Dimensioni
LxHxW Peso Consumo aria Presa d'aria Diam. Interno
Tubo
Pressione sonora
LpA
Potenza sonora
LwA
Vibrazioni
Min Max. Velocità libera ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Pollici] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max pressione 6.3 bar (90psi)
ah: Livello di vibrazioni, kIncerto ; LpA Pressione sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.rodcraft.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati
in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori rilevati in determinati luoghi lavorativi.
I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e
dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni siche dell‘utente. Noi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti
responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riettono l‘esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un
luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla
gestione delle vibrazioni manobraccio si trova all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di
un programma di controllo sanitario nalizzato a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di gestione
e aiutare a prevenire disabilità signicative.
Ulteriori informazioni sulle vibrazioni
Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio.
Le presenti informazioni aggiuntive sulle vibrazioni possono essere di ausilio ai datori di lavoro nell'espletamento dei relativi propri contrattuali (per esempio in conformità alla
direttiva UE 2002/44/CE) per valutare i rischi per i lavoratori derivanti dalle vibrazioni mano-braccio associate all'impiego di questo utensile.
Cacciaviti con innesto di sicurezza sono adatti per il legno oppure per applicazioni autolettanti o auto-foranti, quando i requisiti di coppia non sono coerenti.
• Il valore delle vibrazioni dichiarato può essere usato per valutare le vibrazioni durante la fase di scarico. Quando slitta, la frizione può emettere vibrazioni notevolmente più
alte, a seconda dell'impostazione della coppia.
Modello Emissione tipica di vibrazioni quando la progressione è al massimo. impostazione coppia (valori totali vibrazioni, m/
s2)
RC4784 X
• Utilizzare solo quest'utensile per lavori che altri tipi di cacciaviti, che hanno rischi di vibrazioni più bassi, non sono in grado di effettuare in modo soddisfacente.
• Le emissioni vibratorie variano notevolmente a seconda del compito e della tecnica adottata dall'operatore. Per alcune applicazioni possono vericarsi emissioni non compre-
se nell'intervallo citato.
• Gli operatori devono ottimizzare la loro tecnica in modo da ridurre al minimo il tempo di slittamento della frizione per ogni operazione di fissaggio.
• Per le applicazioni previste per questo utensile, stimiamo che un'operazione normale dovrebbe comportare un tempo di slittamento frizione inferiore a 0,5s per ciascun
fissaggio.
Si tenga presente che l'impiego dell'utensile per un'unica applicazione specialistica può produrre un'emissione media diversa e in tal caso si raccomanda vivamente una valutazione
specica delle emissioni vibratorie.
Tipo
• Questo prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica.Nessun altro utilizzo consentito. Solo per uso
professionale.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.
Funzionamento (vedi gure)
• Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.
• Collegare il dispositivo come indicato nella Fig. 01
• Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarsi.
• Per commutare la rotazione, premere l'interruttore (B) come mostrato nella Fig. 03.
Lubricazione
• Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE # 10 rettificato per due gocce al minuto. Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio motore pneumati-
co all'ingresso una volta al giorno.
Istruzioni per la manutenzione
• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.
• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il fabbricante o il
rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
• Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
• Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione :
Tune-Up Kit : consultare l‘elenco delle parti
Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.
• Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.
• Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.
Dichiarazione di conformità UE
La Società: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo: Cacciaviti
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:: RC4784 Numero di serie: 001-999
Origine del prodotto : TAIWAN
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“ 2006/42/EC (17/05/2006)
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN ISO 11148-6:2012
Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy (R&D Manager)
Luogo e Data : Saint-Herblain, 09/2016
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei
modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.
IT Italiano (Italian) RC4784
Cacciaviti
Istruzioni originali

Technische gegevens
Model
Vrije snelheid Draaimoment Afmetingen
LxHxW Gewicht Luchtverbruik Luchtinlaat Binnenslang
Ø-Dia
Geluidsdruk
LpA
Geluidsterkte
LwA
Vibratie
Min Max Vrije snelheid ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Inch] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. druk 6,3 bar (90 psi)
ah: Trillingsniveau, kOnzekerheid ; LpA Geluidsdruk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onzekerheid.
Verklaring van ruis en trillingen (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.rodcraft.com.
De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de opgegeven waarden
van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen de waarden gemeten in individuele
werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker
werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke conditie van de gebruiker. Wij, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS,
kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele
risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben. Deze tool kan hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden
toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van hand-armtrillingen is te vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de
beleidsprocedures kunnen worden gewijzigd om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.
Aanvullende informatie over trillingen
Indien dit gereedschap niet naar behoren wordt gebruikt, kan dit het hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken.
Deze aanvullende informatie over trillingen kan werkgevers helpen bij het voldoen aan hun verplichtingen (zoals uiteengezet in EU-richtlijn 2002/44/EC) als het gaat om het
beoordelen van de kans op het ontwikkelen van het hand-arm vibratiesyndroom als gevolg van het gebruik van dit gereedschap.
Slipkoppelingsshroevendraaiers zijn geschikt voor toepassingen met hout of zelftappende of zelfborende schroeven waarbij de koppelvereisten niet constant zijn.
• De vermelde trillingswaarde kan worden gebruikt om de trilling te schatten tijdens de afloop. Tijdens het slippen kan de koppeling een aanzienlijk hogere trillingsemissie
voortbrengen, die varieert in functie van de koppelinstelling.
Model Typische trillingsemissie bij ratelen op max. koppelinstelling (totale trillingswaarden, m/s2)
RC4784 X
• Gebruik dit type gereedschap alleen voor werkzaamheden die niet op bevredigende wijze kunnen worden uitgevoerd met andere soorten schroevendraaiersy.
• Het trillingsniveau varieert aanzienlijk per taak en per gebruikte techniek. Trillingen die het aangegeven bereik overschrijden treden mogelijk op bij bepaalde toepassingen.
• Gebruikers moeten hun techniek optimaliseren, om de koppelingssliptijd voor elke bevestiging tot een minimum te beperken.
• Voor de beoogde toepassing van dit gereedschap moet volgens onze schatting bij een normaal gebruik de koppelingssliptijd minder dan 0,5 s bedragen per bevestiging.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit gereedschap voor een enkele, specialistische taak een ander gemiddeld trillingsniveau oplevert. In dit geval raden wij u aan een specieke
evaluatie van de trillingen uit te voeren.
Machinetype
• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadbevestigingen in hout, metaal en kunststof.Andere toepassingen zijn niet toegestaan. Alleen voor
professioneel gebruik.
• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
Bediening (zie afbeeldingen)
• Het hulpstuk correct op de tool aanbrengen.
• Sluit het apparaat aan zoals getoond in Fig. 01.
• Om de machine te starten, trekt u aan de trekschakelaar (A). De snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker. De trekschakelaar loslaten om te
stoppen.
• Druk de schakelaar (B) in om de draairichting te veranderen. Zie Fig. 03.
Smering
• Gebruik een olienevelaar met SAE #10 olie, afgesteld op twee druppels per minuut. Als een olienevelaar niet kan worden gebruikt, voeg eenmaal daags luchtmotorolie aan
de inlaat toe.
Onderhoudsinstructies
• Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.
• Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt mogen worden.
Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonderdelen nodig hebt.
• Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.
• Demonteer en controleer het gereedschap om de drie 3 maanden als het dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
• Om uitval tot een minimum te beperken, worden de volgende servicekits aanbevolen :
Tune-Up Kit : zie onderdelenlijst
Verwijdering
• De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.
• Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.
• Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.
EC-verklaring van conformiteit
De rma : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Machinetype: Schroevendraaier
verklaren uitsluitend naar onze verantwoordelijkheid, dat het product:: RC4784 Serienummer: 001-999
Herkomst van het product : TAIWAN
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende: “machines”
2006/42/EC (17/05/2006)
geldige geharmoniseerde norm(en) : EN ISO 11148-6:2012
Naam en Functie van de opsteller : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plaats en datum : Saint-Herblain, 09/2016
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen,
onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de
NL Nederlands (Dutch) RC4784
Schroevendraaier
Originele instructies

Технические характеристики
Модель
Скорость
свободного
хода
Крутящий момент Габаритные
размеры
LxHxW Вес Расход воздуха Впуск воздуха Внутренний
диаметр
шланга
Звуковое
давление
LpA
Мощность звука
LwA
Вибрация
Min Макс. Скорость свободного хода ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[мин-1] [Nm] [Nm] [мм] [кг] [л/мин] [дюйм] [мм] [дБ(A)] [дБ(A)] [м/с²] [м/с²]
макс. давление 6,3 бар (90 фунт/кв. дюйм)
ah : Уровень вибрации, k Неизвестно ; LpA Звуковое давление dB(A), KpA = KWA = 3 dB Неизвестно.
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите веб-сайт www.rodcraft.
com.
Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения с заявленными
характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для использования в оценках риска, а
параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда
отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности
воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования
заявленных параметров вместо параметров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем
месте и которая находится вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром кисти руки. Указания ЕС
по снижению вибрационного синдрома кисти рук можно найти на www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Мы рекомендуем
программу контроля состояния здоровья, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации, позволяя своевременно
пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить ухудшение здоровья в будущем.
Дополнительная информация по вибрации При
ненадлежащей манере использования данный инструмент может вызвать вибраци-онный синдром рук.
Эта дополнительная информация по вибрации может помочь работодателям в соблюдении их обязательств (например, согласно Директиве ЕС 2002/44/EC) по
оценке рисков для их работников в результате вибрационного воздействия на руки, связанного с использованием данного инструмен-та.
Шуруповерты с предохранительной фрикционной муфтой подходят для древесины, а также для самонарезных и самосверлящих крепежных элементов, когда
требования по моменту затяжки не являются единообразными.
• Заявленное значение вибрации может использоваться для оценки вибрации в процессе закручивания. При срабатывании муфта может создавать значительно
более высокую вибрационную отдачу, зависящую от уставки момента затяжки.
Модель Типовая вибрационная отдача при прокручивании при максимальной уставке момента затяжки (совокупные
значения вибрации, м/с2)
RC4784 X
• Данный инструмент можно использовать только для проведения тех видов работ, которые невозможно выполнить на надлежащем уровне с помощью шуруповертов
другого типа, с которыми связаны меньшие риски вибрационного воздействия.
• Операторам следует оптимизировать метод своей работы и выбирать подходящий гаечный ключ, чтобы свести к минимуму время прокру-чивания трещотки в конце
каждой операции закручивания или при вывинчивании установ-ленных крепежных элементов.
• Операторам следует оптимизировать свою работу таким образом, чтобы свести к минимуму время прокручивания муфты для каждой крепежной операции.
• По нашей оценке, при нормальной работе инструмента в соответствии с его назначением время прокручивания муфты для каждого крепежного элемента должно
составлять менее 0,5 с.
Необходимо отметить, что применение данного инструмента для конкретной специальной задачи может создать иное среднее значение отдачи, и в таких случаях настоятельно
рекомендуется провести отдельную оценку уровня вибрацион-ной отдачи.
Тип(ы) оборудования
• Этот продукт предназначен для монтажа и демонтажа резьбовых крепежных деталей в дереве, металле и пластике.Другое использование запрещено. Для
профессионального применения.
• Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.
Работа (См. рисунки)
• Правильно установите насадки и приспособления.
• Подключите устройство так, как показано на Рис. 01.
• Для включения устройства просто нажмите на курок (А). Скорость вращения увеличивается сообразно нажиму на курке. Отпустите курок для остановки.
• Для переключения вращения нажмите выключатель (B), как показано на Рис. 03.
Смазка
• Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE # 10, настроенную на две капли в минуту. Если нет возможности использовать масленку для пневмолиний,
добавляйте во впуск масло для пневмодвигателей один раз в день.
Инструкция по техническому обслуживанию
• Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.
• Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных запасных частей.
Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда потребуются запасные части.
• Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.
• Разбирайте и проверяйте инструмент каждые 3 месяца при ежедневном его использовании. Заменяйте поврежденные и изношенные части.
• Чтобы сократить время простоя до минимума, рекомендуются следующие комплекты для технического обслуживания :
Tune-Up Kit : См. список запчастей
Утилизация
• Утилизация данного оборудования должна соответствовать законодательству соответствующей страны.
• Все поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫВЕДЕНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
• Ремонт только персоналом технического обслуживания.
Декларация о соответствии ЕС
Мы: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Тип(ы) оборудования: инструмент для завинчивания
Мы заявляем под свою ответственность, что продукт:: RC4784 Серийные номера: 001-999
Происхождение продукта : TAIWAN
соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/2006)
применяемые согласованные нормы: EN ISO 11148-6:2012
Фамилия и должность составителя : Pascal Roussy (R&D Manager)
Место и дата : Saint-Herblain, 09/2016
Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается. Этот запрет распространяется в
частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности
из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию.
RU русский язык (Russian) RC4784
Оригинальная инструкция по эксплуатации

Tekniska data
Modell
Fri hastighet Vridmoment Mått
LxHxW Vikt Luftförbrukning Luftintag Invändig
slangdia.
Ljudtrycksnivå
LpA
Ljudeffekt
LwA
Vibrationer
Min Max Fri hastighet ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [tum] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tryck 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrationsnivå, kOsäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Deklaration av buller och vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.rodcraft.com.
Dessa deklarerade värden erhölls genom laboratorietypprovning i enlighet med de angivna standarderna och är lämpliga för jämförelse med deklarerade värden för andra
verktyg som testats i enlighet med samma standarder. Dessa deklarerade värden är inte tillräckliga för användning i riskbedömningar, och värden som uppmätts på enskilda
arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada som en enskild användare kan erfara är unika och beror på hur användaren arbetar,
arbetsstyckets och arbetsplatsens utformning, liksom på exponeringstiden och hälsotillståndet hos användaren. Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kan inte hållas ansvariga
för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatssituation
som vi inte har någon kontroll över. Detta verktyg kan orsaka hand-arm-vibrationssyndrom om dess användning inte kontrolleras tillräckligt. En EU-guide för hantering av
hand-arm-vibrationer nns på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Vi rekommenderar ett program för hälsokontroll för att
upptäcka tidiga symptom som kan ha med exponering för buller eller vibrationer att göra, så att arbetsledningsprocedurer kan modieras för att förhindra framtida skador.
Ytterligare information om vibration
Detta verktyg kan orsaka syndromet hand-armvibrationer om det inte används korrekt.
Denna ytterligare vibrationsinformation kan vara till hjälp för arbetsgivare som vill uppfylla sina åtaganden (till exempel enligt EU-direktiv 2002/44/EG) för att bedöma riskerna
för sina anställda till följd av syndromet hand-armvibrationer som associeras med att använda detta verktyg.
Skruvdragare med slirkoppling passar för trä eller självgängande eller självborrande applikationer där vridmomenten som krävs inte är konsekventa.
• Det deklarerade vibrationsvärdet kan användas för att uppskatta vibration under nergängning. Vid slirning kan kopplingen ge en betydligt högre vibration, som varierar med
momentinställningen.
Modell Typiska vibrationer när spärren står på max. momentinställning (totala vibrationsvärden, m/s2)
RC4784 X
• Använd endast detta verktyg för arbete som andra typer av skruvmejslar, med lägre vibrationsrisker, inte kan utföra på ett tillfredsställande sätt.
• Vibrationsemissionen varierar stort med uppgiften samt operatörens teknik. Emissioner utanför det angivna intervallet kan inträffa för vissa tillämpningar.
• Operatörer bör optimera sin teknik för att minimera kopplingens slirtid för varje fästoperation.
• Med tanke på verktygets avsedda användning, uppskattar vi att normal drift bör omfatta en slirtid för kopplingen på mindre än 0,5 s per fästelement.
Vi påpekar att tillämpningen av verktyget till en enda specialistuppgift kan ge en annan genomsnittlig emission och i så fall rekommenderar vi en speciell utvärdering av vibrationsvärden.
Maskintyp
• Denna produkt är utformad för montering och demontering av gängade fästelement i trä, metall och plast.Ingen annan användning är tillåten. Endast för professionell använ-
dning.
• Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen.
Drift (Se gurerna)
• Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
• Anslut enheten enligt fig. 01.
• För att starta maskinen trycker du bara på avtryckaren (A). Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa.
• För att växla rotation, tryck på brytaren (B) som visas i fig. 3.
Smörjning
• Använd en luftledningssmörjning med SAE #10-olja, justerad till två droppar per minut. Om en luftledningssmörjning inte kan användas, fyll på motorolja i inloppet en gång
varje dag.
Underhållsinstruktioner
• Följ lokala miljöregler för säker hantering och kassering av alla komponenter.
• Underhålls- och reparationsarbete måste utföras av kvalificerad personal och de får endast använda originalreservdelar. Kontakta tillverkaren eller en auktoriserad återförsäl-
jare nära dig för råd om teknisk service eller om du har behov av originalreservdelar.
• Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start.
• Plocka isär och undersök verktyget en gång var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitna delar.
• För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas följande servicesatser :
Tune-Up Kit : Se listan över delar
Bortskaffande
• Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftningen i respektive land.
• Alla skadade, hårt slitna eller felaktigt fungerande enheter måste tas ur drift.
• Reparation får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintyp: Skruvdragare
försäkrar under eget ansvar att produkten:: RC4784 Serienummer: 001-999
Produktens ursprung : TAIWAN
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande : ”maskiner” 2006/42/EC (17/05/2006)
tillämpliga harmoniserade standarder: EN ISO 11148-6:2012
Utfärdarens namn och befattning : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plats & datum : Saint-Herblain, 09/2016
Teknisk l tillgänglig från EU:s huvudkontor. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer
och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.
SV Svenska (Swedish) RC4784
Skruvdragare
Originalinstruktioner

Tekniske Data
Model
Tomgangs-
hastighed
Moment Mål
LxHxW Vægt Luftforbrug Luftindtag Indre slange
diameter
Lydtryk
LpA
Lydeffekt
LwA
Vibration
Min Maks. Tomgangshastighed ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [tommer] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tryk 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrationsniveau, kUsikkerhed ; LpA Lydtryk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhed.
Bekendtgørelse for støj og vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle værdier er dags dato for denne publicering. For nyeste information besøg www.rodcraft.com.
De opgivne værdier blev målt ved tests i et laboratorium i henhold til de opgivne standarder, og kan sammenlignes med data for andre værktøjer testet i henhold til samme
standarder. De opgivne data er ikke tilstrækkelige til brug ved risikovurderinger, og værdier målt på individuelle arbejdspladser kan være højere. Den aktuelle påvirkning og
risiko for skader der opleves af en individuel bruger er unik, og afhænger af den måde brugeren arbejder, det bearbejdede emne, arbejdspladsens indretning, samt tiden for
påvirkningen og brugerens fysiske kondition. Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne ved anvendelse af de opgivne værdier, i
stedet for de værdier der viser de aktuelle påvirkninger, ved individuelle risikovurderinger for arbejdspladser, som vi ikke har kontrol over. Dette værktøj kan forårsage hånd-
arm vibrationssyndrom, hvis det ikke er håndteret korrekt. En EU-vejledning vedrørende hånd-arm vibrationer ndes på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Vi anbefaler et program for helbredsovervågning for at afsløre tidlige symptomer, der kan hidrøre fra påvirkninger af støj og vibrationer,
således at arbejdsprocedurer kan tilpasses for at forhindre fremtidige påvirkninger.
Yderligere vibrationsinformation
Dette værktøj kan forårsage hånd-arm-vibrationssyndrom, hvis anvendelse af værktøjet ikke styres tilstrækkeligt.
Den ekstra vibrationsinformation kan være til hjælp for arbejdsgiverne mht. opfyldelse af deres pligter (f.eks. under EU-direktivet 2002/44/EØF) med henblik på at evaluere
risiciene for deres medarbejdere som følge af hånd-arm-vibration i forbindelse med brug af dette værktøj.
Glidekoblingsskruetrækkere er egnede til træ eller selvskærende eller selvborende anvendelser, hvor momentkravene ikke er ensartede.
• Den erklærede vibrationsværdi kan bruges til at skønne vibration under iskruning. Når koblingen glider kan det producere en betydeligt højere vibrationsemission, som
varierer med momentindstillingen.
Model Typisk vibrationsemission når der spændes til maks. momentindstilling (vibrationens totale værdier, m/s2)
RC4784 X
• Brug kun dette værktøj til arbejde, som andre typer skruetrækkere, der udgør en lavere vibrationsrisiko, ikke kan udføre tilfredsstillende.
• Vibrationsemissionen varierer stærkt med opgaven og operatørens teknik. Emissioner uden for det anførte område kan opstå for nogle anvendelser.
• Operatører bør optimere deres teknik med henblik på at minimere koblingsglidetiden for hvert befæstelsesarbejde.
• Til den tiltænkte anvendelse af dette værktøj anslår vi at normal drift skulle involvere en koblingsglidetid på mindre end 0,5 sek. pr. befæstelse.
Vi gør opmærksom på, at anvendele af værktøjet til en enkelt specialopgave kan producere en anden gennemsnitlig emission, og i så tilfælde anbefaler vi på det stærkeste en specik
evaluering af vibrationsemissionen.
Maskintype
• Dette produkt er udviklet til at installere og fjerne gevindfastgørelser i træ, metal og plast.Ingen anden form for anvendelse er tilladt. Kun til professionel brug.
• Læs vejledningen omhyggeligt, før maskinen startes.
Betjening (Se tal)
• Monter tilbehøret omhyggeligt på værktøjet.
• Tilslut enheden som vist i Fig. 01.
• For at starte værktøjet, træk blot i udløseren (A). Værktøjets hastighed øges ved at forøge trykket på udløseren. Slip udløseren for at stoppe.
• Skub kontakten (B) som vist i Fig. for at skifte rotation. 03.
Smøring
• Brug en luftledningssmøreapparat med SAE # 10 olie, justeret til to dråber i minuttet. Hvis der ikke kan anvendes en luftledningssmøreapparat, lufttilfør motorolie til indløbet
en gang om dagen.
Vedligeholdelsesinstruktioner
• Følg landets lokale miljøregler for sikker håndtering og bortskaffelse af alle komponenter.
• Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en kvalificeret person udelukkende ved brug af originale reservedele. Kontakt producenten eller den nærmeste godkendte
forhandler for råd om teknisk service, eller hvis der er behov for reservedele.
• Sørg altid for, at maskinen er koblet fra energikilden, for at undgå utilsigtet drift.
• Adskil og kontroller værktøjet hver tredje (3.) måneden, hvis værktøjet anvendes hver dag. Udskift beskadigede og slidte dele. Sørg altid for at maskinen er frakoblet energikil-
den (trykluft) for at undgå uheld.
• For at holde nedetiden på et minimum, anbefales følgende servicesæt :
Tune-Up Kit : se stykliste
Bortskaffelse
• Bortskaffelsen af dette udstyr skal følge lovgivningen i det pågældende land.
• Alle beskadigede, slidte eller forkert fungerende enheder SKAL tages ud af drift.
• Reparation kun af teknisk vedligeholdelsespersonale.
EU Overensstemmelseserklæring
Vi: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintype: Skruetrækker
erklærer under eneansvar, at produktet:: RC4784 Serienummer: 001-999
Produktets oprindelse : TAIWAN
er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for: „Maskiner“ 2006/42/EC (17/05/2006)
gældende harmoniserede standard(er): EN ISO 11148-6:2012
Udstederens navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted & Dato : Saint-Herblain, 09/2016
Teknisk l er tilgængelig fra Eu's hovedkvarter Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt varemærker, modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger.
Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er forårsaget af anvendelse af uautoriserede dele, er ikke dækket af nogen garanti eller produktansvar.
DA Dansk (Danish) RC4784
Skruetrækker
Oprindelige anvisninger

Tekniske data
Modell
Fri hastighet Dreiemoment Dimensjon
LxHxW Vekt Luftforbruk Luftinntak Innvendig
slangedia.
Lydtrykk
LpA
Lydeffekt
LwA
Vibrasjoner
Min Maks. Fri hastighet ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [tomme] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. trykk 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrasjonsnivå, kUsikkerhet ; LpA Lydtrykk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhet.
Samsvarserklæring for støy og vibrasjonsutslipp (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle verdier er gyldige på publiseringstidspunktet. Du nner den seneste oppdaterte informasjonen på rodcraft.com.
De angitte verdiene ble oppnådd i tester som brukes i laboratorier i henhold til oppgitte standarder og kan benyttes ved sammenligning med oppgitte verdier for annet verktøy
som er testet i henhold til de samme standardene. Disse oppgitte verdiene er ikke tilstrekkelige til risikovurderinger, og verdimålinger på den enkelte arbeidsplass kan være
høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger både av måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket
og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser av bruk
av de oppgitte i stedet for verdier som reekterer faktisk eksponering i en individuell risikovurdering i en arbeidssituasjon på arbeidsplasser som vi ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilfredsstillende kontrollert. En EU-veiledning for kontroll av hånd/armvibrasjon nnes på www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på
vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidige skader.
Ekstra vibrasjonsinformasjon
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm-vibrasjonssyndrom hvis det ikke håndteres riktig.
Denne ekstra vibrasjonsinformasjonen kan være til hjelp for ansatte for å oppfylle forpliktelsene sine (for eksempel under EU-direktiv 2002/44/EC) om å vurdere risikoene for
arbeiderne som oppstår ut fra hånd-arm-vibrasjon i forbindelse med bruken av dette verktøyet.
Skrutrekker med slureclutch egner seg til tre eller selvbankings- eller selvdrillingsapplikasjoner der momentkravene ikke er enhetlige.
• Den erklærte vibrasjonsverdien kan brukes til å vurdere vibrasjon i løpet av driften. Ved sluring kan clutchen produsere en betydelig høyere vibrasjon, som varierer med
momentinnstilling.
Modell Typisk vibrasjonsutslipp ved skralling ved maks. momentinnstilling (vibrasjon, totale verdier, m/s2)
RC4784 X
• Bruk kun dette verktøyet til arbeid som andre typer skrutrekkere, som har lavere vibrasjonsrisikoer, ikke er i stand til å utføre tilfredsstillende.
• Vibrasjonsutslippet varierer mye med oppgave og operatørteknikk. Utslipp utenfor det oppgitte området kan oppstå for noen bruksområder.
• Operatører skal optimalisere teknikken for å minimalisere clutchsluringstiden for hver tiltrekkingsoperasjon.
• For det tilsiktede bruksområdet for dette verktøyet regner vi med at normal drift inkluderer en clutchsluringstid på mindre enn 0,5 s per festeenhet.
Vi utpeker at bruk av verktøyet kun til en spesialistoppgave kan produsere et annet gjennomsnittsutslipp, og i slike tilfeller anbefaler vi på det sterkeste en spesikk evaluering av
vibrasjonsutslippet
Maskintype
• Produktet er beregnet for montering og demontering av gjengede festeelementer i tre, metall og plast.Bare for profesjonell bruk.
• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du starter maskinen.
Drift (Se tall)
• Fest tilbehøret skikkelig til verktøyet.
• Koble til enheten som vist på fig. 01.
• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket. Slipp utløseren for å stoppe.
• For å endre rotasjonsretning, drei bryteren (B) som vist i fig. 3
Smøring
• Bruk luftsmører med SAE # 10 olje, justert til to dråper per minutt. Hvis luftsmører ikke kan brukes, fyll luftmotorolje i innløpet en gang om dagen.
Vedlikeholdsintrukjsoner
• Følg lokale lands miljøkrav for sikker håndtering og avhending av alle komponenter.
• V edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personell, og kun originale reservedeler skal brukes. Kontakt produsenten eller nærmeste autoriserte forhandler for
råd om teknisk service, eller ved behov for reservedeler.
• Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilde for å unngå utilsiktet bruk.
• Demonter og undersøk verktøyet hver tredje (3.) måned hvis verktøyet brukes hver dag. Skift skadde eller slitte.
• For å holde nedetiden på et minimum anbefales følgende servicesett :
Tune-Up Kit : se deleliste
Avhending
• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det aktuelle landet.
• Alle skadde, slitt eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
• Repareres kun av teknisk vedlikeholdspersonell.
EU-samsvarserklæring
Vi: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintype: Skrutrekker
erklærer på eget ansvar at produktet:: RC4784 Serienummer: 001-999
Produktets opprinnelse : TAIWAN
er i overensstemmelse med kravene i direktiver vedr. tilnærmelse mellom medlemslandenes lover for: «Maskiner» 2006/42/EC (17/05/2006)
Harmoniserende standarder som er anvendt: EN ISO 11148-6:2012
Utsteders navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted og dato : Saint-Herblain, 09/2016
Teknisk l er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare
originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller produktansvar.
NO Norsk (Norwegian) RC4784
Skrutrekker
Opprinnelige instruksjoner

Tekniset tiedot
Malli
Vapaa
kierrosluku
Momentti Ulkomitat
LxHxW Paino Ilmankulutus Ilman tuloliitin Sisäletkun Ø Äänenpaine
LpA
Äänen voimak-
kuus
LwA
Tärinä
Min Maks. Vapaa kierrosluku ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [tuuma] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
suurin paine 6,3 bar (90 psi)
ah: Värähtelytaso, kEpävarmuus ; LpA Äänenpaine dB(A), KpA = KWA = 3 dB Epävarmuus.
Melupäästö- ja värähtelyvakuutus (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Kaikki arvot ovat voimassa tämän julkaisun päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta www.rodcraft.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteissä, ja niitä voidaan verrata samojen normien mukaisesti testattujen muiden työkalujen
ilmoitettuihin arvoihin. Ilmoitetut arvot eivät sovellu riskien arviointiin, ja yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset
altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta
ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta)
työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa. Tämä työkalu saattaa
aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy osoitteesta www. pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden
havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
Lisätietoja tärinästä
Tämä työkalu voi aiheuttaa käden tärisemistä, jos sitä ei käytetä oikealla tavalla.
Nämä lisätiedot tärinästä voivat auttaa työnantajia noudattamaan velvollisuuksiaan (esim. EU Direktiivin 2002/44/EC mukaan), arvioidessaan työntekijöiden altistumista käsien
tärinän vaaralle tämän työkalun käytöstä johtuen.
Varokitkakytkimellä varustetut ruuvinvääntimet soveltuvat puu-, itsekierteitys- tai itseporautumiskäyttöön, missä momenttivaatimukset eivät ole yhtenäisiä.
• Yleisiä tärinäarvoja voidaan käyttää käytön aikaisen tärinän arvioimiseen. Luistamisen aikana kytkin tuottaa merkittävän suuren tärinätason erilaisilla momenttiasetuksilla.
Malli Tyyppiliset tärinäpäästöt räikkäkäytössä maksimi momenttiasetuksella (kokonaistärinäarvot, m/s2)
RC4784 X
• Käytä tätä työkalua vain työtoimenpiteisiin, jos muun tyyppiset, alhaisen tärinätason tuottavat ruuvinvääntimet eivät kykene suorittamaan työtä tyydyttävällä tavalla.
• Tärinäpäästöt vaihtelevat huomattavasti tehtävän ja käyttäjän toiminnan mukaan. Päästöt mainitun alueen ulkopuolella voivat syntyä tietyissä sovelluksissa.
• Käyttäjien tulisi parantaa menetelmiänsä kytkimen luistamisajan minimoimiseksi jokaista kiinnitystoimintoa varten.
• Jotta työkalu toimisi sille tarkoitetulla tavalla, arvioimme, että normaali käyttö sisältää alle 0,5 sekunnin kytkimen luistamisajan kiinnikettä kohti.
Tahdomme huomauttaa, että työkalun käyttö yksittäiseen erikoistehtävään voi tuottaa erilaiset keskimääräiset päästöt ja suosittelemme tässä tapauksessa tärinäpäästöjen erityistä
arviointia.
Koneen tyyppi (tyypit)
• Tuote on suunniteltu kierteitettyjen kiinnikkeiden asennukseen ja irrotukseen puuhun, metalliin ja muoviin.Käyttö muuhun tarkoitukseen on kielletty. Vain ammattikäyttöön.
• Lue ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistämistä.
Käyttö (Katso kuvia)
• Kiinnitä lisävarusteet oikein työkaluun.
• Kytke laite Kuvan 01 mukaisesti.
• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta (A). Koneen nopeutta voidaan lisätä lisäämällä liipaisimen painetta. Pysäytä kone vapauttamalla pääliipaisin.
• Pyörimissuunnan vaihtamiseksi, paina kytkintä (B) kuvassa 03 esitetyllä tavalla.
Voitelu
• Käytä SAE #10 -öljyllä varustettua ilmalinjan voitelulaitetta, joka on säädetty kahteen pisaraan minuutissa. Jos ilmalinjan voitelulaitetta ei voida käyttää, lisää syöttöön mootto-
riöljyä kahdesti päivässä.
Huolto-ohjeet
• Seuraa maasi ympäristömääräyksiä koskien kaikkien komponenttien turvallista käsittelyä ja hävittämistä.
• Kunnossapito ja korjaustyöt on annettava pätevän henkilöstön tehtäväksi ja niissä on käytettävä alkuperäisiä varaosia. Ota yhteys valmistajaan tai lähimpään valtuutettuun
jälleenmyyjää, jos tarvitset huoltopalvelua tai varaosia.
• Varmista aina, että laite on irrotettu energialähteestä tahattoman käynnistyksen välttämiseksi.
• Pura ja tarkista työkalu kolmen (3) kuukauden välein, jos se on käytössä päivittäin. Vaihda vioittuneet tai kuluneet osat.
• Epäkäytettävyyden vähentämiseksi minimiinsä suosittelemme seuraavia huoltosarjoja :
Tune-Up Kit : katso osaluetteloa
Hävittäminen
• Tämän laitteen hävittämisessä tulee seurata asianomaisen maan lainsäädännön määräyksiä.
• Kaikki vahingoittuneet, pahoin kuluneet tai heikosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ.
• Korjauksen saa suorittaa vain koulutettu huoltohenkilöstö.
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Koneen tyyppi (tyypit): Ruuvinääntiment
Yksin vastuullisena osapuolena vakuutamme, että tuote:: RC4784 Sarjanumerot: 001-999
Tuotteen alkuperä : TAIWAN
noudattaa neuvoston direktiivejä ja jäsenmaiden lainsäädäntöä koskien koneita. 2006/42/EC (17/05/2006)
sovellettavat harmonisoidut standardit: EN ISO 11148-6:2012
Julkaisijan nimi ja asema : Pascal Roussy (R&D Manager)
Paikka ja aika : Saint-Herblain, 09/2016
Tekniset tiedostot ovat saatavana EU-alueen pääkonttorista. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön luvaton käyttö tai kopiointi kokonaan tai osittain on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallinimikkeitä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä
vain alkuperäisiä varaosia. Takuu tai tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet käytettäessä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
FI Suomen kieli (Finnish) RC4784
Ruuvinääntiment
Alkuperäiset ohjeet

Dados Técnicos
Modelo
Velocidade
livre
Binário Dimensões
LxHxW Peso Consumo de Ar Entrada de ar Dia. tubo
interno
Pressão sonora
LpA
Potência de Som
LwA
Vibração
Min Máx Velocidade livre ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [polegada] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pressão máx. 6,3 bar (90 psi)
ah: Nível de vibração, kIncerteza ; LpA Pressão sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerteza.
Declaração de ruído e emissão de vibrações (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Todos os valores são atuais até à data desta publicação. Para informação mais recente, visite www.rodcraft.com.
Os valores declarados foram obtidos por testes de tipo laboratorial de acordo com as normas indicadas e são adequados para a comparação com os valores declarados de
outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas normas. Estes valores declarados não são adequados para a utilização em avaliações de risco, e os valores medidos
em locais de trabalho podem ser superiores. Os valores atuais de exposição e de risco de danos experimentados por um utilizador individual são únicos e dependem da forma
como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design da estação de trabalho, assim como do período de exposição e da condição física do utilizador. Nós, RODCRAFT
PNEUMATIC TOOLS, não podemos ser responsabilizados por consequências da utilização dos valores declarados, em vez dos valores que reetem a exposição atual, numa
avaliação de risco individual numa situação no local de trabalho na qual não temos qualquer controlo. Esta ferramenta pode provocar síndroma de vibração na mão e braço, se
a sua utilização não for devidamente gerida. Pode encontrar um guia da UE para lidar com a vibração da mão e braço em www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Recomendamos um programa de vigilância da saúde para detectar sintomas precoces que possam estar relacionados com a exposição
ao ruído ou vibração, de modo a que os procedimentos de gestão possam ser modicados, para ajudar a evitar danos futuros.
Informações Adicionais sobre Vibração
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração na mão e no braço se seu uso não é administrado de forma adequada.
Estas informações adicionais sobre vibração podem ser úteis para os empregadores no cumprimento das suas obrigações (por exemplo, nos termos da Diretiva UE 2002/44/
CE) para avaliar os riscos aos seus trabalhadores decorrentes da vibração nas mãos e nos braços associada ao uso desta ferramenta.
As chaves de parafusos de embraiagem deslizante são adequadas para madeira ou aplicações de auto roscagem ou de auto perfuração onde requisitos de torque não são
consistentes.
• O valor de vibração declarado pode ser usado para estimar a vibração durante a redução. Ao deslizar, a embraiagem pode produzir uma emissão de vibração mais alta que
varia com a definição do torque.
Modelo Emissão típica de vibração ao engrenar em denição máxima de torque (valores totais da vibração, m/s2)
RC4784 X
• Apenas utilize esta ferramenta para trabalhos em que outros tipos de chaves de parafusos, que apresentem riscos de vibração mais baixa, não consigam ter um desempen-
ho satisfatório.
• A emissão de vibração varia signicantemente com a técnica do operador e tarefa. As emissões fora do intervalo referido podem ocorrer em algumas aplicações.
• Os operadores devem otimizar a sua técnica de modo a minimizar o tempo de deslize da embraiagem para cada operação de fixação.
• Para a aplicação a que esta ferramenta se destina, estimamos que a operação normal deve envolver um tempo de deslize da embraiagem inferior a 0.5s por fixador.
Ressaltamos que a aplicação da ferramenta para uma tarefa única especialista pode produzir uma emissão média diferente e, nesses casos, recomendamos uma avaliação especíca
da emissão de vibração.
Tipo(s) de máquina
• Este produto é projectado para instalação e remoção de parafusos em madeira, metal e plástico.Não é permitida qualquer outra utilização. Apenas para uso profissional.
• Por favor, leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Funcionamento (Ver guras)
• Prenda os acessórios devidamente à ferramenta.
• Ligue o dispositivo como mostra a Fig. 01.
• Para ligar o equipamento, basta puxar o gatilho (A). A velocidade da máquina aumenta com o aumento da pressão no gatilho Solte o gatilho para parar.
• Para mudar a rotação, prima o botão (B) conforme ilustrado na Fig. 03.
Lubricação
• Use um lubrificador de linha de ar com óleo SAE # 10, ajustado para duas gotas por minuto. Se não puder utilizar um lubrificador de linha de ar, adicione óleo de motor de ar
para a entrada uma vez por dia.
Instruções de manutenção
• Siga os regulamentos ambientais locais do país para um manuseamento seguro e eliminação de todos os componentes.
• O trabalho de manutenção e reparação deve ser levado a cabo por pessoal qualificado, utilizando apenas peças de substituição originais. Contacte o fabricante ou o seu
concessionário autorizado mais próximo para procurar aconselhamento ou assistência técnica ou se necessitar de adquirir peças de substituição.
• Assegure-se sempre de que a máquina está desligada da fonte de energia para evitar operação acidental.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três (3) meses, se a ferramenta for utilizada todos os dias. Substitua as peças danificadas ou gastas.
• Para manter o tempo de inactividade no mínimo, são recomendados os seguintes kits de serviço :
Tune-Up Kit : veja a lista de peças
Eliminação
• A eliminação deste equipamento deve seguir a legislação do respectivo país.
• Todos os dispositivos danificados, muito desgastados ou que funcionem indevidamente DEVEM SER RETIRADOS DE FUNCIONAMENTO.
• Reparar apenas por pessoal da manutenção técnica.
Declaração de Conformidade UE
Nós : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo(s) de máquina: Aparafusadora
sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto:: RC4784 Número de série: 001-999
Origem do produto : TAIWAN
está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-Membros relacionados com : "Maquinaria" 2006/42/EC (17/05/2006)
normas harmonizadas aplicáveis: EN ISO 11148-6:2012
Nome e cargo do emissor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Local e Data : Saint-Herblain, 09/2016
Ficheiro técnico disponível na sede da UE. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Todos os direitos reservados. É proibido o uso não autorizado, qualquer que seja o m, assim como a cópia total ou parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas comerciais,
denominações de modelos, números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas.AGarantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o mau funcionamento
PT Português (Portuguese) RC4784
Aparafusadora
Instruções Originais

Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο
Ελεύθερη
ταχύτητα
Ροπή Διάσταση
LxHxW Βάρος Κατανάλωση Αέρα Εισαγωγή Αέρα Εσωτερική
Διάμ. Μάνικας
Ø.
Ηχητική πίεση
LpA
Ηχητική ισχύς
LwA
Κραδασμοί
Min Μεγ. Ελεύθερη ταχύτητα ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [ίντσα] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
μεγ. πίεσ η 6.3 bar (90 psi)
ah : Επίπεδο κραδασμών, k Αβεβαιότητα ; LpA Ηχητική πίεση dB(A), KpA = KWA = 3 dB Αβεβαιότητα.
Δήλωση ήχου και εκπομπή κραδασμών (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Όλες οι τιμές ισχύουν από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Για πιο πρόσφατες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.rodcraft.com.
Οι εν λόγω δηλωμένες τιμές λήφθηκαν από δοκιμές εργαστηριακού τύπου σύμφωνα με τα δηλωμένα πρότυπα και είναι κατάλληλες για σύγκριση με τις δηλωμένες τιμές άλλων
εργαλείων ελεγμένων σύμφωνα με τα ίδια πρότυπα. Οι εν λόγω δηλωμένες τιμές δεν επαρκούν για χρήση σε εκτιμήσεις επικινδυνότητας και οι τιμές που μετρήθηκαν από
ιδιωτικά εργαστήρια μπορεί να είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και κινδύνου τραυματισμού που μπορεί να αντιμετωπίσει ο χρήστης είναι μοναδικοί για τον
καθένα και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το αντικείμενο εργασίας και από το σχεδιασμό του εργαστηρίου, καθώς και από το χρόνο έκθεσης
και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS δεν φέρει καμία ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί των τιμών που
αντιπροσωπεύουν την πραγματική έκθεση, σε μια ιδιωτική εκτίμηση επικινδυνότητας σε συνθήκες εργαστηρίου στο οποίο εμείς δεν έχουμε τον έλεγχο. Το παρόν εργαλείο μπορεί
να προκαλέσει σύνδρομο τρόμου χειρός, εάν η χρήση του δεν γίνεται με το σωστό τρόπο. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες της ΕΕ για τη αντιμετώπιση του τρόμου χειρός στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Συστήνουμε ένα πρόγραμμα πρόληψης υγείας για την έγκαιρη
ανίχνευση συμπτωμάτων τα οποία μπορεί να σχετίζονται με την έκθεση σε θόρυβο ή σε κραδασμούς, ώστε να μπορούν να τροποποιηθούν έγκαιρα οι διαδικασίες διαχείρισης
για να προληφθεί μελλοντική αναπηρία.
Πρόσθετες πληροφορίες για τη δόνηση
Αυτό το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σύνδρομο δόνησης χεριού-βραχίονα, εάν η χρήση του δεν είναι επαρκώς ελεγχόμενη.
Αυτές οι πρόσθετες πληροφορίες δόνησης ενδέχεται να βοηθήσουν τους εργοδότες στην εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους (για παράδειγμα σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ
2002/44/EΚ) για την αξιολόγηση των κινδύνων των εργαζομένων τους, οι οποίοι απορρέουν από τη δόνηση χεριού-βραχίονα που σχετίζεται με τη χρήση αυτού του εργαλείου.
Τα κατσαβίδια με συμπλέκτη ολίσθησης είναι κατάλληλα για ξύλο ή εφαρμογές αυτοκοχλιοτόμησης ή αυτοδιάτρησης όπου οι απαιτήσεις ροπής δεν είναι συνεπείς.
• Η δηλωθείσα τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτίμηση των δονήσεων κατά την ανάσχεση περιστροφής. Κατά την ολίσθηση, ο συμπλέκτης μπορεί να
δημιουργήσει σημαντικά υψηλότερη εκπομπή δονήσεων, η οποία διαφοροποιείται ανάλογα με τη ρύθμιση ροπής.
Μοντέλο Τυπική εκπομπή δονήσεων κατά το βίδωμα στη μέγιστη ρύθμιση ροπής (συνολικές τιμές δονήσεων, m/s2)
RC4784 X
• Χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο μόνο για εργασία για την οποία άλλα κατσαβίδια, που παρουσιάζουν μικρότερους κινδύνους δονήσεων, δεν είναι δυνατό να αποδώσουν
ικανοποιητικά.
• Η εκπομπή κραδασμών διαφέρει σημαντικά ανάλογα με την εργασία και την τεχνική του χειριστή. Για ορισμένες εφαρμογές μπορεί να παρουσιαστούν εκπομπές εκτός του
αναφερόμενου εύρους τιμών.
• Οι χειριστές θα πρέπει να βελτιστοποιήσουν την τεχνική τους προκειμένου να ελαχιστοποιήσουν το χρόνο ολίσθησης συμπλέκτη για κάθε λειτουργία σύσφιξης.
• Για την προοριζόμενη εφαρμογή, εκτιμούμε ότι η φυσιολογική λειτουργία θα πρέπει να συνεπάγεται χρόνο ολίσθησης συμπλέκτη μικρότερο από 0,5s ανά μέσο σύσφιξης.
Τονίζουμε ότι η εφαρμογή του εργαλείου σε μία εξειδικευμένη εργασία ενδέχεται να δημιουργήσει διαφορετική μέση εκπομπή και σε αυτές τις περιπτώσεις συνιστούμε να γίνεται ειδική
αξιολόγηση της εκπομπής κραδασμών.
Τύπος(οι) μηχανημάτων
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την εγκατάσταση και την αφαίρεση των συνδετήρων με σπείρωμα σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση. Για
επαγγελματική χρήση μόνο.
• Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν θέσετε το μηχάνημα.
Λειτουργία (Βλ. σχήματα)
• Τοποθετήστε τα εξαρτήματα σωστά στο εργαλείο.
• Συνδέστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικ. 01.
• Για να εκκινήσετε το μηχάνημα, απλά πιέστε τη σκανδάλη (Α). Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνει αυξάνοντας την πίεση στη σκανδάλη. Αποδεσμεύσετε τη σκανδάλη για
διακοπή της λειτουργίας (stop).
• Για να αλλάξετε τη φορά περιστροφής, πιέστε το διακόπτη (Β) όπως φαίνεται στην Εικ. 03.
Λίπανση
• Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα με SAE # 10 το πετρέλαιο, ρυθμίζεται σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας λιπαντήρας γραμμής
αέρα, προσθέστε λάδι κινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.
Οδηγίες συντήρησης
• Ακολουθήστε τους τοπικούς ανά χώρα περιβαλλοντικούς κανονισμούς για την ασφαλή χειρισμό και τη διάθεση όλων των εξαρτημάτων.
• Οι εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης πρέπει να πραγματοποιούνται από καταρτισμένο προσωπικό, με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών. Για συμβουλές ή
τεχνική εξυπηρέτηση ή για την περίπτωση που χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο πωλητή.
• Να εξασφαλίζετε πάντοτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πηγή ενέργειας για να αποφευχθεί η τυχόν κατά λάθος λειτουργία.
• Αποσυναρμολογήστε και ελέγχετε το εργαλείο κάθε τρεις (3) μήνες, εφόσον το εργαλείο χρησιμοποιείται καθημερινά.
• Για να διατηρήσετε το χρόνο διακοπής λειτουργίας στο ελάχιστο, τα ακόλουθα σέρβις κιτ συνιστώνται :
Tune-Up Kit : βλέπε λίστα εξαρτημάτων
Διάθεση
• Για τη διάθεση του εξοπλισμού αυτού πρέπει να ακολουθείται η νομοθεσία της εκάστοτε χώρας.
• Όλες οι συσκευές που έχουν υποστεί ζημιές, φθορά ή που δεν λειτουργούν σωστά ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Επισκευή μόνο από το τεχνικό προσωπικό συντήρησης.
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Εμείς: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Τύπος(οι) μηχανημάτων: Katsbidi aeroV
δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το προϊόν :: RC4784 Σειριακός αριθμός: 001-999
Προέλευση προϊόντος : TAIWAN
είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις σχετικές με: τα «Μηχανήματα»
2006/42/EC (17/05/2006)
εφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): EN ISO 11148-6:2012
Ονομα και αρμοδιοτητα του δηλούντος : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Τόπος & Ημερομηνία : Saint-Herblain, 09/2016
Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος από τα κεντρικά γραφεία της ΕΕ. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα,
ονομασίες μοντέλων, αριθμούς εξαρτημάτων και σχεδιαγράμματα. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα. Οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση μη
εξουσιοδοτημένων ξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την Εγγύηση ή την Υπαιτιότητα Προϊόντος
EL Ελληνικά (Greek) RC4784
Katsbidi aeroV
Αρχικές οδηγίες

Dane techniczne
Model
Prędkość
obrotowa
Moment obrotowy Wymiary
LxHxW Waga Zużycie powietrza Wlot Powietrza Wewnętrzna
średnica węża
Ciśnienie
akustyczne
LpA
Moc akustyczna
LwA
Drgania
Min maks. Prędkość obrotowa ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Cal] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
ah: Poziom wibracji, k Niepewność ; LpA Ciśnienie akustyczne dB(A), KpA = KWA = 3 dB Niepewność.
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.rodcraft.com.
Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi
testowanych zgodnie z tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste
wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia
miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji zycznej użytkownika. Firma RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania
deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym rma nie ma kontroli. W
przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących
znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie programu nadzoru zdrowotnego, który
wykrywa wczesne objawy związane z narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modykowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć pogorszenia stanu
zdrowia w przyszłości.
Dodatkowe informacje na temat drgan
Niniejsze narzedzie moze powodowac wystapienie syndromu drgan rak-ramion (HAVS), jesli nie jest uzywane we wlasciwy sposób.
Zamieszczone tu dodatkowe informacje na temat dran moga ulatwic pracodawcom wywiazywanie sie z obowiazku (ciazacego na nich na przyklad w swietle Dyrektywy Unii
Europejskiej 2002/44/EC) dokonywania oceny zagrozen dla zdrowia pracowni-ków, wynikajacych z wystepowania drgan rak i ra-mion w zwiazku z uzywaniem niniejszego
narzedzia.
Wkrętaki ze sprzęgłem poślizgowym nadają się do zastosowań związanych z materiałem drewnianym lub do wkrętów samogwintujących albo samowiercących, które nie mają
ustalonych wymagań dotyczących momentu obrotowego.
• Deklarowana wartość wibracji może posłużyć do oszacowania wibracji podczas wybiegu. Przy poślizgu sprzęgło może wytwarzać znacznie wyższy poziom wibracji, który
zależy od ustawienia momentu obrotowego.
Model Typowe wibracji podczas działania mechanizmu zapadkowego przy maks. ustawieniu momentu obrotowego (całkowity
poziom wibracji, m/s2)
RC4784 X
• Używać tego narzędzia tylko do prac, których nie można wykonać innymi wkrętakami o niższym poziomie wibracji.
• Emisja drgan rózni sie znacznie w zaleznosci od wykonywanego zadania i techniki pracy operatora. W przypadku niektórych zastosowan wielkosc emisji drgan moze wykra-
czac poza podany zakres.
• Operatorzy powinni zoptymalizować sposób obsługi w celu zminimalizowania czasu poślizgu sprzęgła przy każdej operacji przykręcania.
• Zakładamy, że podczas zamierzonego zastosowania tego narzędzia przy normalnej pracy czas poślizgu sprzęgła nie powinien przekraczać 0,5 s na element złączny.
Zwracamy uwage na fakt, ze uzywanie narzedzia do wykonywania jakiegos specjalnego zadania moze powodowac wystepowanie emisji drgan o innej wartosci sredniej. W takich
wypadkach stanowczo zalecamy przeprowadzenie dokladnej oceny emisji drgan.
Typ(y) urządzenia
• Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.Wszelkie inne zastosowanie jest niedozwolone.
Wyłącznie do profesjonalnego użytku.
• Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.
Czynność (Patrz dane)
• Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
• Podłączyć urządzenie zgodnie z rys. 01.
• Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
• Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (B) jak pokazano na ilustracji 03.
Smarowanie
• Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem
powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.
Instrukcja konserwacji
• Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzespołów.
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu uzyskania porady
na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
• Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub zużyte części.
• Celem ograniczenia okresów przestojów do minimum, zaleca się następujące zestawy serwisowe :
Tune-Up Kit : patrz lista części
Likwidacja
• Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.
• Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.
• Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
Deklaracja zgodności UE
My : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(y) urządzenia: Wkrętarka
My oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt:: RC4784 Numery seryjne: 001-999
Pochodzenie produktu : TAIWAN
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“ 2006/42/EC (17/05/2006)
stosowanych norm zharmonizowanych : EN ISO 11148-6:2012
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Miejsce i data : Saint-Herblain, 09/2016
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń
modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest
objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.
PL Polski (Polish) RC4784
Oryginalne instrukcje

Technické údaje
Model
Neovlivněná
rychlost
Točivý moment Rozměr
LxHxW Hmotnost Spotřeba vzduchu Přívod vzduchu Vnitřní průměr
hadice Ø
Akustický tlak
LpA
Akustický výkon
LwA
Vibrace
Min Max Neovlivněná rychlost ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [palců] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 bar (90 psi)
ah : Úroveň vibrací, kNejasnost ; LpA Akustický tlak dB(A), KpA = KWA = 3 dB Nejasnost.
Prohlášení o emisích hluku a vibracích (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Všechny hodnoty jsou platné k datu vydání této publikace. Nejnovější informace naleznete na webových stránkách www.rodcraft.com.
Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými normami a jsou vhodné pro srovnání s deklarovanými hodnotami jiných testovaných
nástrojů podle stejných norem. Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při vyhodnocení rizika, hodnoty naměřené na jednotlivých pracovištích mohou být vyšší.
Aktuální hodnoty ohrožení a riziko poškození, které se týkají individuálního uživatele, jsou jedinečné a závisí na způsobu, kterým uživatel pracuje, na designu obrobku a
pracovní stanice, stejně jako na době působení a fyzické kondici uživatele. My, společnost RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS nepřebíráme zodpovědnost za důsledky používání
deklarovaných hodnot namísto hodnot odrážejících aktuální působení při individuálním vyhodnocení rizika v situaci na pracovišti, nad kterou nemáme žádnou kontrolu. Tento
nástroj může při nesprávném používání způsobovat syndrom vibrací ruky/paže. Příručku EU popisující, jak se vypořádat s vibracemi ruky/paže, naleznete na www. pneurop.
eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou
souviset se působením hluku a vibrací, aby bylo možné změnit řídicí procesy s cílem předcházet budoucím újmám na zdraví.
Další informace týkající se vibrací
Tento nástroj, pokud není přiměřeným způsobem používán, může způsobovat vibrační syndrom ruky a paže.
Tyto další informace týkající se vibrací mohou zaměstnavatelům pomoci při plnění jejich povinností (například podle směrnice EU 2002/44/ES) z hlediska vyhodnocování rizik
spojených s vibracemi ruky a paže, jimž jsou vystaveni jejich pracovníci při používání tohoto nástroje.
Šroubováky s kluznou spojkou jsou vhodné pro šroubování do dřeva nebo pro instalaci samořezných nebo samovrtných šroubů, kde požadavky na utahovací moment nejsou
konzistentní.
• Uvedenou hodnotu vibrací lze použít k odhadnutí vibrací během doběhu. Během prokluzu může spojka generovat znatelně vyšší úroveň vibrací v závislosti na nastavení
utahovacího momentu.
Model Typická úroveň vibrací při aktivaci rohatkového prokluzu při max. nastavení utahovacího momentu (celkové hodnoty
vibrací, m/s2)
RC4784 X
• Tento nástroj používejte pouze pro práce, u kterých jiné typy šroubováků, které představují nižší riziko vibrací, nejsou schopné dodávat uspokojivé výsledky.
• Vibrační emise se výrazně liší podle vykonávané práce a techniky operátora. U některých aplikací mohou vznikat emise překračující uvedené rozpětí.
• Pracovníci obsluhy by měli optimalizovat svůj způsob práce tak, aby minimalizovali čas prokluzu spojky u každé operace.
• Pro uvažované použití tohoto nástroje předpokládáme, že během normálního provozu bude docházet k prokluzu spojky po dobu kratší než 0,5 s na každý utahovaný spoj.
Upozorňujeme, že použití nástroje ke speciálním úkolům může vytvářet odlišné průměrné emise, a v takových případech důrazně doporučujeme provést zvláštní vyhodnocení konkrétních
vibračních emisí.
Typ(y) nástroje
• Tento produkt je určen pro montáž a demontáž závitových spojů do dřeva, kovu a plastu.Není určen k žádnému jinému účelu. Pouze pro profesionální použití.
• Před uvedením do provozu si prosím přečtěte pozorně návod.
Provoz (Viz obrázky)
• Připojte příslušenství správně k nástroji.
• Zapojte zařízení, jak je uvedeno na Obr. 01.
• Stroj spustíte jednoduše zatáhnutím za spouštěč (A). Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spouštěč. Nástroj zastavte uvolněním spouštěče.
• Chcete-li přepnout otáčení, stiskněte spínač (B) podle obrázku 03.
Mazání
• Použijte maznice vzduchového vedení s SAE # 10 olej, který je nastaven na dvě kapky za minutu. Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice, přidat vzduch
motorový olej na vstupu jednou denně.
Pokyny k údržbě
• Pro zajištění bezpečné manipulace a likvidace všech součástí postupujte podle místních předpisů pro ochranu životního prostředí.
• Údržbu a opravu může provádět pouze kvalifikovaný personál a smí se používat pouze originální náhradní díly. Ohledně technického servisu nebo náhradních dílů kontaktujte
výrobce nebo vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce.
• Vždy se ujistěte, že je přístroj odpojen od zdroje energie, aby se zabránilo náhodnému spuštění.
• Demontujte a zkontrolujte nástroj každé tři měsíce, jestliže ho používáte každý den. Poškozené nebo opotřebené díly vyměňte.
• Pro snížení doby nečinnosti na minimum se doporučují následující servisní sady :
Tune-Up Kit : viz. Seznam náhradních dílů
Likvidace
• Při likvidaci tohoto zařízení je nutno dodržovat právní předpisy příslušné země.
• Všechna poškozená, značně opotřebovaná nebo nesprávně fungující zařízení MUSÍ BÝT VYŘAZENA Z PROVOZU.
• Opravy smí provádět pouze zaměstnanci technické údržby.
EU prohlášení o shodě
My : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(y) nástroje: šroubovák
Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že produkt:: RC4784 Sériové číslo: 001-999
Původ výrobku : TAIWAN
je ve shodě s požadavky směrnic Evropské rady týkajících se sbližování zákonů členských států vztahujících se ke „Strojírenství“ 2006/42/EC (17/05/2006)
je v souladu s příslušnými harmonizovanými normami: EN ISO 11148-6:2012
Jméno a pozice vydavatele : Pascal Roussy (R&D Manager)
Místo a datum : Saint-Herblain, 09/2016
Technický soubor je k dispozici v sídle EU. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Všechna práva vyhrazena. Veškeré nepovolené používání nebo kopírování obsahu nebo jeho částí je zakázáno. Platí to zvláště pro obchodní značky, označení modelů, čísla součástek
a výkresy. Používejte pouze schválené součástky. Veškerá poškození nebo selhání způsobená použitím neschválených součástek není pokryto zárukou nebo zodpovědností za výrobek.
CS Česky ; čeština (Czech) RC4784
šroubovák
Původní pokyny

Technické údaje
Model
Voľnobeh Krútiaci moment Hnacia sila,
rozmery
LxHxW Hmotnosť Spotreba vzduchu Prívod vzduchu Vnútorná hadi-
ca o priemere
Ø-Dia.
Tlak zvuku
LpA
El.energia zvuku
LwA
Vibrácia
Min Max Voľnobeh ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Palec] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 barov (90 psi)
ah : Vibračná úroveň, kNeistota ; LpA Tlak zvuku dB(A), KpA = KWA = 3 dB Neistota.
Deklarácia o hluku a vibračné emisie (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Všetky hodnoty sú súčasné ku dňu vydania tejto brožúrky. Kvôli najnovším informáciám, prosíme navštívte webovú stránku www.rodcraft.com.
Tieto deklarované hodnoty sa získavajú laboratórnym testovaním podľa nastavených štandardov a sú vhodné na porovnanie s deklarovanými hodnotami iných nástrojov
otestovaných podľa rovnakých štandardov. Tieto deklarované hodnoty nie sú adekvátne na použitie v rizikových hodnoteniach a hodnoty namerané pri individuálnej práci a
pracovných miestach môžu byť aj vyššie. Aktuálne hodnoty vystaveniu sa riziku poškodenia aplikované individuálnym užívateľom sú jedinečné a závisí na spôsobe, akým
užívateľ pracuje na výrobku ako aj na tvare a dizajne pracovného miesta, taktiež na časovom období vystaveniu sa hluku a fyzickej kondícii užívateľa. Spoločnosť RODCRAFT
PNEUMATIC TOOLS nie je zodpovedná za následky alebo dôsledky použitím deklarovaných hodnôt, namiesto hodnôt vyplývajúcich zo skutočného vystavenia sa a pri
individuálnom riziku a jeho hodnotení pri situácii pracovného miesta, nad ktorými nemáme žiadnu kontrolu. Tento nástroj môže spôsobiť vibračný syndróm na ruke a paži, ak
sa používa neadekvátne alebo jeho používanie nie je adekvátne riadené. EÚ manuál a príručka na riadenie vibrácií na ruke a paži sa nachádza na www. pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Odporúčame program zdravotného dohľadu a dozoru na detekovanie včasných symptómov, ktoré môžu súvisieť
s hlukom alebo vystaveniu sa vibráciám tak, aby mohli byť modikované riadiace procesy a procedúry na predchádzanie budúcim poruchám a poškodeniu.
Dodatočné informácie týkajúce sa vibrácií
Tento nástroj môže spôsobiť syndróm vibrácií pôsobiacich na ruky a ramená, aj nie je adekvátne spravované jeho používanie.
Tieto dodatočné informácie týkajúce sa vibrácií môžu slúžiť ako pomôcka pre zamestnávateľov pri plnení ich povinností (napríklad podľa smernice EÚ 2002/44/ES) na
vyhodnotenie rizík vzhľadom na svojich zamestnancov vyplývajúcich z vibrácií pôsobiacich na ruky v súvislosti s používaním tohto náradia.
Skrutkovače s klznou spojkou sú vhodné pre samorezné alebo samovŕtacie aplikácie alebo aplikácie s drevom, kde nie sú konzistentné požiadavky na krútiaci moment.
• Na odhad vibrácií pri dobehu sa môže použiť deklarovaná hodnota vibrácií. Pri preklzovaní môže spojka produkovať podstatne vyššie emisie vibrácií, ktoré sa menia s
nastavením krútiaceho momentu.
Model Typické emisie vibrácií pri uťahovaní na max. nastavený krútiaci moment (celkové hodnoty vibrácií, m/s2)
RC4784 X
• Tento nástroj používajte len na prácu, ktorú iné druhy skrutkovačov s nižším rizikom vibrácií, nemôžu vykonávať uspokojivo.
• Miera vibrácií vo veľkej miere závisí od danej úlohy a techniky používanej operátorom. Pri niektorých aplikáciách sa môžu vyskytnúť vibrácie mimo stanoveného rozsahu.
• Prevádzkovatelia by mali optimalizovať svoju techniku, aby sa minimalizoval čas preklzovania spojky pre každú operáciu upevňovania.
• Pre určenú aplikáciu tohto nástroja predpokladáme, že operácia by mala zahŕňať čas preklzovania spojky kratší ako 0,5 s na spojovací prvok.
Upozorňujeme na to, že použitie tohto nástroja na špeciálne úlohy môže mať za následok iné priemerné hodnoty vibrácií a v takýchto prípadoch odporúčame špecické vyhodnotenie
hodnôt vibrácií.
Typy prístrojov
• Tento produkt je určený pre montáž a demontáž závitových spojov do dreva, kovu a plastu.Nie je dovolené žiadne iné použitie. Len na profesionálne použitie.
• Pred uvedením do prevádzky si prosím prečítajte pozorne návod.
Prevádzka (pozri obrázky)
• Upevnite poriadne doplnky a príslušenstvo nástrojom.
• Zapojte zariadenie ako je zobrazené na Obr.01.
• Na naštartovanie prístroja, jednoducho potiahnite za spúšťací kohútik (A). Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač. Uvoľnite spúšť, aktivačný mechanizmus
na zastavenie.
• Ak chcete prepnúť otáčanie, stlačte prepínač (B), ako je zobrazené na Obr. 03.
mazanie
• Použite maznice vzduchového vedenia s SAE # 10 olej, ktorý je nastavený na dve kvapky za minútu. Ak nie je možné použiť vzduchové vedenie maznice, pridajte do vzduchu
motorový olej na vstupe raz denne.
Montážny návod
• Postupujte podľa predpisov v oblasti životného prostredia miestnych krajín pre bezpečné zaobchádzanie a likvidáciu všetkých zložiek.
• Údržbu a opravu smie robiť iba kvalifikovaný personál a použiť sa môžu iba originálne náhradné dielce. Ohľadom technického servisu alebo náhradných dielcov kontaktujte
výrobcu, príp. najbližšieho autorizovaného predajcu.
• Vždy sa uistite, že je prístroj odpojený od zdroja el. energie, aby sa zabránilo náhodnému spusteniu.
• Rozmontujte a skontrolujte nástroj každé tri 3 mesiace, ak sa nástroj používa každý deň. Vymeňte poškodené alebo opotrebované súčiastky a časti.
• Ak chcete zachovať prestoje na minimum, odporúčajú sa nasledujúce servisné sady :
Tune-Up Kit : viď zoznam súčiastok
Likvidácia
• Pri likvidácii tohto zariadenia sa musia dodržiavať právne predpisy príslušnej krajiny.
• Všetky poškodené, zle opotrebované alebo nesprávne fungujúce zariadenie musí byť vyradené z prevádzky.
• Opravu môžu vykonávať iba zamestnanci technickej údržby.
EU vyhlásenie o zhode
Spoločnosť: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typy prístrojov: šroubovák
vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok:: RC4784 Sériové číslo: 001-999
Pôvod výrobku : TAIWAN
je v súlade a zhode s požiadavkami Smerníc Rady ohľadom aproximácie členských štátov, čo súvisí s: až „Strojové zariadenia“ 2006/42/EC (17/05/2006)
aplikovateľné s harmonizovanými štandardmi: EN ISO 11148-6:2012
Meno a pozícia vydávateľa : Pascal Roussy (R&D Manager)
Miesto a dátum : Saint-Herblain, 09/2016
Technické prístroje dostupné z ústredia EÚ. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jeho časti je zakázané. Toto sa konkrétne týka značiek, tried modelov, čísel súčiastok a výkresov.
Používajte len autorizované súčiastky. Akékoľvek poškodenie alebo nesprávne fungovanie spôsobené použitím neautorizovaných súčiastok nie je kryté zárukou ani zodpovednosťou za
poškodenie.
SK Slovenčina (Slovak) RC4784
šroubovák
Pôvodné pokyny

Műszaki adatok
Modell
Üresjárati
fordulatszám
Nyomaték Méretek
LxHxW Tömeg Levegőfogyasztás Levegőbemenet Tömlő belső
átm.
Hangnyomás
LpA
Hangteljesít-
mény
LwA
Vibráció
Min Max. Üresjárati fordulatszám ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [hüvelyk] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. nyomás: 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrációszint, kBizonytalanság ; LpA Hangnyomás dB(A), KpA = KWA = 3 dB Bizonytalanság.
Nyilatkozat a zaj- és vibrációkibocsátásról (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg a www.rodcraft.com internetes oldalt.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban, és alkalmasak más gépek ugyanezen szabványok szerint meghatározott
értékeivel való összehasonlításra. A közölt értékek nem alkalmasak kockázatfelmérésre, és az egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek, mint a deklarált
értékek. A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének módjától, a
munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó zikai állapotától. Mi, a RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, nem lehetünk
felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében történő felhasználásának következményeiért, amelyre
nincs ráhatásunk. Ez a szerszám a kéz és a kar vibrációját okozhatja nem megfelelő használatát esetén. A kezet és a kart érő vibrációkkal foglalkozó EU-útmutató a következő
helyen tölthető le: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek
felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a zaj- vagy vibrációs terheléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására.
További vibrációs információk
E szerszám kéz- ill. karvibrációs szindrómát idézhet elő nem megfelelő használatát esetén.
Ezen kiegészítő vibrációs információk segítségül szolgálhatnak a munkaadók számára kötelezettségeik (például a 2002/44/EU EU direktívából adódóan) teljesítése során, e
szerszám használatával kapcsolatosan a munkásaik kézvibrációjából eredő veszélyek értékelésekor.
A csúszós tengelykapcsolós csavarozókat olyan famegmunkáláshoz, illetve olyan önmetsző vagy önfúró alkalmazásokhoz terveztük, ahol nincs szükség változatlan nyomatékra.
• A névleges vibrációs szint alapján felbecsülhető a telep lemerülése közbeni vibráció Csúszás közben a tengelykapcsoló jelentősen vibrálásnövekedést okozhat, a nyomaték-
beállítások függvényében.
Modell Várható vibrációs szint, maximális racsnizáskor. nyomatékbeállítás (vibrációs összértékek, m/s2)
RC4784 X
• Ezt a szerszámgépet kizárólag olyan munkálatokhoz használja, ahol az alacsonyabb vibrációs kockázatot jelentő, más típusú csavarozógépek nem használhatók.
• A vibrációkibocsátás nagyban függ a feladattól és a kezelő munkavégzési technikájától. Egyes alkalmazásoknál előfordulhat, hogy e tartományon kívül esik a vibráció.
• A gépkezelőnek a lehető legoptimálisabb technikát kell alkalmaznia, hogy a tengelykapcsoló csúszásidő a legminimálisabb legyen.
• A szerszámgép rendeltetésszerű használata mellett becslésünk szerint az átlagos működtetés során a tengelykapcsoló csúszási ideje kevesebb, mint 0,5 s/meghúzás.
Rámutatunk arra, hogy a szerszám egy adott speciális célra történő használata esetén eltérő átlagos vibráció léphet fel és az ilyen esetekben nyomatékosan ajánljuk a vibrációkibocsátás
specikus kiértékelését.
Géptípus(ok):
• Ezt a terméket menetes kötőelemek becsavarására és eltávolítása tervezték fa, fém és műanyag munkadarabokból.Más felhasználás nem engedélyezett. Csak profess-
zionális felhasználásra.
• Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mielőtt beindítja a gépet.
Használat (lásd az ábrákat)
• Megfelelően rögzítse a tartozékokat a szerszámhoz.
• Csatlakoztassa a készüléket a 1. ábrán látható módon.
• A gép beindításához húzza meg a kioldókapcsolót (A). A gép fordulatszáma nő, ahogy növeli a nyomást a kioldókapcsolón. Engedje fel a kapcsolót a gép leállításához.
• A forgatás kapcsolására a 03. ábrának megfelelően nyomja meg a kapcsolót (B).
kenés
• Használjon légvezeték-kenést SAE # 10 olajjal, percenként két csepp beállítással. Ha légvezeték-kenés nem használható,naponta egyszer adagoljon légmotorolajat a
bemenetbe.
Karbantartási utasítások
• Kövesse az adott ország környezetvédelmi előírásait az összes komponens biztonságos kezeléséhez és ártalmatlanításához.
• A karbantartást és a javítást csak szakember végezheti, és csak eredeti cserealkatrészek felhasználásával. Műszaki szervizeléssel kapcsolatos tanácsért vagy cserealka-
trészekért forduljon a gyártóhoz vagy a márkaképviselethez.
• A véletlen működés megelőzésére mindig ellenőrizze, hogy a gép le van választva az energiaforrásról.
• 3 havonta szerelje szét és vizsgálja át a gépet, ha a gép minden nap használatban van. Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott alkatrészeket.
• Az állásidő minimalizálása érdekében az alábbi szervizkészletek beszerzése ajánlott :
Tune-Up Kit : lásd az alkatrészlistát
Ártalmatlanítás
• A berendezés ártalmatlanításakor követni kell az adott ország jogszabályait.
• Minden sérült, erősen kopott vagy nem megfelelően működő eszközt ÜZEMEN KÍVÜL KELL HELYEZNI.
• Javítást a gépen csak a műszaki karbantartó személyzet végezhet.
EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Géptípus(ok):: Nagyteljesítményű csavarhúzó
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a következő termék:: RC4784 Sorozatszám: 001-999
A termék származása : TAIWAN
megfelel(nek) a tagországok törvényeiben megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: „Gépek, berendezések“ 2006/42/EC (17/05/2006)
vonatkozó harmonizált szabvány(ok): EN ISO 11148-6:2012
Kibocsátó neve és beosztása : Pascal Roussy (R&D Manager)
Hely, dátum : Saint-Herblain, 09/2016
A műszaki leírás az EU-s képviselettől szerezhető be. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annak egy részének illetéktelen felhasználása vagy másolása tilos. Ez különösen vonatkozik a védjegyekre, típusnevekre, cikkszámokra és rajzokra.
Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon! A nem jóváhagyott alkatrészek használatából eredő sérülésekre vagy üzemzavarokra nem vonatkozik a Garancia vagy a Termékszavatosság.
HU magyar (Hungarian) RC4784
Eredeti utasítások

Tehnični podatki
Model
Hitrost Navor Mere
LxHxW Teža Povprečna poraba Dovod zraka Notranji premer
cevi Ø
Zvočni tlak
LpA
Zvočna moč
LwA
Vibracije
Min maks. Hitrost ahK
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[min-1] [Nm] [Nm] [mm] [kg] [l/min] [Palec] [mm] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tlak 6.3 bar (90 psi)
ah: Raven vibracij, kMerilna negotovost ; LpA Zvočni tlak dB(A), KpA = KWA = 3 dB Merilna negotovost.
Deklaracija o hrupu in vibracijah (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Vse vrednosti veljajo kot tekoče od datuma te izdaje. Za najnovejše informacije obiščite stran www.rodcraft.com.
Te navedene vrednosti so bile pridobljene z laboratorijskim testiranjem v skladu z navedenimi standardi in so primerne za primerjavo z drugimi deklariranimi vrednostmi drugih
testiranih orodij v skladu s temi standardi. Te vrednosti niso primerne za uporabo pri oceni tveganja. Vrednosti, izmerjene v posameznih delovnih prostorih, so lahko višje od
navedenih vrednosti. Dejanske vrednosti izpostavljenosti in nevarnosti za poškodbe, ki jih izkusi posamezni uporabnik, so edinstvene in odvisne od načina dela posameznika,
obdelovanca in zasnove delovne postaje; pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika. Mi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, ne odgovarjamo za
posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v individualni oceni tveganja na delovnem mestu, na katero ne moremo vplivati.
To orodje lahko ob neprimerni uporabi povzroči vibracijsko bolezen v dlaneh in rokah. Vodič EU za obvladovanje vibracij v dlaneh in rokah najdete na www. pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo
vibracijam, da se lahko z ustreznimi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe.
Dodatne informacije o vibracijah
Če se uporabe tega orodja ne vodi pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok.
Te dodatne informacije so lahko v pomoč delodajalcem pri izpolnjevanju svojih obveznosti (na primer iz direktive EU 2002/44/ES) pri ocenjevanju tveganj za svoje delavce, do
katerih pride zaradi vibracij zapestja in rok, ki so povezane z uporabo tega orodja.
Izvijači z drsno sklopko so primerni za uporabo na lesnih, samovreznih in samovrtalnih vijakih, kjer zahteve glede navora niso konsistentne.
• Za oceno vibracij med privijanjem se lahko uporabi vrednost vibracij iz izjave. Sklopka lahko med drsenjem povzroči znatno višje emisije vibracij, kar je odvisno od nastavitve
navora.
Model Običajne emisije vibracij pri uporabi raglje pri največji nastavitvi navora (skupne vrednosti vibracij, m/s2)
RC4784 X
• To orodje uporabljajte samo za delo z drugimi tipi izvijačev, ki imajo manjša tveganja za vibracije in ne morejo zagotoviti želenih rezultatov.
• Emisije vibracij se zelo razlikujejo glede na nalogo in tehniko uporabnika. Pri nekaterih vrstah uporabe se lahko pojavijo emisije izven navedenega razpona.
• Uporabniki morajo optimizirati svojo tehniko, da zmanjšajo čas drsenja sklopke pri vsaki operaciji privijanja.
• Ocenjujemo, da mora biti pri namenski uporabi tega orodja čas drsenja sklopke med običajno operacijo krajši od 0,5 s na pritrdilni element.
Poudarjamo, da uporaba orodja za točno določeno specializirano nalogo lahko povzroči drugačne povprečne emisije, tako da v takih primerih priporočamo specično ocenjevanje emisij
vibracij.
vrsta stroja (oziroma vrste)
• Ta izdelek je namenjen za namestitev in odstranitev vijakov za les, kovino in plastiko.Uporaba v druge namene ni dovoljena. Samo za profesionalno uporabo.
• Prosimo, pred zagonom pozorno preberite navodila.
Delovanje (glej slike)
• Dodatke pravilno pritrdite na orodje.
• Priključite napravo, kot je prikazano na sliki 01.
• Napravo zaženete tako, da pritisnete sprožilec (A). Hitrost naprave se poveča s povečanjem pritiska na sprožilec. Napravo zaustavite tako, da spustite sprožilec.
• Smer vrtenja spremenite, tako da pritisnete na stikalo (B), kot je prikazano na sliki 03.
Mazivo
• Uporabite zračno mazalko oljem SAE # 10, prilagojeno na dve kapljici na minuto. Če zračne mazalke ni mogoče uporabiti, dodajte v odprtino za zračno motorno olje za dovod
enkrat na dan.
Navodila za vzdrževanje
• Sledite okoljskim predpisom lokalne države za varno ravnanje z vsemi komponentami in njihovo odlaganje.
• Vzdrževanje in popravila sme izvesti le usposobljeno osebje, ki mora pri tem uporabljati le originalne nadomestne dele. Obrnite se na izdelovalca ali najbližjega pooblaščene-
ga prodajalca, če potrebujete nasvet o tehničnem servisu ali nadomestne dele.
• Vedno zagotovite, da je naprava izključena iz vira energije, da se prepreči nenamerno delovanje.
• Orodje razstavite in ga preglejte vsake tri (3) mesece, če orodje uporabljate vsak dan. Zamenjate poškodovane ali obrabljene dele.
• Če želite število izpadov zmanjšati na minimum, priporočamo naslednje sklope storitev :
Tune-Up Kit : Glej seznam nadomestnih delov
Odstranjevanje
• Pri odstranjevanju te opreme je treba upoštevati zakonodajo posamezne države.
• Vse poškodovane, močno obrabljene ali nepravilno delujoče naprave MORAJO BITI UMAKNJENE IZ OBRATOVANJA.
• Popravilo sme izvajati le osebje za tehnično vzdrževanje.
EU izjava o skladnosti
Mi : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
vrsta stroja (oziroma vrste): Izvijač
Na izključno lastno odgovornosti izjavljamo, da izdelek:: RC4784 Serijska številka:: 001-999
Izvor izdelka : TAIWAN
v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede : „strojev“ 2006/42/EC (17/05/2006)
veljavnih harmoniziranih standardov: EN ISO 11148-6:2012
Ime in funkcija izdajatelja : Pascal Roussy (R&D Manager)
Kraj in datum : Saint-Herblain, 09/2016
Tehnična kartoteka je na voljo. Pascal Roussy, R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2016, Rodcraft
Vse pravice pridržane. Vsaka nepooblaščena uporaba ali kopiranje vsebine ali dela vsebine sta prepovedani. To se še posebej nanaša na tovarniške zaščitne znamke, nazive modelov,
številke delov in risbe. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Vsaka poškodba ali motnje v delovanju, ki so rezultat uporabe neodobrenih nadomestnih delov, niso krite z Garancijo
SL Slovenščina (Slovene) RC4784
Originalna navodila
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RODCRAFT Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Makita
Makita 6826N instruction manual

Makita
Makita 6842 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 1RL Series Maintenance information

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP2816 Operator's manual

Toolson
Toolson PRO-AS 12 Li Original operating instructions

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BAS 14,4 operating instructions