RODEX RDX331 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
TR:
03-10
EN:
11-18
RU:
19-26
GE:
27-34
AM:
35-43
KZ:
44-50
RO:
51-59
CORDLESS SCREWDRIVER
RDX331 | ITEM NO: X331

2

3
TÜRKÇE
Önemli!
Ekipman kullanırken, yaralanma ve hasarı önlemek için birkaç güvenlik önlemi alınmalıdır. Lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuzu güvenli bir yerde saklayın, böylece bilgiler her
zaman bulunabilir. Ekipmanı başka birine verirseniz, bu kullanım talimatlarını da verin.
Bu talimatlara ve güvenlik bilgilerine uyulmamasından kaynaklanan hasar veya kazalardan
sorumluluk kabul etmiyoruz.
1. Güvenlik Bilgisi
Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları Dikkat!
Tüm güvenlik düzenlemelerini ve talimatlarını okuyun.
Güvenlik yönetmeliklerine ve talimatlara uyarak yapılan herhangi bir hata, elektrik çarpmasına,
yeniden ve / veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik yönetmeliklerini ve talimatlarını ileride kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Güvenlik talimatlarında kullanılan “elektrikli alet” terimi, ana güç kaynağından çalıştırılan elektrikli
aletleri (elektrik kablosu ile) ve pille çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablosu olmadan) belirtir.
1. İşyeri Güvenliği
a) Çalışma alanınızı temiz ve iyi aydınlatılmış halde tutun. Düzensiz veya ışıksız çalışma alanları
kazalara neden olabilir.
b) Elektrikli aleti patlama tehlikesi bulunan ve yanıcı sıvı, gaz veya toz bulunan ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya buharları aydınlatabilecek kıvılcımlar üretir.
c) Elektrikli aleti çocukların ve diğer kişilerin erişemeyeceği bir yerde saklayın. Dikkatin dağılması
durumunda, cihazın kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2. Elektrik Güvenliği
a) Bu elektrikli aletten gelen bağlantı fişi prize takılı olmamalıdır. Fiş asla hiçbir şekilde
değiştirilmemelidir. Hiçbir zaman topraklı elektrikli aletlerle birlikte adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve doğru prizler, elektrik çarpması riskini azaltır.
b) Borular, ısıtma, fırınlar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
c) Aleti yağmurdan ve nemden uzak tutun. Suyun elektrikli bir alete girmesi, elektrik çarpması
riskini artırır.
d) Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya prizden çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu sıcaktan,
yağdan, keskin kenarlardan ve cihazın hareketli parçalarından uzak tutun. Hasar görmüş veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e) Açık havada elektrikli bir aletle çalışıyorsanız, yalnızca bu amaç için özel olarak tasarlanmış
uzatma kablolarını kullanın. Özel olarak tasarlanmış dış mekan uzatma kabloları kullanıldığında,
elektrik çarpması riski azalır.

4
f) Elektrikli aletin nemli bir ortamda çalıştırılması önlenemezse, toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi, elektrik çarpması riskini azaltır.
3. Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli bir alet kullanın. Alet, yorgunsanız veya
uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altındaysanız kullanmayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık
dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın ve daima koruyucu gözlük kullanın. Kişisel korunma (toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabısı, güvenlik kaskı veya elektrikli aletin tipine ve kullanımına bağlı
olarak kulak koruyucu gibi) giyilmesi yaralanma riskini azaltır.
c) Cihazın kazayla açılmayacağından emin olun. Elektrikli aleti, güç kaynağına bağlamadan ve / veya
pili takmadan ya da aleti almadan ya da taşımadan önce o anahtarın değiştirildiğinden emin olun.
Elektrikli aleti taşırken parmağınızı düğmenin üzerindeyseniz veya cihazı açıkken elektrik
şebekesine bağlarsanız, bu kazalara neden olabilir.
d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce anahtarları ve anahtarları çıkarın. Cihazın dönen parçalarıyla
temas eden bir alet veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e) Anormal çalışma duruşlarından kaçının. Dik durduğunuzdan ve dengenizi her zaman
koruduğunuzdan emin olun. Bu şekilde, beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol
edebilirsiniz.
f) Uygun iş kıyafetleri giyin. Bol kıyafetler veya takılar kullanmayın. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara sıkışabilir.
g) Vakum cihazları ve tahliye tertibatları üzerine bahis yapılabilirse, bunların doğru takıldığından ve
doğru kullanıldığından emin olun. Bir toz emme sisteminin kullanılması tozun yol açtığı tehlikeyi
azaltabilir.
4. Elektrikli Alet Kullanımı Ve Tamiri
a) Cihazı aşırı yüklemeyin. İşiniz için doğru aleti kullanın. Verilen performans sınırları dâhilinde
daha iyi ve daha güvenli çalışabileceksiniz.
b) Arızalı anahtarlı elektrikli aletler kullanmayın. Açılamayan veya kapatılamayan bir elektrikli alet
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Cihazda herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya cihazı yere
koymadan önce fişi prizden çekin ve/veya pili çıkarın. Bu güvenlik önlemi, elektrikli aletin
istemeden çalıştırılmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların erişiminden uzak tutun. Cihazı kullanmayan veya bu
talimatları okumayan kişilerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler tecrübesiz
kişilerce kullanılıyorsa tehlikelidir.
e) Elektrikli aletinizi dikkatlice temizleyin. Hareketli parçaların düzgün çalışıp çalışmadığını ve
sıkışmadığını, parçaların bu elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek kadar kırık veya hasarlı olup
olmadığını kontrol edin. Cihazı kullanmadan önce hasarlı parçaları tamir ettirin. Pek çok kaza,
bakımsız elektrikli aletlerden kaynaklanmaktadır.
f) Kesici takımlarınızı keskin ve temiz tutun. Keskin kesme kenarlarına sahip özenle bakımı yapılmış
kesici takımlar daha az sıkışır ve kontrol edilmesi daha kolaydır.

5
g) Elektrikli el aletlerinin, aksesuarların, araçların vs. bu talimatlara uygun kullanıldığından emin
olun. Çalışma alanınızdaki şartları ve eldeki işi dikkate alın. Elektrikli aletlerin kullanım amaçları
dışında herhangi bir amaç için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Kablosuz Aletin Kullanılması Ve Bakımı
a) Pili takmadan önce aletin kapalı olduğundan emin olun. Aküyü açık olan elektrikli bir alete
takmak kazalara neden olabilir.
b) Bataryaları sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Belirli tipte bir
batarya için tasarlanmış bir şarj cihazı, diğer batarya tipleriyle birlikte kullanıldığında yangın riski
oluşturabilir.
c) Elektrikli aletlerde sadece doğru pilleri kullanın. Diğer pillerin kullanılması yaralanmalara ve
yangın riskine neden olabilir.
d) Kullanılmayan pilleri, ataçlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan ve
temas noktaları arasında kısa devreye neden olabilecek diğer metal nesnelerden uzak tutun.
Batarya temas noktaları arasındaki kısa devre yanmalara veya yangına neden olabilir.
e) Yanlış kullanım durumunda, akünün içinden sıvı kaçabilir. Onunla temastan kaçının. Yanlışlıkla
dokunursanız, etkilenen bölgeyi suyla yıkayın. Sıvıyı gözlerinize alırsanız, tıbbi yardım alınız. Pilden
sızan sıvı ciltte tahrişe veya yanmaya neden olabilir.
6. Servis
a) Elektrikli aletinizi yalnızca orijinal yedek parçalar kullanarak eğitimli personel tarafından tamir
ettirin. Bu, elektrikli aletin kullanımınızın güvenli kalmasını sağlayacaktır.
Vida veya geçme aletinin gizli güç kablolarına çarpabileceği işleri yaparken ekipmanı yalıtımlı
tutamaçlardan tutun. Canlı bir kabloyla temas, cihazın metal parçalarının canlı kalmasına ve
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Sembollerin Tanımı
Bu talimatlarda ve aletinizde gösterilen tüm işaret ve sembollere dikkat edin. Bu işaret ve
sembolleri not edin. İşaretleri ve sembolleri doğru yorumlarsanız, makine ile yaptığınız iş daha
güvenli ve daha iyi olacaktır.
Önemli !
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım talimatlarını okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın.
Kulak koruması kullanın.
Kaliteli ve güçlü eldivenler kullanın.
Toz üreten malzemeleri işlerken daima solunum cihazları kullanın.
Ömür sonu makineleri, değerli malzemeler içerir ve bu nedenle evsel atıklara
atılmamalıdır.

6
Sizden, kaynakları korumadaki rolünüzü oynamanızı ve bu makineyi ömrünün sonuna geldiğinde
(varsa) bir geri dönüş noktasına getirerek çevrenin korunmasına yardımcı olmanızı rica ediyoruz.
2. Düzen
1. Çıkış mili
2. Bit seçim penceresi
3. Bit silindiri
4. Makine Kafası
5. F / R düğmesi
6. Ana şalter
7. LED ışığı
8. Şarj noktası
9. Batarya şarj cihazı
10. USB kablosu
11. Kapasite göstergesi
3. Doğru Kullanım
Şarjlı vidalama makinesi, vidaları sıkmak ve sökmek için tasarlanmıştır.
Makine sadece belirtilen amaç için kullanılmalıdır. Başka bir kullanımın kötüye kullanım olduğu
kabul edilir. Üretici / üretici olmayan kullanıcı / operatör, bunun sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarar veya ziyandan sorumlu olacaktır.
Lütfen ekipmanımızın ticari, ticari veya endüstriyel uygulamalarda kullanılmak için tasarlanmadığını
unutmayın. Makine ticari, ticari veya endüstriyel işlerde veya eşdeğer amaçlarla kullanılırsa
garantimiz geçersiz olacaktır.
4. Teknik Bilgiler
Güç kaynağı (şarj cihazı) 100-240V~50-60Hz
Şarj Süresi 3 saat
Şarj Akımı 600 mA Maksimum
Max Tork 4,5 Nm
Idle (Rölanti) hızı (n0) 230 min-1
Uçların Boyu 25 mm
Pil
Pil Tipi Li-Ion
Gerilim beslemesi 3.6V /1.5Ah Li
Schalldruck LwA 75,76 dB(A) K = 3 dB(A)
Schallleistung LpA 64,76 dB(A) K = 3 dB(A)
Titreşim aw0,216 m/s² K = 1.5 m/s²

7
UYARI!
85 dB (A) ses basıncı aşabileceği için özel kulak koruyucu takılmalıdır.
Önemli!
Titreşim değeri, elektrikli aletin uygulama alanına göre değişir ve istisnai durumlarda belirtilen
değeri aşabilir.
5. Ekipmanı Çalıştırmadan Önce
Akülü tornavidayı ilk defa kullanmadan önce aşağıdaki bilgileri okuduğunuzdan emin olun:
1. Pili verilen şarj cihazıyla şarj edin.
2. Sadece amacına uygun ve kusursuz durumda olan tornavida uçlarını kullanın.
3. Duvarları delerken ve vidalarken, her zaman gizli elektrik kablolarını ve gaz ve su borularını
kontrol edin.
6. Montaj
Makine üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, takım değiştirme, vb.) Ve
nakliye ve depolama sırasında, dönme yönü şalterini orta konuma getirin. Açma / Kapama
anahtarının istem dışı çalıştırılması yaralanmalara neden olabilir.
Pil doldurma
• Başka şarj cihazları kullanmayın. Verilen pil şarj cihazı, makinenizdeki Lityum İyon pil için
tasarlanmıştır.
• Şebeke gerilimine dikkat edin! Güç kaynağının voltajı, akü şarj cihazının etiketinde verilen
verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş akü şarj cihazları 220V ile de çalıştırılabilir.
Lityum-İyon pil, servis ömrünü kısalmadan herhangi bir zamanda şarj edilebilir. Şarj prosedürünün
kesilmesi, aküye zarar vermez.
Lityum-İyon pil “Elektronik Hücre Koruması (ECP)” tarafından derin deşarja karşı korumalıdır.
Batarya boşaldığında, makine koruyucu bir devre ile kapatılır: Takılan alet artık dönmez.
• Makine otomatik olarak kapatıldıktan sonra Açma / Kapama düğmesine basmaya devam
etmeyin. Akü zarar görebilir. Batarya, yalnızca 0 ° C ile 45 ° C arasındaki bir sıcaklık aralığında şarj
etmeye izin veren bir NTC sıcaklık kontrolü ile donatılmıştır. Bu şekilde uzun bir batarya servis
ömrü elde edilir.
Açma / Kapama düğmesi yarıya kadar basılıyken pil göstergesi yandığında, pil kapasitesinin
%30'undan azdır ve şarj edilmelidir.
Şarj işlemi, şarj cihazının ana fişi prize takıldığında ve şarj konektörü tutamağın altındaki prize
takılır takılmaz başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde, bataryanın şarj durumu otomatik olarak algılanır ve batarya
sıcaklığına ve voltajına bağlı olarak batarya uygun değer şarj akımı ile şarj edilir.
Pil göstergesi şarj işleminin ilerleyişini gösterir. Şarj işlemi sırasında gösterge kırmızı veya sarı
renkte yanar. Pil göstergesi yeşil yandığında, pil tamamen şarj olmuştur.
Şarj işlemi sırasında, makinenin kolu ısınır. Bu normal.
Pil şarj cihazını, uzun süre kullanmayacaksanız şebeke beslemesinden ayırın.
Alet şarj işlemi sırasında kullanılamaz; şarj işlemi sırasında çalışmadığı zaman dedektif olamaz.

8
Bertaraf etme notlarına dikkat edin.
Tornavida Uçlarını Ucu Takma
Kullanıcı Talimatı
a). Kolu bir elinizle tutun ve makinenin ön kısmını sınır konumuna çekin.
b). Uçları değiştirmek için bit silindirini (3) çevirin, kullanıcı bitin aydınlatma penceresinden
göründüğünde bit kullanıma hazır olacaktır. (Bit hazır konumda iken, bit silindirinden (3) küçük bir
tıklama hissedeceksiniz)
c). Kolu tutun ve ön kısmı geri ilk konumuna çekin. (Şimdi seçilen parçayı makinenin önünde
görmelisiniz)
d). Makineyi test etmek için düğmeye (6) parmağınızla basın ve basılı tutun. Vida ucu normal
şekilde dönüyorsa, tornavida artık çalışmaya hazırdır.
Bitleri Değiştirme
a). Kolu bir elinizle tutun ve makinenin ön kısmını sınır konumuna çekin.
b). Makineyi elinizde tutun ve bit silindirini (3) sağdan sola, diğer elinizle bit silindiri 180 derece
dönene kadar itin. (Resimde olduğu gibi)
c). Bit silindirini önden çekin ve bırakın ve bit / bit silindirini değiştirin.
Operasyon
Çalıştırma İşlemi Dönme yönünün tersine çevrilmesi
Dönüş yönü şalteri, makinenin dönüş yönünün tersine kullanılır. Ancak, Açma / Kapama düğmesi
aktif durumdayken bu mümkün değildir.
Açma ve Kapama
Enerjiden tasarruf etmek için, aleti yalnızca kullanırken cihazı açın.
Not: Elektrikli el aleti, yalnızca sürgülü şalter ön konuma getirildiğinde açılabilir.
Makineyi çalıştırmak için, Açma / Kapama düğmesine basın ve basılı tutun. Açma / Kapama
düğmesine hafifçe veya tamamen basıldığında güç ışığı yanar ve aydınlatma koşulları yetersiz
olduğunda çalışma alanının aydınlatılmasını sağlar.
Makineyi kapatmak için, Açık / Kapalı düğmesini bırakın. Matkap mili, Açma / Kapama düğmesine
basılmadığında kilitlenir.
Delme mili kilitlendiğinde, Açma / Kapama düğmesine 15 saniyeden fazla basmayın. Aksi
takdirde, elektrikli alet zarar görebilir.
Akü Şarj Kontrolü Göstergesi
Akü şarj kontrolü göstergesi, elektrikli el aleti açıldığında akünün şarj durumunu gösterir.
LED
KAPASİTE
Sürekli aydınlatma, yeşil
%30
Sürekli aydınlatma, kırmızı
<%30
Sıcaklığa Bağlı Aşırı Yük Koruması Amaçlanan şekilde kullanıldığında, elektrikli el aleti aşırı yüke
maruz bırakılamaz. Yük çok yüksek olduğunda veya izin verilen 65°C'lik akü sıcaklığı aşıldığında,
elektronik kontrol sıcaklık tekrar uygun değer sıcaklık aralığında olana kadar elektrikli aleti çalıştırır.

9
Çalışma Tavsiyesi
• Elektrikli el aletini vidaya ancak kapalı durumdayken uygulayın
Dönen geçiş ücreti kesici uçlar kayabilir.
Bakım ve Servis
Bakım ve Temizlik
• Makine üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, takım değiştirme vb.)
Ve nakliye ve depolama sırasında, dönme yönü şalterini orta konuma getirin.
Açma / Kapama düğmesinin istemeden çalıştırılması yaralanmalara neden olabilir
• Güvenli ve düzgün çalışma için, daima makineyi ve havalandırma deliklerini temiz tutun. Pil
artık çalışmadığında, lütfen elektrikli el aletleri için yetkili bir satış sonrası servis acentesine
başvurun.
Şebeke kablosunun değiştirilmesi gerekirse, güvenlik tehlikesini önlemek için bunun yetkili bir
servis temsilcisi tarafından yapılması gerekir.
Makine, imalat ve test prosedürlerine verilen özen gösterilmesine rağmen arızalanırsa, onarım,
elektrikli el aletleri için satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
Tüm yazışmalar ve yedek parça siparişlerinde lütfen her zaman makinenin tip plakasında verilen 10
basamaklı makale numarasını ekleyin.
7. Temizlik ve Bakım
Herhangi bir temizlik işine başlamadan önce daima şebeke fişini çekin.,
7.1 Temizlik
• Tüm güvenlik cihazlarını, hava deliklerini ve motor gövdesini mümkün olduğunca kir ve tozdan
koruyun. Ekipmanı temiz bir bezle silin veya düşük basınçta basınçlı hava ile üfleyin.
• Cihazı her kullanışınızda derhal temizlemenizi öneririz.
• Ekipmanı düzenli olarak nemli bir bez ve biraz yumuşak sabunla temizleyin. Temizlik maddesi
veya çözücü kullanmayın; bunlar ekipmanın plastik parçalarına saldırabilir. Cihazın içine su
girmeyeceğinden emin olun.
7.2 Bakım
Makinelerimizi, minimum bakımla uzun süre çalışacak şekilde geliştirdik. Uygun işlev, makinenin
düzenli bakım ve temizliğine bağlıdır.
8. DEPOLAMA
• Cihazın ve aksesuarların tamamı iyice temizlenmelidir.
• Cihaz daima çocukların erişemeyeceği bir yerde saklanmalıdır. İstikrarlı bir konumda kuru,
güvenli bir yerde, yüksek veya aşırı düşük sıcaklıklarda saklamayınız.
• Mümkünse, cihaz karanlık bölgelerde saklanmalı, doğrudan güneş ışığına maruz kalmamalı. Cihaz
çuvallarda, brandalarda, naylon veya plastik içinde saklanmamalı, çünkü bu ortamlar nem
oluşturabilir.

10
9. Bertaraf ve geri dönüşüm
Ünite taşıma sırasında hasar görmesini önlemek için ambalaj içinde tedarik edilir. Bu
ambalaj hammaddedir ve bu nedenle tekrar kullanılabilir veya hammadde sistemine
iade edilebilir.
Ünite ve aksesuarları metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden yapılmıştır. Arızalı
bileşenler özel atık olarak imha edilmelidir. Satıcınıza veya yerel belediyenize sorun.

11
ENGLISH
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so
that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these
instructions and the safety information.
1. Safety information
General safety instructions for electric tools Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions refers to electric tools operated from the
mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power
cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or unlit work areas can result in
accidents.
b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and
where there are in ammable liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks which could set
the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool must t into the socket. The plug should never
be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric tools. Unaltered
plugs and correct sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The
risk of electric shock is increased if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric shock.

12
d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Damaged or
entangled cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are
designed special cally for this purpose. Using specially designed outdoor extension cables, the risk
of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp environment cannot be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth leakage circuit-breaker reduces the risk of an electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the
tool if you are tired or under the in uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention when using the electric tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment and always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protection, depending
upon the type and use of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up accidentally. Ensure that the electric tool is
switched o before you connect it to the power supply and/or insert the battery, or pick up or
carry the tool. If your finger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the
appliance to the mains when it is switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which
comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance
at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can get trapped in moving
parts.
g) If vacuuming devices and draining devices can betted, make sure that these are correctly
attached and correctly used. The use of a dust extraction system can reduce the danger posed by
dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove the battery before making any
adjustments to the appliance, changing accessories or put the appliance down. This safety
measure prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not read these instructions to use the appliance. Electric
tools are dangerous if they are used by inexperienced people.

13
e) Clean your electric tool carefully. Check whether moving parts are functioning properly
and not jamming, whether parts are broken or damaged enough that the functioning of this
electric tool is affected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many
accidents are caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to control.
g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your work area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to
dangerous situations.
5. Using and handling the cordless tool
a) Ensure that the tool is switched off before you insert the battery. Inserting a battery into
an electric tool that is switched on can cause accidents.
b) Only charge the batteries in chargers that are recommended by the manufacturer. A
charger that is designed for a certain type of battery may pose a fire risk if it is used with other
types of battery.
c) Use only the correct batteries in the electric tools. The use of other batteries may result in
injuries and a fire risk.
d) Keep unused batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other
metallic objects that could cause a short circuit between the contacts. A short circuit between
the battery contacts may cause burns or a fire.
e) In case of incorrect use, fluid may escape from the battery. Avoid contact with it. If you
touch it by accident, rinse the affected area with water. If you get the fluid in your eyes, also seek
medical advice. Leaking battery fluid can cause skin irritation or burns.
6. Service
a) Have your electric tool repaired only by trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use.
Hold the equipment by the insulated handles when carrying out work during which the screw or
the plug-in tool could strike concealed power cables. Contact with a live cable may also make the
metal parts of the equipment live and cause an electric shock.
Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. Make a
note of these signs and symbols. If you interpret the signs and symbols correctly, your work with
the machine will be safer and better.

14
Important.
Read the instructions for use before starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, strong gloves.
Always use breathing apparatus when machining materials which generate dust.
End of life machines contain valuable materials and therefore they should not be placed in
household waste.
We would ask you to play your part in protecting resources and help protect the environment by
returning this machine to a return point (if one is available) when it reaches the end of its life.
2. Layout
1. Output shaft
2. Window for select bit
3. Bit-cylinder
4. Machine Head
5. F/R button
6. Main switch
7. LED light
8. Charging port
9. Battery charger
10. USB cable
11. Capacity indicator
3. Proper use
The cordless screwdriver is designed for tightening and undoing screws.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.

15
4. Technical data
Power supply (charger) 100-240V~50-60Hz
Charging time 3 hours
Charging current 600 mA Maximum
Max torque 4,5 Nm
Idle speed (n0) 230 min-1
Bit size 25 mm
Battery
Battery Type Li-Ion
Voltage supply 3.6V /1.5Ah Li
Schalldruck LwA 75,76 dB(A) K = 3 dB(A)
Schallleistung LpA 64,76 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibration aw0,216 m/s² K = 1.5 m/s²
WARNING!
Because the sound pressure 85 dB (A) may exceed, a special fitting ear protection be worn.
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may
exceed the specified value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the first
time:
1. Charge the battery pack with the charger supplied.
2. Only ever use screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
6. Assembly
Before any work on the machine (e.g.. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, set the rotational direction switch to the center position. Unintentional actuation of
the On/Offswitch can lead to injuries.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion
battery in your machine.
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data
given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be
operated with 220V.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting
the charging procedure does not damage the battery.

16
The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection
(ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched o by means of a protective circuit: The
inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched
off. The battery can be damaged. The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of between 0°C and 45°C. A long
battery service life is achieved in this manner.
When the battery indicator lights up while the On/Off switch is Depressed half way, then the
battery has less than 30% of its capacity and should be charged.
The charging procedure begins as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into a
socket outlet and the charge connector is plugged into the socket on the bottom of the handle.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically
detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery
temperature and voltage.
The battery indicator indicates the charging progress. The indicator would light up turn into red or
yellow during the charging procedure. When the battery indicator lights up green, the battery is
completely charged.
During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal.
Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods.
The power tool cannot be used during the charge procedure; it cannot detective when inoperative
during the charging procedure.
Observe the notes for disposal.
Inserting Screwdriver Bits into the Bit
User instruction
a). Hold the handle with one hand and pull the front part of the machine to the limit position.
b). Turn the bit-cylinder (3) to change the bits, the bit will ready to be used when the user saw the
bit through the illumination window. (You will feel a small click from the bit-cylinder (3) when the
bit is on the ready position)
c). Hold the handle and pull the front part back to the initial position. (Now you should see the
selected bit on the front of the machine)
d). Push and hold the switch (6) with your finger to test the machine. If the screw bit rotating
normally, your screw driver is now ready to work.
Change bits
a). Hold the handle with one hand and pull the front part of the machine to the limit position.
b). Hold the machine on your hand, and push the bit-cylinder (3) from right to the left with your
other hand until the bit cylinder rotate 180 degrees. (As in the picture)
c). Pull and release the bit-cylinder from front and change bits/bit-cylinder.

17
Operation
Starting Operation Reversing the rotational direction
The rotational direction switch is used reverse the rotational direction of the machine. However,
this is not possible with the On/Off switch actuated.
Switching On and Off
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Note: The power tool can only be switched on when the sliding switch has been pushed to the
front position.
To start the machine, press the On/Off switch and keep it pressed. The power light lights up when
the On/Off switch is slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated
when lighting conditions are insufficient.
To switch o the machine, release the On/Off switch. The drill spindle is locked when the On/ Off
switch is not pressed.
When the drilling spindle is locked, do not press the On/Off switch for more than 15 seconds.
Otherwise the power tool can be damaged.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery when the power
tool is switched on.
LED CAPACITY
Continuous lighting, green
30%
Continuous lighting, red
<30%
Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot
be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 65°C is
exceeded, the electronic control switches o the power tool until the temperature is in the
optimum temperature range again.
Working advice
Apply the power tool to the screw only when it is switched off
Rotating toll inserts can slip off
Maintenance and service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine (e.g., maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, set the rotational direction switch to the center position.
Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. When the
battery is no longer operative, please refer to an authorized after sales service agent for power
tools.

18
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by or an authorized service
agent in order to avoid a safety hazard.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after sales service center for power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
7. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.,
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water
can seep into the device.
7.2 Maintenance
We have developed our machines so that they run over a long period with a minimum of
maintenance. The proper function is dependent on regular maintenance and cleaning of the
machine.
8. STORAGE
The entire instrument and accessories must be cleaned thoroughly.
The device should be always stores out of reach of children. Up in a stable position in a dry, safe
place to experience the extremely high or extremely low temperatures cannot do.
The embedded device of direct sunlight, if possible, set up in darkened areas. The device is not
in sacks or tarpaulins, nylon or plastic take, because there can form moisture.
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This
packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw
material system.
The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and
plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local
council.

19
RUSSIAN
Важно!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности,
чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите внимательно это
руководство по эксплуатации.
Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было
воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему
настоящее руководство по эксплуатации. Производитель не несет ответственность за травмы
и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по
эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной
брошюре.
Внимание!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно
получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы
было возможно воспользоваться ими в будущем.
1. Рабочее место
•Во избежание травм, Ваше рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным.
•Не используйте электроинструмент вблизи горючих жидкостей или газов и в сыром или
мокром месте. Иначе возникнет угроза пожара или взрыва.
•Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Держите электроинструмент в
недоступном месте для детей и других лиц. Невнимательность может привести к тяжелым
последствиям.
2. Электрическая безопасность
•Напряжение в сети должно совпадать с напряжением указанным в технических
характеристиках инструмента.
•Не касайтесь заземленных деталей, например, труб, нагревательных элементов, плит,
холодильников, чтобы защитить себя от удара электрическим током.

20
•Вынимайте кабель из розетки, держась только за штепсельную вилку. Защищайте кабель от
масла, высоких температур и острых краев. Поврежденный кабель может привести к удару
электричеством.
•Перед тем, как начать работу, проверьте, не поврежден ли инструмент и кабель сети.
3. Безопасность людей
•Не носите просторную одежду и украшения во время использования инструмента
•Следите за уверенной осанкой и носите не скользкую обувь.
•Если у Вас длинные волосы, носите головной убор.
•Свободная одежда, украшения и длинные волосы, могут попасть в движущиеся детали
инструмента.
•Всегда носите защитные очки. Соблюдение этого требования уменьшит риск тяжелого
ранения.
•Всегда носите маску для защиты лица или защитную маску от пыли. Соблюдение этого
требования уменьшит риск тяжелого ранения.
•Всегда носите наушники. Соблюдение этого требования уменьшит риск тяжелого ранения.
•Человек, который работает с инструментом, не должен отвлекаться. Вследствие этого
можно потерять контроль над инструментом.
•Не пользуйтесь инструментом, если выключатель неисправен. Электрический инструмент,
который нельзя включить или выключить, является опасным и его необходимо
ремонтировать.
•Включайте инструмент непосредственно перед контактом с материалом.
•Не перегружайте машину. Если количество оборотов уменьшается, снимите нагрузку или
выключите машину. Необходимо работать в пределах указанного диапазона мощности для
данного инструмента.
•Оградите деталь от прокручивания, например, с помощью зажимного устройства или
тисков. Не обрабатывайте слишком малые детали. Если Вы будете держать деталь рукой, Вы
не сможете уверенно и безопасно обработать ее.
•Храните электроинструменты в местах, недоступных для детей.
4.Использование и обработка электрический инструмент
• Не перегружайте машину. Используйте исправный инструмент для вашей работы.
•Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
•Храните неиспользованные электроинструменты в недоступном для детей месте. Не
позволяйте людям, которые не знакомы с прибором или кто не читал инструкции
использовать прибор. Электроинструменты считаются опасными, если его используют
неопытные люди.
•Перед началом любых работ проверяйте исправность вашего электроинструмента.
Регулярно очищайте мягкой кисточкой вентиляционные отверстия и подвижные детали от
пыли. Большее количество несчастных случаев происходит из-за плохого обслуживания и
неправильного использования электроинструмента.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RODEX Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Powercraft
Powercraft PCS-360LK user manual

ADEO Services
ADEO Services ML-CS24-36-A Assembly, Use, Maintenance Manual

Guild
Guild CSD36G2 Original instruction manual

Graphite
Graphite 58G006 manual

Parkside
Parkside PABSS 3,6 Li Operation and safety notes

Matrix
Matrix AKN 18-2 Translation of the original instructions