manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Roger Technology
  6. •
  7. Automatic Barrier
  8. •
  9. Roger Technology SND/BA/90/DW User manual

Roger Technology SND/BA/90/DW User manual

SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
Giunti con snodo a 90° per aste BA/90
90° articulated joints for BA/90 booms
IS96 Rev03
26/10/2018
ROGER TECHNOLOGY
Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA
P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024
info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
AGILIK 1PE • AGILIK 4 • AGILIK 6
AGILIK 1PE • AGILIK 4 • AGILIK 6
KB 1PE • KB 4 • KB 6
KB 1PE • KB 4 • KB 6
BIONIK 1PE • BIONIK 4HP • BIONIK 6
BIONIK 1PE • BIONIK 4HP • BIONIK 6
2
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione • All measurements are expressed in mm unless otherwise indicated.
Alle angegebenen Abmessungen sind in mm ausgedrückt, sofern nichts anderes angegeben • Toutes les mesures reportées sont exprimées en mm, sauf indication contraire •
Todas las medidas se expresan en mm, salvo indicación contraria. • Todas as medidas indicadas estão em mm, a não ser que seja indicado de outra forma.
A B C D E
min 1200 500 A+830 A+947 A-5
max 1700 3000
A B C D E
min 1180 500 A+830 A+1120 A-5
max 1680 3000
A B C D E
min 1070 500 A+960 A+1077 A+125
max 1570 3000
A B C D E
min 1050 500 A+960 A+1250 A+125
max 1500 3000
A B C D E
min 1070 500 A+960 A+1077 A+125
max 1570 3000
A B C D E
min 1050 500 A+960 A+1250 A+125
max 1500 3000
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
D
118 mm
C
A
917 mm
B
42 mm
E
D
290 mmC
A
917 mm
B
42 mm
E
D
118 mm
C
A
917 mm
B
42 mm
E
D
290 mmC
A
917 mm
B
42 mm
E
AGILIK 1PE • AGILIK 4 • AGILIK 6
AGILIK 1PE • AGILIK 4 • AGILIK 6
KB 1PE • KB 4 • KB 6
KB 1PE • KB 4 • KB 6
BIONIK 1PE • BIONIK 4HP • BIONIK 6
BIONIK 1PE • BIONIK 4HP • BIONIK 6
CODICE NUOVO • NEW CODE
NEUER KODE • NOUVEAU CODE
NUEVO CÓDIGO • NOVO CÓDIGO
CODICE VECCHIO • OLD CODE
ALTER KODE • ANCIEN CODE
CÓDIGO ANTIGUO • CÓDIGO ANTIGO
AG/004
AG/004/115
AG/006
AG/006/115
AG/001PE
KB/004
KB/004/115
KB/006
KB/006/115
KB/001PE
BI/004HP
BI/004HP/115
BI/006
BI/006/115
BI/001PE
SND/BA/90/DW AG/BAJ/02         
SNB/BA/90/UP AG/BAJ03         
3
AG/001PE•AG/004•AG/006•KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
1.
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALAÇÃO
IT Prima di installare il giunto con snodo a 90° SND/BA/90/DW oppure
SND/BA/90/UP, verificare le misure del varco e i limiti di impiego indica-
ti nelle tabelle di pag. 2.
Quando individuato lo snodo più idoneo all’installazione, procedere con la pre-
parazione dell’asta:
1. Togliere il profilo in gomma e i due profili luci asta.
2. Tagliare l’asta perpendicolarmente in due spezzoni [A] e [B] conformemente
alle dimensioni indicate nelle tabelle di pag. 2.
3. Smaltire adeguatamente e ai sensi delle norme locali vigenti , eventuali sfridi.
FR Avant de poser le joint à rotule à 90° SND/BA/90/DW ou SND/BA/90/
UP, vérifier les mesures de l’accès et les limites d’usage indiquées dans
les tableaux de la page 2.
Après avoir identifié l’articulation la mieux appropriée, il faut préparer la barrière.
1. Déposer le profilé caoutchouté et le 2 profilé d’éclairage de la barrière.
2. Découper la barrière perpendiculairement en deux bouts [A] et [B] selon les
dimensions reportées dans les tableaux de la page 2.
3. Traiter les chutes éventuelles en observant la législation locale en vigueur sur
le traitement des déchets.
EN Before installing the connector with 90° pivot point SND/BA/90/DW or
SND/BA/90/UP, check the gate measurements and usage limits indica-
ted in the tables on page 2.
When you have selected the most suitable pivot point for installation, you can
prepare the boom:
1. Remove the rubber profile and the two boom light profile.
2. Cut the boom perpendicularly into two sections [A] and [B], respecting the
dimensions indicated in the tables on page 2.
3. Dispose of any waste in accordance with the local regulations in force.
ES Antes de instalar la junta con articulación de 90° SND/BA/90/DW o
SND/BA/90/UP, compruebe las medidas de la barrera y los límites de
uso indicados en las tablas de la pág. 2.
Cuando se identifique la articulación más adecuada para la instalación, proceda
con la preparación del asta:
1. Quite el perfil de goma y los perfils de luces del asta.
2. Corte el asta perpendicularmente en dos partes [A] y [B] según las dimensio-
nes indicadas en las tablas de la pág. 2.
3. Elimine adecuadamente y conforme a las normas locales vigentes los even-
tuales desechos.
DE Vor der Installation des 90° Gelenkstücks SND/BA/90/DW oder SND/
BA/90/UP die Maße des Durchgangs und die in den Tabellen auf Seite 2
angegebenen Einsatzgrenzen prüfen.
Nachdem das für die Installation am besten geeignete Gelenkstück ermittelt wur-
de, muss der Schlagbaum vorbereitet werden:
1. Das Gummiprofil und die zwei Lichterprofilen für den Schlagbaum entfernen.
2. Den Schlagbaum im rechten Winkel in zwei Teile [A] und [B] schneiden, die
entsprechenden Größen sind in den Tabellen auf Seite 2 angegeben.
3. Eventuellen Abfall entsprechend den geltenden lokalen gesetzlichen Vor-
schriften entsorgen.
PT Antes de instalar a junta com articulação 90° SND/BA/90/DW ou SND/
BA/90/UP, verifique as medidas da passagem e os limites de uso indica-
dos nas tabelas da pág. 2.
Assim que for identificada a articulação mais adequada para a instalação, pros-
siga com a preparação da haste:
1. Remova o perfil de borracha e os perfils das luzes da haste.
2. Corte a haste perpendicularmente em dois pedaços [A] e [B] de acordo com
as dimensões indicadas nas tabelas da pág. 2.
3. Descarte corretamente e de acordo com os regulamentos locais, os eventuais
resíduos.
Fig. 1
4
IT
1. Fissare il profilo “A” al supporto asta (Fig. 2).
2. Inserire i 2 giunti con flange di rotazione “F” nell’estremità libera del profilo
“A”, come indicato in Fig. 3.
3. Fissare esternamente con 4 + 4 viti autoforanti in dotazione (“Z”).
EN
1. Fasten section “A” to the beam support (Fig. 2).
2. Insert the 2 joints with the rotation flange “F” on the free end of section “A”,
as indicated in Fig. 3.
3. Externally fasten with the 4 + 4 self-perforating screws supplied (“Z”).
DE
1. Das Stück “A” auf der Stangenhalterung befestigen (Abb. 2).
2. Die beiden Verbindungsstücke mit Drehflansch “F” an das freie äußere Ende
des Stangenstücks “A” wie in der Abb. 3 einsetzen.
3. Mit den mitgelieferten 4+4 selbst bohrenden Schrauben(“Z”) befestigen.
FR
1. Fixer l’axe “A” au support de la tige (Fig. 2).
2. Insérer les 2 joints avec des brides de rotation “F” dans l’extrémité libre de
l’axe “A”, comme indiqué sur la
3. Fig. 3. Fixer extérieurement à l’aide de 4 + 4 vis autoforeuses fournies en
dotation (“Z”).
ES
1. Fije la sección “A” al soporte de la barra (Fig. 2).
2. Introduzca las 2 juntas con bridas giratorias “F” en el extremo libre de la
sección “A”, tal como se muestra en la Fig. 3.
3. Fije por fuera con los 4 + 4 tornillos autoperforantes suministrados (“Z”).
PT
1. Fixar o tronco “A” ao suporte da haste (Fig. 2).
2. Inserir as 2 juntas com flanges de rotação “F” na extremidade livre do tronco
“A”, como indicado na Fig. 3.
3. Fixar externamente com os 4 + 4 parafusos perfuradores fornecidos (“Z”).
A
F
F
Z
Z
A
60 60 60
30
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 2
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
5
IT 1. Assemblare ora le 2 flange di rotazione [G] (per il modello SND/
BA/90/DW) oppure [H] (per il modello SND/BA/90/UP) fissandole
nell’estremità libera del profilo [B], come indicato in Fig. 4 oppure
Fig. 5, a seconda del modello prescelto.
2. Fissare esternamente con 4 + 4 viti autoforanti in dotazione [Z].
EN 1. Now assemble the 2 rotation flanges [G] (for model SND/BA/90/
DW) or [H] (for model SND/BA/90/UP)fastening them to the free
end of section [B], as indicated in Fig. 4 or Fig. 5, according to the
chosen model.
2. Externally fasten with the 4 + 4 self-perforating screws supplied [Z].
DE 1. Jetzt die 2 Drehflansche [G] (für das Modell SND/BA/90/DW) oder
[H] (für das Modell SND/BA/90/UP) an dem äußeren freien Ende
des Stangenstücks [B] wie in der Abb. 4 oder Abb. 5, je nach dem
gewählten Modell, befestigen. Mit den mitgelieferten
2. 4+4 selbst bohrenden Schrauben [Z] befestigen.
FR 1. Assembler maintenant les 2 brides de rotation [G] (pour le modèle
SND/BA/90/DW) ou [H] (pour le modèle SND/BA/90/UP) en les
fixant au niveau de l’extrémité libre de l’axe [B], comme indiqué sur
la Fig. 4 ou Fig. 5, en fonction du modèle choisi précédemment.
2. Fixer extérieurement à l’aide de 4 + 4 vis autoforeuses fournies en dotation
[Z].
ES 1. Ensamble ahora las 2 bridas giratorias [G] (para el modelo SND/
BA/90/DW) o bien, [H] (para el modelo SND/BA/90/UP) fijándolas
en el extremo libre de la sección [B], tal como se muestra en la Fig.
4o bien, Fig. 5, según el modelo elegido.
2. Fije por fuera con los 4 + 4 tornillos autoperforantes suministrados
[Z].
PT 1. Montar então os 2 flanges de rotação [G] (para o modelo SND/
BA/90/DW) ou [H] (para o modelo SND/BA/90/UP) fixando-os na
extremidade livre do tronco [B], como indicado na Fig. 4 ou Fig. 5,
de acordo com o modelo escolhido.
2. Fixar externamente com os 4 + 4 parafusos perfuradores fornecidos [Z].
Fig. 4
Fig. 5
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
6
IT Fissare insieme i due profili “A” e “B”, utilizzando le viti, le rondelle e i
dadi M10 in dotazione, nell’ordine indicato in Fig. 6 (per SND/BA/90/DW)
oppure Fig. 7 (per SND/BA/90/UP).
EN Fasten the two sections “A” and “B” together using the screws, washers
and M10 nuts supplied, in the order indicated in Fig. 6 (for SND/BA/90/
DW) or Fig. 7 (for SND/BA/90/UP).
DE Die beiden Stangenstücke “A” und “B” zusammen mit den mitgeliefer-
ten Schrauben, Unterlegscheiben und M10 Muttern in der in der Abb. 6
(für SND/BA/90/DW) oder
Abb. 7 (für SND/BA/90/UP) angegebenen Reihenfolge zusammen fest verbinden.
FR Fixer ensemble les deux axes “A” et “B”, en utilisant les vis, les rondelles
et les écrous M10 fournis en dotation, dans l’ordre indiqué sur la Fig. 6
(pour SND/BA/90/DW) ou Fig. 7 (pour SND/BA/90/UP).
ES Fije las dos secciones “A” y “B” entre sí, utilizando los tornillos, las aran-
delas y las tuercas M10 suministradas siguiendo el orden indicado en la
Fig. 6 (para SND/BA/90/DW) o bien, Fig. 7 (para SND/BA/90/UP).
PT Fixar juntos os dois troncos “A” e “B”, utilizando os parafusos, anilhas e
porcas M10 fornecidos na ordem indicada na Fig. 6 (para SND/BA/90/
DW) ou Fig. 7 (para SND/BA/90/UP).
B
A
Fig. 6
Fig. 6
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
SND/BA/90/DW
7
A
B
Fig. 7
Fig. 7
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
SND/BA/90/UP
8
IT Fissare i coperchi di finitura in plastica con le viti autofilettanti in dotazio-
ne, seguendo le indicazioni di Fig. 8 (per SND/BA/90/DW) e Fig. 9 (per
SND/BA/90/UP).
EN Fasten the plastic finishing covers with the self-threading screws sup-
plied, following the instructions in Fig. 8 (for SND/BA/90/DW) and Fig. 9
(for SND/BA/90/UP).
DE Schrauben Sie die Plastikabschlussplatten mit den mitgelieferten selbst
schraubenden wie in Abb. 8 (für SND/BA/90/DW) und Abb. 9 (für SND/
BA/90/UP) befestigt werden.
FR Fixer les couvercles de finition en plastique avec les vis autofileteuses
fournies en dotation, en suivant les indications de la Fig. 8 (pour SND/
BA/90/DW) et Fig. 9 (pour SND/BA/90/UP).
ES Fijar las tapas de acabado de plástico con los tornillos autorroscantes
suministrados, siguiendo las indicaciones de la Fig. 8 (para SND/BA/90/
DW) y Fig. 9 (para SND/BA/90/UP).
PT Fixar as duas tampas de terminação em plástico com os parafusos perfu-
rantes fornecidos, seguindo as indicações da Fig. 8 (para SND/BA/90/
DW) e Fig. 9 (para
SND/BA/90/UP).
Fig. 8
Fig. 9
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
9
IT Eseguire con il trapano 4 fori Ø6,5 mm seguendo attentamente le quote di cen-
traggio indicate in Fig. 10 (per SND/BA/90/DW) oppure in Fig. 11 (per SND/BA/90/
UP).
Attenzione: le 3 figure indicano l’installazione di una barriera sinistra, rispetto al senso di
marcia: qualora la barriera fosse destra, i fori devono essere eseguiti nel lato opposto della
cassa, in modo speculare.
EN Make 4 holes Ø6.5 mm with a drill, carefully following the centring measurements
indicated in Fig. 10 (for SND/BA/90/DW) or in Fig. 11 (for SND/BA/90/UP).
Attention: the 3 figures indicate installation of a left barrier, based on the working direction:
if the barrier is to the right, the perforations must be made on the side opposite the case,
mirroring it.
DE Mit der Bohrmaschine 4 Löcher Ø6,5 mm bohren, dabei sorgfältig die in der Abb.
10 (für SND/BA/90/DW) oder Abb. 11 (für SND/BA/90/UP) angegebenen Zen-
trierpositionen einhalten.
Achtung: Die 3 Abbildungen zeigen die Installation einer von der Fahrtrichtung aus linken
Schranke: Wenn die Schranke rechts sein sollte, müssen die Löcher auf der dem Gehäuse
entgegengesetzten Seite gespiegelt gebohrt werden.
FR Réaliser à l’aide d’une perceuse 4 trous Ø 6,5 mm en suivant attentivement les
cotes de centrage indiquées sur la Fig. 10 (pour SND/BA/90/DW) ou sur la Fig. 11
(pour SND/BA/90/UP).
Attention: les 3 figures indiquent l’installation d’une barrière à gauche, par rapport au sens
de marche : dans le cas où la barrière est à droite, les trous doivent être effectués du côté
opposé à la caisse, de manière symétrique.
ES Realice con el taladro 4 orificios de Ø6,5 mm respetando las distancias de centra-
do indicadas en la Fig. 10 (para SND/BA/90/DW) o bien, Fig. 11 (para SND/BA/90/
UP).
Atención: las 3 figuras muestran la instalación de una barrera izquierda, con respecto al
sentido de marcha: si la barrera fuese derecha, los orificios deberán realizarse en el lado
contrario de la caja, de forma especular.
PT Fazer 4 furos de Ø6,5 mm com a furadeira, seguindo atentamente as quotas de
centragem indicadas na Fig. 10 (para SND/BA/90/DW) ou na Fig. 11 (para SND/
BA/90/UP).
Atenção: as 3 figuras indicam a instalação de uma barreira à esquerda com relação ao
sentido de marcha: no caso em que a barreira seja à direita, os furos devem ser executados
no lado oposto da caixa, de modo especular.
Fig. 10
Fig. 11
410
34
47
100
32,5
377
34
81
32,5
34 29
29
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
AG/001PE•AG/004•AG/006
AG/001PE•AG/004•AG/006
10
Fig. 10
Fig. 11
41034
377
100
32.5
47
29
34
29
34
81
32.5
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
KB/001PE•KB/004•KB/006
KB/001PE•KB/004•KB/006
11
Fig. 10
Fig. 11
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
47734
444
100
32.5
47
96
96
34
81
32.5
34
12
Fig. 12
Fig. 13
IT Montare, sull’armadio della barriera, la piastra di fissaggio del tirante,
utilizzando le viti in dotazione, come indicato in Fig. 12 (per SND/BA/90/
DW) e Fig. 13 (per SND/BA/90/UP). Per il modello SND/BA/90/UP si utilizzerà,
all’interno dell’armadio, la piastrina a 2 fori “P” in dotazione (solo sul lato dell’a-
sta).
EN On the barrier cabinet, assemble the tie rod fastening plate, using the
screws supplied as indicated in Fig. 12 (for
SND/BA/90/DW) and Fig. 13 (for SND/BA/90/UP).
For model SND/BA/90/UP inside the case use the 2 hole plate “P” supplied (on
the side of the beam).
DE Auf dem Gehäuse der Schranke die Befestigungsplatte der Zugstange mit
den mitgelieferten Schrauben wie in der Abb. 12 (für SND/BA/90/DW)
und Abb. 13 (für SND/BA/90/UP) befestigen. Für das Modell SND/BA/90/UP wird
innen am Gehäuse die mitgelieferte Platte mit 2 Löchern “P” (nur auf der Stan-
genseite) verwendet.
FR Monter, sur l’armoore de la barrière, la plaque de fixation du tirant, en
utilisant les vis fournies en dotation, comme indiqué sur la Fig. 12 (pour
SND/BA/90/DW) et Fig. 13 (pour SND/BA/90/UP). Pour le modèle SND/BA/90/
UP, on utilisera, à l’intérieur de la caisse, la petite plaque à 2 trous “P” fournie en
dotation (juste sur le côté de la tige).
ES Monte, en el armario de la barrera, la placa de fijación del tirante, utilizan-
do los tornillos suministrados, tal como se muestra en la Fig. 12 (para
SND/BA/90/DW) y Fig. 13 (para SND/BA/90/UP). Para el modelo SND/BA/90/UP
se utilizará, en el interior de la caja, la placa de 2 orificios “P” suministrada (solo
en el costado de la barra).
PT Montar en el armário da barreira a placa de fixação do puxador, utilizando
os parafusos fornecidos, como indicado na Fig. 12 (para SND/BA/90/DW)
e Fig. 13 (para SND/BA/90/UP). Para o modelo SND/BA/90/UP utilizar dentro da
caixa a plaqueta com 2 furos “P” fornecida (apenas no lado da haste).
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
AG/001PE•AG/004•AG/006
AG/001PE•AG/004•AG/006
13
Fig. 12
Fig. 13
P
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
KB/001PE•KB/004•KB/006
KB/001PE•KB/004•KB/006
14
Fig. 12
Fig. 13
SND/BA/90/DW
SND/BA/90/UP
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
P
15
IT Per assemblare il tirante inserire il tubo regolatore “R” all’interno del tubo
di protezione “T”.
Avvitare la barra filettata M12 sul tubo regolatore “R” (Fig. 14).
Per regolare la lunghezza del tirante, misurata sui centri dei 2 snodi (quota “E”),
fare riferimento alle tabelle di pag. 2: per accorciare o allungare il tirante basta
avvitare o svitare la barra filettata. Dopo aver ottenuto la quota “E”, spingere in
avanti il tubo di protezione e inserirlo sulla boccola della barra filettata (Fig. 15),
fino alla battuta sulla stessa.
EN To assemble the tie rod, insert the regulator tube “R” inside protection
tube “T”.
Screw in the threaded bar M12 on the regulator tube “R”
(Fig. 14). To regulate the length of the tie rod, measured on the centres of the 2
articulated joints (measurement “E”), refer to the tables on page 2: to shorten
or lengthen the tie rod simply screw in or out the threaded bar. Having obtained
measurement “E”, push the protective tubing forward and insert it on the
threaded bar bushing (Fig. 15), until it stops.
DE Um die Zugstangen zu montieren, das Verstellrohr “R” in das Schutzrohr
“T” einschieben.
Die Gewindestange M12 auf das Verstellrohr “R” (Abb. 14) eindrehen. Um
die Länge der Zugstange, die an den Zentren der 2 Gelenke (Position “E”)
gemessen wird, einzustellen, in die Tabellen auf S. 2 schauen: Um die Zugstange
kürzer oder länger einzustellen, muss einfach die Gewindestange eingedreht
oder herausgedreht werden. Nachdem die Position “E” erreicht worden ist, das
Schutzrohr bis zum Anschlag in die Hülse der Gewindestange schieben (Abb.
15).
FR Pour assembler le tirant, insérer le tube régulateur “R” à l’intérieur de
celui de protection “T”.
Visser la barre filetée M12 sur le tube régulateur “R” (Fig. 14).
Pour régler la longueur du tirant, mesurée sur les centres des 2 articulations
(cote “E”), consulter les tableaux de la
page 2: pour raccourcir ou allonger le tirant, il suffit de visser ou de dévisser
la barre filetée. Après avoir obtenu la cote “E”, pousser vers l’avant le tube de
protection et l’insérer sur la douille de la barre filetée (Fig. 15), jusqu’à la butée
sur cette dernière.
ES Para ensamblar el tirante, introduzca el tubo regulador “R” en el interior
del tubo de protección “T”.
Enrosque la barra roscada M12 en el tubo regulador “R”
(Fig. 14). Para ajustar la longitud del tirante, midiéndola en los centros de las
2 articulaciones (posición “E”), consulte las tablas de la pág. 2: para acortar
o alargar el tirante basta con enroscar o desenroscar la barra roscada. Tras
haber alcanzado la posición “E”, empuje hacia adelante el tubo de protección e
introdúzcalo en el casquillo de la barra roscada (Fig. 15), hasta el tope.
PT Para montar o puxador, inserir o tubo regulador “R” dentro do tubo de
proteção “T”.
Aparafusar a barra roscada M12 no tubo regulador “R”
(Fig. 14). A fim de regular o comprimento do puxador, medido no centro das
2 articulações (quota “E”), consultar as tabelas da pág. 2: para encurtar ou
alongar o puxador, basta aparafusar ou desaparafusar a barra roscada. Após ter
obtido a quota “E”, empurrar para frente o tubo de proteção e inseri-lo na bucha
da barra roscada (Fig. 15), até o batente da mesma.
Fig. 14
Fig. 15
16
IT
Montare il tirante utilizzando le viti in dotazione, come in Fig. 16 (SND/BA/90/DW) e Fig.
17 (SND/BA/90/UP).
SOLO PER BARRIERE KB e BI: utilizzare il distanziale W e la vite M10x60.
EN Assemble the tie rod using the screws supplied, as in Fig. 16 (SND/BA/90/DW) and
Fig. 17 (SND/BA/90/UP).
ONLY FOR BARRIERS KB and BI: use the spacer W and M10x60 screw.
DE Die Zugstange mit den mitgelieferten Schrauben wie in der Abb. 16 (für SND/
BA/90/DW) und Abb. 17 (für SND/BA/90/UP) montieren.
NUR FÜR KB und BI SCHRANKE: Verwenden Sie den Abstandhalter W und
die Schrauben M10x60.
FR Monter le tirant en utilisant les écrou fournies en dotation, comme indiqué sur la
Fig. 16 (SND/BA/90/DW) et Fig. 17 (SND/BA/90/UP).
UNIQUEMENT POUR LES BARRIERES KB et BI: utilisez l’entretoise W et le
écrou M10x60.
ES Monte el tirante utilizando los tornillos suministrados, tal como muestra la Fig. 16
(SND/BA/90/DW) y Fig. 17 (SND/BA/90/UP).
SOLO PARA BARRERAS KB y BI: use el espaciador W y el tornillo M10x60
PT Montar o puxador utilizando os parafusos fornecidos, como na Fig. 16 (SND/
BA/90/DW) e Fig. 17 (SND/BA/90/UP).
SOMENTE PARA BARREIRAS KB e BI: use o espaçador W e o parafusos
M10x60.
M10x35
M10x35
Fig. 16
Fig. 16
M10x60
W
M10x35
SND/BA/90/DW
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
17
Fig. 17
Fig. 17
Fig. 17
W
M10x60
M10x35
SND/BA/90/UP
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
M10x60
M10x35
W
18
IT
E’ possibile eseguire una regolazione micrometrica, allentando i dadi di fissaggio
dei due snodi e, ruotando il tirante in senso orario o antiorario, si otterrà un leg-
gero allungamento o accorciamento del tirante stesso, come indicato in Fig. 18 (SND/
BA/90/DW) e Fig. 19 (SND/BA/90/UP).Infine stringere con forza tutti i dadi.
SOLO PER BARRIERE KB e BI: utilizzare il distanziale W e la vite
M10x60.
Completare l’installazione rimontando sull’asta i 2 profili laterali copri led e il profilo
paracolpi in gomma, dopo averli tagliati alla lunghezza opportuna.
EN
Use micrometric adjustment, loosening the fastening nuts on the two articulated
joints and rotating the tie rod in a clockwise or anti-clockwise direction, to slightly
lengthen or shorten the tie rod, as indicated in Fig. 18 (SND/BA/90/DW) and Fig. 19 (SND/
BA/90/UP). Lastly fully tighten the nuts.
ONLY FOR BARRIERS KB and BI: use the spacer W and M10x60
screw.
Complete installation by re-assembling the two led covering side profiles and the rubber
bumper profile, having cut them to the appropriate length.
DE
Man kann die Zugstange in Mikrometer feineinstellen, dafür die Feststellmuttern
der beiden Gelenke lösen und die Zugstange mit dem Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um sie leicht länger oder kürzer einzustellen, siehe Abb. 18
(SND/BA/90/DW) und Abb. 19 (für SND/BA/90/UP). Zum Schluss die Muttern fest an-
ziehen
NUR FÜR KB und BI SCHRANKE: Verwenden Sie den Abstandhalter
W und die Schrauben M10x60.
Um die Installation abzuschließen, müssen die 2 seitlichen LED-Abdeckprofile und das
Pufferprofil aus Gummi in die richtige Länge geschnitten und wieder montieren werden.
FR
Il est possible d’effectuer un réglage micrométrique, en desserrant les écrous de
fixation des deux articulations et, en tournant le tirant dans le sens contraire ou
pas des aiguilles d’une montre, on obtiendra un léger allongement ou raccourcissement
de ce dernier, comme indiqué sur la Fig. 18 (SND/BA/90/DW) et Fig. 19 (SND/BA/90/UP).
Enfin, serrer fortement tous les écrous.
UNIQUEMENT POUR LES BARRIERES KB et BI: utilisez l’entretoise
W et le écrou M10x60.
Terminer l’installation en remontant sur la tige les 2 profils latéraux couvrant les voyants
et le profil de protection en caoutchouc, après les avoir découpés à la bonne longueur.
ES
Es posible efectuar un ajuste micrométrico, aflojando las tuercas de fijación de las
dos articulaciones y, girando el tirante en sentido horario o antihorario, se obten-
drá un ligero alargamiento o acortamiento del tirante, tal como se muestra en la Fig. 18
(SND/BA/90/DW) y Fig. 19 (SND/BA/90/UP). Por último, apriete con fuerza todas tuercas.
SOLO PARA BARRERAS KB y BI: use el espaciador W y el tornillo
M10x60
Termine la instalación volviendo a montar en la barra los 2 perfiles laterales que cubren los
ledes y el perfil parachoques de goma, tras haberlos cortado a la longitud justa.
PT
É possível executar uma regulação micrométrica, afrouxando as porcas de fixação
das duas articulações e, girando o puxador no sentido horário ou anti-horário,
obtém-se um ligeiro alongamento ou encurtamento do puxador, como indicado na Fig. 18
(SND/BA/90/DW) e Fig. 19 (SND/BA/90/UP). Enfim, apertar com força todas as porcas.
SOMENTE PARA BARREIRAS KB e BI: use o espaçador W e o para-
fusos M10x60.
Completar a instalação remontando na haste os 2 perfis laterais que cobrem o led e o
perfil para-choque em borracha, após tê-los cortado no comprimento oportuno.
Fig. 18
Fig. 18
2
1
1
W
SND/BA/90/DW
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006•BI/001PE•BI/004HP•BI/006
19
Fig. 19
Fig. 19
Fig. 19
1
1
2
W
SND/BA/90/UP
AG/001PE•AG/004•AG/006
KB/001PE•KB/004•KB006
BI/001PE•BI/004HP•BI/006
1
1
2
W
ROGER TECHNOLOGY
Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA
P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024
info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com

This manual suits for next models

1

Other Roger Technology Automatic Barrier manuals

Roger Technology ACS/BA/60 Product manual

Roger Technology

Roger Technology ACS/BA/60 Product manual

Roger Technology BIONIK4 Brushless User manual

Roger Technology

Roger Technology BIONIK4 Brushless User manual

Roger Technology BI/001PC Product manual

Roger Technology

Roger Technology BI/001PC Product manual

Roger Technology Agilik Series Product manual

Roger Technology

Roger Technology Agilik Series Product manual

Roger Technology BIONIK8 Product manual

Roger Technology

Roger Technology BIONIK8 Product manual

Roger Technology CTRL User manual

Roger Technology

Roger Technology CTRL User manual

Roger Technology BI/004HP User manual

Roger Technology

Roger Technology BI/004HP User manual

Roger Technology BIONIK4 Brushless Product manual

Roger Technology

Roger Technology BIONIK4 Brushless Product manual

Popular Automatic Barrier manuals by other brands

BFT MOOVI 130/KIT BARR 130 Installation and user manual

BFT

BFT MOOVI 130/KIT BARR 130 Installation and user manual

King gates Open 424 Manual instruction

King gates

King gates Open 424 Manual instruction

BFT MOOVI 30 Installation and user manual

BFT

BFT MOOVI 30 Installation and user manual

SAF-HOLLAND Holland TL Series installation manual

SAF-HOLLAND

SAF-HOLLAND Holland TL Series installation manual

Maxon GPSLR Series installation manual

Maxon

Maxon GPSLR Series installation manual

BFT XPASS B 1200C installation manual

BFT

BFT XPASS B 1200C installation manual

Palfinger PTV 35 owner's manual

Palfinger

Palfinger PTV 35 owner's manual

BFT OMEGA PS XTREME 36 Installation and user manual

BFT

BFT OMEGA PS XTREME 36 Installation and user manual

FAAC B680H manual

FAAC

FAAC B680H manual

Daspi PUNTO instruction manual

Daspi

Daspi PUNTO instruction manual

DoorKing 1620 Series installation manual

DoorKing

DoorKing 1620 Series installation manual

Nova Technology International, LLC Defender Gate 10 installation manual

Nova Technology International, LLC

Nova Technology International, LLC Defender Gate 10 installation manual

GiBiDi DPT280 Fitting, operation and maintenance instructions

GiBiDi

GiBiDi DPT280 Fitting, operation and maintenance instructions

Parking Facilities PF6000 Operation and maintenance manual

Parking Facilities

Parking Facilities PF6000 Operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.