manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BFT
  6. •
  7. Automatic Barrier
  8. •
  9. BFT OMEGA PS XTREME 36 User manual

BFT OMEGA PS XTREME 36 User manual

OMEGA PS XTREME 36
OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04 20-06-22
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI
    
INÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
KULLANIM VE MONTAJ BİLGİLERİ
SERRAGGIO BARRA PER NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
BOOM MOUNTING FOR NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
SERRAGE DE LISSE POUR NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
SCHRANKENBAUMBEFESTIGUNG FÜR NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
APRIETE DE LA BARRA PARA NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
SLUITING STANG VOOR NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
APERTO DA BARRA PARA NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
ΣΥΣΦΙΞΗ ΜΠΑΡΑΣ ΓΙΑ NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
ZESTAW DO MOCOWANIA RAMIENIA NA NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
   NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
UTAŽENÍ TYČE PRO NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36
NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36 İÇİN ÇUBUK KİLİDİ
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully!
Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren!
¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!
Atenção! Ler atentamente as “Instruções “ que se encontram no interior! Προσοχή! ιαβάστε ε προσοχή τι“Προειδοποιήσει” στο εσωτερικό!
Uwaga! Należy uważnie przeczytać“Ostrzeżenia”w środku! Внимание!
    “”!
Varování! Přečtěte si pozorně kapitolu “Upozornění”! Dikkat! İçinde bulunan “Uyarıları”dikkatle okuyunuz!
2 - OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04
GENERALITÀ
Il kit, permette il ssaggio della barra in alluminio alla barriera
NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36.
La lunghezza barra massima supportabile, non deve superare
i 6 metri.
Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’impianto
togliere l’alimentazione elettrica.
Ilsimboloindicaoperazioniche,seeettuateinmodonon
corretto, possono presentare rischi di SCHIACCIAMENTO.
DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispet-
tando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio
scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete
la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparec-
chiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
GENERAL INFO
The kit allowsfastening thealuminium boom tothe NIGHT&DAY
36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36 barrier.
The maximum admissible boom length must not exceed 6 me-
ters.
Disconnect the power supply before carrying out any
interventions on the system.
The symbol indicates operations which, if performed
incorrectly, may pose CRUSHING risks.
SCRAPPING Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw away your discar-
ded equipment or used batteries with household waste. You
are responsible for taking all your waste electrical and elec-
tronic equipment to a suitable recycling centre.
GÉNÉRAL
Le kit permet de xer la lisse en aluminium à la barrière
NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. La longueur maxi-
male supportable de la lisse ne doit pas dépasser 6mètres.
Avant toute intervention sur le système, couper l’alimen-
tation électrique.
Lesymboleindiquedesopérationsqui,siellessonteectuéesde
manièreincorrecte,peuventprésenterunrisqued’ÉCRASEMENT.
DÉMOLITION Eliminez les matériaux en respectant les normes en
vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries
usées avec les ordures domestiques. Vous devez coner tous vos
déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de col-
lecte diérenciée, préposé à leur recyclage.
ALLGEMEINES
Das Kit ermöglicht die Befestigung des Schrankenbaums aus
Aluminium an der Schranke NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA
ULTRA 36.
Die maximale tragbare Länge des Schrankenbaums darf 6 Me-
ter nicht überschreiten.
VorArbeitenanderAnlagedieStromversorgungtrennen.
DasSymbolweistaufArbeitenhin,diebeiunsachgemäßer
DurchführungdieGefahrvonQUETSCHUNGENdarstellen.
VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss
unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bit-
te werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht
in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder
elektronischen Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
INFORMACIÓN GENERAL
El kit permite jar la barra de aluminio en la barrera NIGHT&DAY
36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. La longitud máxima que soporta
la barra no debe superar los 6 metros.
Antes de realizar cualquier intervención, cortar la alimen-
tación eléctrica.
Delsímboloindica operacionesquesiserealizande forma
incorrecta,puedenpresentarriesgosdeAPLASTAMIENTO.
DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respe-
tando las normas vigentes. No desechar su equipo descartado, las
pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene
la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléc-
tricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedica-
do al reciclaje de los mismos.
ALGEMEEN
De kit dient voor de bevestiging van de aluminium stang op de
barrière NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. De maxi-
mum ondersteunbare lengte van de stang mag niet meer dan
6 meter zijn.
Voordat eender welke handeling op de installatie wordt
uitgevoerd,moetdestroomtoevoeruitgeschakeldworden.
Hetsymboolduidthandelingenaandie,indienzenietcorrectwor-
denuitgevoerd,risico’svoorVERPLETTERINGkunnen inhouden.
SLOOP De materialen moeten verwijderd worden met
inachtneming van de geldende normen. Uw niet meer ge-
bruikte apparaat, de lege batterijen of accu’s niet bij het hui-
svuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor al uw afval
van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36 - 3
D813430 23497_04
GENERALIDADES
O kit permite a xação da barra de alumínio na barreira
NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. O comprimento
máximo suportável da barra não deve exceder 6 metros.
Antes de realizar qualquer intervenção no sistema, desli-
gue a alimentação elétrica.
O símbolo indica operações que, se executadas incorreta-
mente, podem apresentar risco de ESMAGAMENTO.
DEMOLIÇÃO A eliminação dos materiais deve ser feita de
acordo com as normas vigentes. Não deite o equipamento
eliminado, as pilhas ou as baterias no lixo doméstico. Você
tem a responsabilidade de restituir todos os seus resíduos
de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num
ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.
ΓΕΝΙΚΑ
Το κιτ, επιτρέπει τη στερέωση τη πάρα αλουινίου στο
φραγό NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. Το έγιστο
υποστηριζόενο ήκο πάρα δεν πρέπει να ξεπερνά τα 6
έτρα.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση στην εγκατάσταση
αφαιρέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Τοσύμβολουποδεικνύειενέργειεςοιοποίεςεάνδενγίνουν
σωστά, μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ΣΥΝΘΛΙΨΗΣ.
ΔΙΑΛΥΣΗ Η διάθεση των υλικών πρέπει να γίνει σύφωνα ε
την ισχύουσα νοοθεσία. Μην πετάτε τη χαλασένη συσκευή
σα και τι χρησιοποιηένε παταρίε στα οικιακά
απορρίατα. Ενεργήστε υπεύθυνα παραδίδοντα όλα τα
απορρίατα από ηλεκτρικέ ή ηλεκτρονικέ συσκευέ σε
ένα σηείο συλλογή για την ανακύκλωσή του.
INFORMACJE OGÓLNE
Zestaw umożliwia mocowanie aluminiowego ramienia do szla-
banu NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36. Maksymalna
dopuszczalna długość ramienia nie może przekraczać 6 metrów.
Przed wykonaniem jakichkolwiek działań na instalacji
wyłączyć zasilanie elektryczne.
Ten symbol informuje, że nieprawidłowe wykonanie tak
oznaczonych działań grozi ZMIAŻDŻENIEM.
ROZBIÓRKA Wszelkie materiały należy usuwać zgodnie z
obowiązującymi zasadami. Zużytego urządzenia, akumula-
torków i wyczerpanych baterii nie należy wyrzucać wraz z
odpadami domowymi. Użytkownik odpowiedzialny jest za
dostarczenie wszystkich odpadów elektrycznych i elektro-
nicznych do stosownych punktów zbiórki i recyklingu.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
     
 NIGHT&DAY 36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36.
      6 .
Перед выполнением каких-либо работ на установке
следует отключить электропитание.
Символ,указывающийнато,чтооперации,приихнеправильном
выполнении, могут привести к рискам СДАВЛИВАНИЯ.
УТИЛИЗАЦИЯ   
     . 
   , 
      .
       
    ,   
 ,    .
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Sada umožňuje upevnění hliníkové tyče k závoře NIGHT&DAY
36 Xtreme/MAXIMA ULTRA 36.
Maximální únosná délka tyče nesmí překročit 6 metrů.
Před provedením jakéhokoli zásahu na zařízení odpojte
přívod elektrického proudu.
Symbol označuje operace, které mohou v případě ne-
správného provedení představovat riziko ZMÁČKNUTÍ.
LIKVIDACE Materiál se smí likvidovat pouze s dodržením platných
předpisů. Vyřazená zařízení, baterie nebo akumulátory nevyhazujte
do směsného komunálního odpadu. Máte povinnost odevzdat
všechny odpady z elektrických a elektronických zařízení ve sběrných
místech určených pro jejich recyklaci.
GENEL ÖZELLİKLER
Kiti alüminyum malzemeden çubuğun NIGHT&DAY 36 Xtreme/
MAXIMA ULTRA 36 bariyerine sabitlemeyi sağlar.
Desteklenebilir maksimum çubuk uzunluğu 6 metreyi geçme-
melidir.
Sistemüzerindeherhangibirişlemyapmadanönceelektrik
güç kaynağını kesiniz.
Busembol,doğruşekildegerçekleştirilmedikleridurumda,
EZİLME riski teşkil eden işlemleri belirtir.
BERTARAF ETME Materyallerin bertaraf edilmesi, yürürlükteki
standartlara uyularak yapılmalıdır. Artık kullanılmayacak cihazınızı,
tükenmiş pilleri veya aküleri ev çöpüne atmayınız. Elektrikli veya
elektronik cihazlardan kaynaklanan bütün atıklarınızı, bunların geri
dönüşümlerini gerçekleştiren özel bir toplama merkezine götüre-
rek iade etme sorumluluğuna sahipsiniz.
4 - OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04
M6
M6x25
M14x70
Ø14
M14
Ø6
M5x8
Ø5 4.2x16
Ø6x12
COMPOSIZIONE DEL KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSITION DU KIT- ZUSAMMENSETZUNG DES BAUSATZES
COMPOSICIÓN DEL KIT- SAMENSTELLING VAN DE KIT -COMPOSIÇÃO DO KIT - ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ
- SKŁAD ZESTAWU- ПРОВЕРЬТЕ ПОЛОЖЕНИЕ КОМПЛЕКТА - SLOŽENÍ SADY - KİT İÇERİĞİ
ATTREZZATURE - EQUIPMENT - OUTILS - AUSRÜSTUNG - EQUIPOS - UITRUSTING-
EQUIPAMENTOS - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ - NARZĘDZIA - ОБОРУДОВАНИЕ - VYBAVENÍ - EKİPMAN
10 mm
10 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
4 mm
4 mm
7 mm
7 mm
10 mm
10 mm
OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36 - 5
D813430 23497_04
A
1
3
2
Installazione PORTABARRA - BAR SUPPORT installation - Installation du SUPPORT DE BARRIÈRE - Installation des
BAUMHALTERS - Instalación PORTABARRA - Installatie STANGHOUDER - Instalação do PORTA-BARRA - Εγκατάσταση
ΒΑΣΗΣ ΜΠΑΡΑΣ - Instalacja RAMIENIA BELKI - Установка ДЕРЖАТЕЛЯ ШТАНГИ - Instalace DRŽÁKU TYČE - ÇUBUK
DESTEĞİ montajı
Rimuovere la vite di ssaggio dell’attacco molla, Remove
the spring coupling retaining screw, Retirer la vis de xation
de l’attache du ressort, Die Befestigungsschraube der Feder-
befestigung entfernen, Retire el tornillo de jación de la co-
nexión del muelle, Verwijder de bevestigingsschroef van de
veeraansluiting, Retire o parafuso de aperto da xação da
mola, Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτηση του συνδέσου του
ελατηρίου, Wyjąć śrubę mocującą przyłącze sprężyny, 
    , Odmontujte
šroub pružné spojky, Yay kaplin tespit vidasını çıkarın
Posizione iniziale asta barra, Bar rod initial position, Po-
sition initiale de la lisse de la barrière, Anfangsposition
der Balkenstange, Posición inicial de la barra, Beginposi-
tie stang, Posição inicial da haste da barra, Αρχική θέση
ράβδου πάρα, Pozycja początkowa drążka belki,
   , Výchozí po-
loha tyče, Çubuk kol ilk konumu
Con la manovella di sblocco far girare il motore no ad avere la supercie piana dell’albero in posizione orizzontale, Using the release
crank, run the motor until the at surface of the shaft is horizontal, À l’aide de la manivelle de déblocage, faire tourner le moteur jusqu’à
ce que la surface plate de l’arbre se trouve en position horizontale, Mit der Entriegelungskurbel den Motor drehen, bis die ebene Ober-
äche der Schranke waagerecht ausgerichtet ist, Con la manivela de desbloqueo, gire el motor hasta que la supercie plana del eje esté
en posición horizontal, Laat de motor met de deblokkeringshandgreep draaien tot het platte oppervlak van de as horizontaal staat,
Com a manivela de desbloqueio, faça rodar o motor até que a superfície plana do eixo que na posição horizontal, Χρησιοποιώντα
τον στρόφαλο απελευθέρωση, περιστρέψτε το οτέρ έχρι η επίπεδη επιφάνεια του άξονα να βρεθεί σε οριζόντια θέση, Przy pomocy
korbki odblokowującej spowodować obrót silnika do momentu uzyskania powierzchni płaskiej wałka w pozycji poziomej,  
    ,       , Pomocí
uvolňovací kliky nechte motor běžet, dokud nebude rovný povrch hřídele vodorovný, Bırakma kolunu kullanarak milin düz yüzeyi yatay
olana kadar motoru çalıştırın
6 - OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04
4
5
=
=
135 Nm
Fissaggio portabarra, Bar support fastening, Fixation du support de barrière, Befestigung des Baumhalters, Fijación del portabarra, Be-
vestiging stanghouder, Fixação do porta-barra, Στερέωση βάση πάρα, Mocowanie ramienia belki,   ,
Upevnění držáku tyče, Çubuk desteği tespiti
M14
Ø14
Ø14
Ø6x12
M14x70
Serrare le viti tenendo allineato il piatto morsa, Tighten the screws, keeping the vice plate aligned, Serrer les vis en maintenant la
plaque de serrage alignée, Die Klemmplatte in ihrer Ausrichtung halten und die Schrauben festziehen, Apriete los tornillos man-
teniendo alineada la placa de la mordaza, Draai de schroeven vast terwijl het klemplaatje uitgelijnd gehouden wordt, Aperte os
parafusos mantendo a placa do torno alinhada, Σφίξτε τι βίδε, διατηρώντα την πλάκα τη έγγενη ευθυγραισένη, Dokręcić
śruby wyrównując płytę imadła,  ,    , Utáhněte šrouby, deska svěráku
musí být vyrovnaná, Mengene plakasını hizalı hale getirerek vidaları sıkın
Fissare la spina elastica nel piatto
morsa, Fasten the spring pin to
the vice plate, Fixer la goupille éla-
stique dans la plaque de serrage,
Den Federstift in der Klemmplatte
befestigen, Asegurar el pasador
elástico en la placa de la mordaza,
Zet de elastische pen vast in het
klemplaatje, Fixe o pino elástico
na placa do torno, Στερεώστε τον
πείρο του ελατηρίου στην πλάκα
τη έγγενη, Przymocować
kołek sprężysty do płyty imadła,
  
  , Upevněte
kolík pružiny k desce svěráku, Yay
pimini mengene plakasına sabit-
leyin
Inserire le viti nel piatto morsa,
Insert the screws in the vice plate,
Introduire les vis dans la plaque
de serrage, Die Schrauben in die
Klemmplatte einfügen, Introduzca
los tornillos en la placa de la mor-
daza, Steek de schroeven in het
klemplaatje, Insira os parafusos na
placa do torno, Τοποθετήστε τι
βίδε στην πλάκα τη έγγενη,
Włożyć śruby do płyty imadła,
   
, Vložte šrouby do de-
sky svěráku, Mengene plakasına
vidaları takın
Montare il portabarra sull’albero, Fit the
bar support on the shaft, Monter le sup-
port de barrière sur l’arbre, Den Baumhal-
ter auf die Schranke montieren, Monte el
portabarra en el eje, Monteer de stanghou-
der op de as, Monte o porta-barra no eixo,
Προσαρόστε τη βάση τη πάρα στον
άξονα, Zamontować ramię belki na wałku,
    ,
Nasaďte držák tyče na hřídel, Çubuk
desteğini mil üzerine takın
OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36 - 7
D813430 23497_04
6
7
1
2
3
Riportare in posizione verticale l’albero barra agendo con la manovella di sblocco motore, Return the bar shaft to vertical position
operating the motor release crank, Remettre en position verticale l’arbre de la barre à l’aide de la manivelle de déblocage moteur, Den
Motor der Entriegelungskurbel betätigen, um den Schrankenbalken in senkrechte Stellung zurückzubringen, Vuelva a colocar el eje de
la barra en posición vertical accionando la manivela de desbloqueo del motor, Zet de stang weer in de verticale stand door in te grijpen
met de deblokkeringshandgreep van de motor, Recoloque o eixo da barra na posição vertical utilizando a manivela de desbloqueio
do motor, Επιστρέψτε τον άξονα τη ράβδου στην κατακόρυφη θέση χρησιοποιώντα τον στρόφαλο απελευθέρωση του οτέρ,
Ustawić w pozycji pionowej wałek belki przy użyciu korbki odblokowującej silnik,      
    , Pomocí uvolňovací kliky motoru vraťte hřídel tyče do svislé polohy, Motor bırakma
kolunu çalıştırarak çubuk milini dikey konuma getirin
Agganciare l’attacco molla nel foro previsto dalla tabella di bilanciamento (vedi istruzione barriera), Hook the spring coupling in the
hole provided for in the balancing table (see barrier instruction), Accrocher l’attache du ressort dans le trou prévu sur le tableau d’équi-
librage (voir instruction de la barrière), Die Federbefestigung in der in der Tabelle zur Schwerpunktlage vorgegebenen Önung einha-
ken (siehe Anleitung Schranke), Enganche la conexión del muelle en el oricio previsto en la tabla de equilibrado (véase la instrucción
de la barrera), Koppel de veeraansluiting weer vast in het gat dat beoogd wordt door de balanceringstabel (zie instructies barrière),
Encaixe a xação da mola no furo previsto na mesa de balanceamento (consulte as instruções da barreira), Αγκίστρωσε τον ελατηριωτό
σύνδεσο στην οπή που παρέχεται στον πάγκο εξισορρόπηση (βλέπε οδηγίε φραγού), Zaczepić przyłącze sprężyny do otworu
wykonanego przez tabelę równoważenia (patrz instrukcja szlabanu),    ,  ,
    (.   ), Zahákněte pružinovou spojku do otvoru ve vyvažovacím
stole (viz návod k závoře), Dengeleme tablasında sağlanan delikte yay kaplinine kanca takın (bariyer talimatına bakın)
8 - OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04
B
12
InstallazioneSERRAGGIOBARRA (BARRADESTRA)- BOOMMOUNTINGinstallation(RIGHTSIDEBOOM)-Installationdu
SERRAGE DE LISSE (LISSE DROITE) - Installation der SCHRANKENBAUMBEFESTIGUNG (RECHTER SCHRANKENBAUM) -
Instalación APRIETE BARRA (BARRA DERECHA) - Installatie SLUITING STANG (STANG RECHTS) - Instalação APERTO DA
BARRA (BARRA DIREITA) - Εγκατάσταση ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΔΕΞΙΑ ΜΠΑΡΑ) - Instalacja ZESTAWU DO MOCOWANIA
RAMIENIA (RAMIĘ PRAWOSTRONNE) - Установка СИСТЕМЫ ЗАТЯЖКИ ШТАНГИ (ПРАВАЯ ШТАНГА) - Montáž
UTAŽENÍ TYČE (PRAVÁ TYČ) - ÇUBUK KİLİDİNİN montajı (SAĞ ÇUBUK)
BARRA DESTRA - RIGHT SIDE BOOM - LISSE
DROITE - RECHTER SCHRANKENBAUM
- BARRA DERECHA - STANG RECHTS -
BARRA DIREITA - ΕΞΙΑ ΜΠΑΡΑ - RAMIĘ
PRAWOSTRONNE -   -
PRAVÁ TYČ - SAĞ ÇUBUK
Assicurarsi che la molla non sia in tensione.
Make sure the spring is not under tension.
Vèriez si le ressort n’est pas en tension.
Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt.
Asegurarse de que el muelle no esté tensado.
Controleren of de veer niet onder spanning staat.
Certique-se de que a mola não esteja sob tensão.
Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο δεν είναι τεντωένο.
Sprawdzić, czy sprężyna nie jest naprężona.
,    .
Ujistěte se, že pružina není napnutá.
Yayın gergin olmadığından emin olunuz.
M6x25
6
6 M6
Non serrare - Do not
tighten - Ne pas serrer
- Nicht festziehen - No
apretar - Draai niet Aan-
halen - Não apertar - Μη
Σφίξτε - Nie Dokręcić - 
 - Neotahujte -
Değil sıkmak
BAR PS
BOOM PS
OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36 - 9
D813430 23497_04
3 4
C
Installazione SERRAGGIO BARRA (BARRA SINISTRA) - BOOM MOUNTING installation (LEFT SIDE BOOM) - Installation
duSERRAGEDELISSE (LISSE GAUCHE)- InstallationderSCHRANKENBAUMBEFESTIGUNG (LINKERSCHRANKENBAUM)
- Instalación APRIETE BARRA (BARRA IZQUIERDA) - Installatie SLUITING STANG (STANG LINKS) - Instalação APERTO
DA BARRA (BARRA ESQUERDA) - Εγκατάσταση ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΜΠΑΡΑ) - Instalacja ZESTAWU DO
MOCOWANIA RAMIENIA (RAMIĘ LEWOSTRONNE) - Установка СИСТЕМЫ ЗАТЯЖКИ ШТАНГИ (ЛЕВАЯ ШТАНГА) -
Montáž UTAŽENÍ TYČE (LEVÁ TYČ) - ÇUBUK KİLİDİNİN montajı (SOL ÇUBUK)
BARRA SINISTRA - LEFT SIDE BOOM - LISSE
GAUCHE - LINKER SCHRANKENBAUM
- BARRA IZQUIERDA - STANG LINKS -
BARRA ESQUERDA - ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΜΠΑΡΑ -
RAMIĘ LEWOSTRONNE -  
- LEVÁ TYČ - SOL ÇUBUK
Assicurarsi che la molla non sia in tensione.
Make sure the spring is not under tension.
Vèriez si le ressort n’est pas en tension.
Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt.
Asegurarse de que el muelle no esté tensado.
Controleren of de veer niet onder spanning staat.
Certique-se de que a mola não esteja sob tensão.
Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο δεν είναι τεντωένο.
Sprawdzić, czy sprężyna nie jest naprężona.
,    .
Ujistěte se, že pružina není napnutá.
Yayın gergin olmadığından emin olunuz.
Coppia di serraggio 10 Nm
Tightening torque 10 Nm
Couple de serrage 10Nm
Anzugsdrehmoment 10 Nm
Par de apriete 10 Nm
Aanhaalmoment 10 Nm
Binário de aperto 10 Nm
Ροπή σύσφιξη 10 Nm
Moment dokręcenia 10 Nm
  10 
Utahovací moment 10 Nm
Sıkma torku 10 Nm
M6x25
M6x25
4,2x16
4,2x16
M5x8
M5x8
5
5
6
6
6
6
M6
M6
Serrare (10 Nm) - Tighten (10 Nm)
- Serrer (10Nm) - Anziehen (10 Nm)
- Apretar (10 Nm) Aanhalen (10 Nm)
- Apertar (10 Nm) - Σφίξτε (10 Nm) -
Dokręcić (10 Nm) -  (10 )
- Utažení (10 Nm) - Sıkınız (10 Nm)
M6x25
6
6
M6
10 - OMEGA PS XTREME 36 / OMEGA PS MAXIMA U36
D813430 23497_04
12
3 4
M6x25
M6x25
4,2x16
4,2x16
5
5
M5x8
M5x8
6
6
6
6
M6
M6
M6x25
6
6
M6
M6x25
6
6
M6
Non serrare - Do not
tighten - Ne pas serrer
- Nicht festziehen - No
apretar - Draai niet Aan-
halen - Não apertar - Μη
Σφίξτε - Nie Dokręcić - 
 - Neotahujte -
Değil sıkmak
Serrare (10 Nm) - Tighten (10 Nm)
- Serrer (10Nm) - Anziehen (10 Nm)
- Apretar (10 Nm) Aanhalen (10 Nm)
- Apertar (10 Nm) - Σφίξτε (10 Nm) -
Dokręcić (10 Nm) -  (10 )
- Utažení (10 Nm) - Sıkınız (10 Nm)
Coppia di serraggio 10 Nm
Tightening torque 10 Nm
Couple de serrage 10Nm
Anzugsdrehmoment 10 Nm
Par de apriete 10 Nm
Aanhaalmoment 10 Nm
Binário de aperto 10 Nm
Ροπή σύσφιξη 10 Nm
Moment dokręcenia 10 Nm
  10 
Utahovací moment 10 Nm
Sıkma torku 10 Nm
BAR PS
BOOM PS

This manual suits for next models

1

Other BFT Automatic Barrier manuals

BFT MOOVI 30 User manual

BFT

BFT MOOVI 30 User manual

BFT GIOTTO BT A 30 U User manual

BFT

BFT GIOTTO BT A 30 U User manual

BFT Maxima Ultra 36 User manual

BFT

BFT Maxima Ultra 36 User manual

BFT Maxima Ultra 36 Parts list manual

BFT

BFT Maxima Ultra 36 Parts list manual

BFT moovi BR 30-50 User manual

BFT

BFT moovi BR 30-50 User manual

BFT MAXIMA ULTRA 35 User manual

BFT

BFT MAXIMA ULTRA 35 User manual

BFT Maxima Ultra 68 Guide

BFT

BFT Maxima Ultra 68 Guide

BFT OMEGA ES GIOTTO ULTRA 36 User manual

BFT

BFT OMEGA ES GIOTTO ULTRA 36 User manual

BFT GIOTTO BT A ULTRA 36 User manual

BFT

BFT GIOTTO BT A ULTRA 36 User manual

BFT MAXIMA ULTRA 36 UL Parts list manual

BFT

BFT MAXIMA ULTRA 36 UL Parts list manual

BFT DAMPY B 219/500 User manual

BFT

BFT DAMPY B 219/500 User manual

BFT GIOTTO 30 S BT User manual

BFT

BFT GIOTTO 30 S BT User manual

BFT ESPAS10 COIN User manual

BFT

BFT ESPAS10 COIN User manual

BFT STOPPY MBB 219 - 500.C User manual

BFT

BFT STOPPY MBB 219 - 500.C User manual

BFT MOOVI 130/KIT BARR 130 User manual

BFT

BFT MOOVI 130/KIT BARR 130 User manual

BFT Maxima Ultra 36 Parts list manual

BFT

BFT Maxima Ultra 36 Parts list manual

BFT Maxima Ultra 68 Parts list manual

BFT

BFT Maxima Ultra 68 Parts list manual

BFT MAXIMA 30 Parts list manual

BFT

BFT MAXIMA 30 Parts list manual

BFT Maxima Ultra 68 User manual

BFT

BFT Maxima Ultra 68 User manual

BFT GIOTTO 30-60 S BT User manual

BFT

BFT GIOTTO 30-60 S BT User manual

BFT XPASS B 1200C User manual

BFT

BFT XPASS B 1200C User manual

BFT MOOVI 130 User manual

BFT

BFT MOOVI 130 User manual

BFT Maxima Ultra 36 User manual

BFT

BFT Maxima Ultra 36 User manual

BFT MAXIMA ULTRA 35 Parts list manual

BFT

BFT MAXIMA ULTRA 35 Parts list manual

Popular Automatic Barrier manuals by other brands

FAAC B 604 user guide

FAAC

FAAC B 604 user guide

Vanguard PORTABOOM 49-PB Site Operational Instructions

Vanguard

Vanguard PORTABOOM 49-PB Site Operational Instructions

Casit BM94 Installation and maintenance manual

Casit

Casit BM94 Installation and maintenance manual

CAME GARD PX Brushless installation manual

CAME

CAME GARD PX Brushless installation manual

ZKTeco BGM1000 Series user manual

ZKTeco

ZKTeco BGM1000 Series user manual

Genius SPIN Series GUIDE FOR THE INSTALLER

Genius

Genius SPIN Series GUIDE FOR THE INSTALLER

SOMFY Levixo 30 installation instructions

SOMFY

SOMFY Levixo 30 installation instructions

Politec MANA IR SMA installation manual

Politec

Politec MANA IR SMA installation manual

Roger Technology BIONIK4 Brushless Instruction and warnings for the installer

Roger Technology

Roger Technology BIONIK4 Brushless Instruction and warnings for the installer

SUNFRE S10 operating instructions

SUNFRE

SUNFRE S10 operating instructions

Cardin RAP4E INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE

Cardin

Cardin RAP4E INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE

UNAC ART90 BAR PS Installation and user manual

UNAC

UNAC ART90 BAR PS Installation and user manual

RIB Highway DX manual

RIB

RIB Highway DX manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.