Roland TD-25KV User manual

5
6
Stand / スタンド / Ständer / Stand TD-25KV
1
2 3
安全上のご注意
警告
指定のスタンドを使用する
本機の設置には、ローランドが推奨する
スタンド(型番:MDS-9SC)を使用して
ください 。
不安定な場所に設置しない
本機の設置にスタンド(型番:MDS-
9SC)を使用する場合、ぐらつくような場
所や傾いた場所に設置せず、安定した
水平な場所に設置してください。機器を
単独で設置する場合も、同様に安定した水平な
場所に設置してください。
注意
指定のスタンドのみ使用する
本機は当社製のスタンド(MDS-9SC)
とのみ、組み合わせて使用できるよう
設計されています。他のスタンドと組み
合わせて使うと、不安定な状態となって
落下や転倒を引き起こし、けがをする恐れがあり
ます。
スタンドを使う前に安全を確認する
取扱説明書に記載の注意事項が守られ
ていても、取り扱いによってはスタンド
から本機が落下したりスタンドが転倒し
たりする可能性があります。使用にあ
たっては事前に安全を確認した上でお使いくだ
さい。
移動するときはすべての接続をはずす
ケーブルを接続したまま移動すると、破
損や故障の原因になります。
指などをはさまないように注意する
下記の可動部を操作するときは、指な
どをはさまな いように 注 意してくださ
い。お子様が使用されるときは、大人
のかたが監視/指導してください。
• ス タ ンド 類
• ペダル類
小さな部品はお子様の手の届かないとこ
ろに置く
下記の部品はお子様が誤って飲み込ん
だりすることのないよう手の届かないと
ころへ保管してください。
• 取りはずしが可能な部品
ネジ類、スプリング、ワッシャー類、ナット、
ア ンカ ー ・ ボ ルト
使用上のご注意
修理について
•
当社では、本機の補修用性能部品(製品の機
能を維持するために必要な部品)を、製造打
切後 6 年間保有しています。この部品保有期
間を修理可能の期間とさせていただきます。
なお、保有期間を過ぎたあとでも、故障箇所
によっては修理可能の場合がありますので、
お買い上げ店、またはローランドお客様相談
センターにご相談ください。
•
製品の仕様や外観は、改良のため予告なく変
更 することが あります 。
その他の注意について
• 打面部のゴム部品には、性能維持のために
劣化防止剤などを塗布してあります。時間経
過に伴い、これらの添加剤が表面に現れて、
白く汚れたように見えたり、製品検査時のス
ティック痕が見えたりする場合がありますが、
製品の性能や機能には影響ありませんので、
安心してお使いください。
• ご使用の年月とともに、パッドのゴム表面が
変色することがありますが、使用上影響はあ
りません。
• ハイハット・スタンドは三脚によって支えられ
ています。転倒を防ぐため、設置時には三脚
を十分に開いてご使用ください。
•
VH-11 専用クラッチをハイハットから取り外し
たり、分解したりしないでください。
•
モーション・センサー・ユニットの、図の矢印
で示した部分には高精度のセンサー
が内蔵されています。強い衝撃を
加えたり、すきまから異物が入った
りしないよう注意してください。
•
長期間使用しないときは、モーション・セン
サー・ユニットに力がかからないよう、ハイハッ
トを開いた状態にして保管してください。
• モ ー ション ・ セ ン サ ー ・ ユ ニ ット の ハ イ ハ ット
に接する部分(ダンパー)は、ご使用の年月
とともに摩耗し、オフセット調整が正しくでき
なくなったり、ハイハットの揺れが不自然になっ
たりすることがあります。このような場合、ダ
ンパーを交換してください。ダンパーの交換
に関しては、ローランドお客様相談センター
にご相談ください。
• ヘ ッド が ゆ る ん だ 状 態 で ヘ ッド を 叩 く と 、 セ ン
サーやヘッドを破損することがあります。
• ヘッドの下にあるセンサーに無理な力をかけ
ないでください。打撃を正しく感知できなく
なったり、センサーを破損したりすることがあ
ります。
• センサーの素材の性質上、気温、湿度の変化
によってセンサーの感度が変わることがあり
ます。
CR1
CR2
RD
T1 T2
SNR T3
KIK
HH
TD-25
Check the included items / 同梱物の確認 / Überprüfen der Einzelteile / Vérication du contenu
Setup Guide / セットアップ・ガイド / Aufbauanleitung / Manuel d’installation Guide
TD-25KV
8A (MDS-9SC) 8B x 3 8Drum key 8Cable tie x 2
8Cable clip x 4
8KIK (KD-9) 8HH (VH-11)
8SNR (PDX-100)
8T3 (PDX-100)
8T1 (PD-85)
8T2 (PD-85) 8TD-25 8Connection cable 8CR2 cable 8AC adaptor
Assemble the stand / スタンドの組み立て
Zusammenbauen des Ständers / Assemblage du stand
Assemble the kit / キットの組み立て / Zusammenbauen des Drum-Kits / Assemblage du kit
8CR1 (CY-12C)
8CR2 (CY-12C) 8RD (CY-13R)
* Check to see that all items are included. If anything is missing, please contact your dealer.
* Handle items with care.
* Be careful not to pinch your ngers.
* Stellen Sie sicher, dass alle Einzelteile vollständig vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte,
benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner.
* Behandeln Sie die Einzelteile mit der notwendigen Sorgfalt.
* Achten Sie darauf, sich nicht Ihre Hände bzw. Finger zu verletzen.
* すべての部品があるか確認してください。不足している場合は、お買い上げの販売店にお問い
合わせください。
* 部品の取り扱いにご注意ください。
* 指を挟まないようご注意ください。
* Before using this unit, carefully read“USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES”(leaet “USING THE UNIT SAFELY,”TD-25 Owner’s Manual, MDS-9SC Owner’s Manual and this manual). After reading, keep the document(s) including those sections where it will be available for immediate reference.
* 本機を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上のご注意」と「使用上のご注意」(『安全上のご注意』チラシ、TD-25 取扱説明書、MDS-9SC 取扱説明書、ならびに本書)をよくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られるところに保管しておいてください。
* Lesen Sie zuerst die Hinweise in den Abschnitten„SICHERHEITSHINWEISE” und„WICHTIGE HINWEISE”(im Informationsblatt “USING THE UNIT SAFELY”, in der Anleitung des TD-25, des MDS-9SC und in dieser Anleitung). Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
* Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », mode d’emploi du TD-25, mode d’emploi du MDS-9SC et le présent manuel). Après les avoir lus, conservez-les à portée de main pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
* Vériez que tous les éléments sont inclus. S’il manque un élément, contactez votre
revendeur.
* Manipulez les éléments avec soin.
* Veillez à ne pas vous pincer les doigts.
1.2 m
135˚ 135˚ 135˚ 135˚
• Adjust each tuning bolt little by little in the illustrated order so that the head is tensioned evenly.
• 張り具合が均等になるように、各テンション・ボルトを少しずつ、図の順番で締めます。
• Ziehen Sie die Stimmschrauben nacheinander ein wenig an, in der links angegebenen Reihenfolge, so dass
das Fell gleichmäßig gespannt wird.
• Réglez chaque boulon d’accordage petit à petit en suivant l’ordre indiqué an que la peau soit tendue de
manière homogène.
• After making connections, execute the hi-hat oset adjustment from the TD-25. For detail, see the TD-25 owner’s manual.
• 接続が終わったら、TD-25で、ハイハット・オフセットの調節をしてください。詳しくは、TD-25 取扱説明書をご覧ください。
• Nach Verkabeln der Pads müssen Sie im TD-25 Soundmodul den Hi-Hat Oset-Parameter anpassen. Lesen Sie zu diesem Thema die Anleitung des
TD-25.
• Une fois les branchements eectués, procédez au réglage du décalage du charleston depuis le TD-25. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du TD-25.
• Please refer to the owner’s manuals (PDF) of the each pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
• 各パッドの取扱説明書(PDF)も併せてご覧ください。 http://www.roland.co.jp/manuals/ 0TD-25KV
• Lesen Sie auch die Anleitungen (PDF) der einzelnen Pads. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
• Reportez-vous aux modes d’emploi (PDF) de chaque pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
PD-85
4 1
2 3
5
2 1
5 3
46
PDX-100
* Adjusting the head tension aects only the head response, and does not change the pitch of the sound as it would on an acoustic drum.
* ヘッドの張り具合の調節は、打感触を調節するもので、アコースティック・ドラムのように音の高さを調節するものではありません。
* Das Spannen des Fells beinusst nur die physische Spannung des Fells und wirkt sich nicht auf die Tonhöhe aus (wie bei akustischen Trommeln).
* Le réglage de la tension de la peau aecte seulement la réponse de la peau et ne modie pas la hauteur du son comme ce serait le cas sur une
batterie acoustique.
* Use the drum key included.
* 付属のドラム・キーをお使いください。
* Verwenden Sie den beigefügten
Stimmschlüssel.
* Utilisez la clé pour batterie fournie.
* 5 1 0 0 0 4 4 5 8 7 - 0 1 *
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
* Use commercially available kick pedal and hi-hat stand.
* 市販のキック・ペダル、ハイハット・スタンドをお使いください。
* Verwenden Sie handelsübliche Kick-Pedale bzw. Hi-Hat Ständer.
* Utilisez une pédale de grosse caisse et un stand charleston disponibles dans le commerce.
4 5
6
B
1
2
3
Carpet/カーペット/
Teppich/Moquette
Floor/
フローリング
/
Boden/Plancher
5
4
3
2
English 日本語 Deutsch Français
English 日本語 Deutsch Français
4Connect the pads / パッドの接続 / Anschließen der Pads / Connexion des pads
• Labels indicating the pad to be connected are attached to the cable.
• ケーブルには、接続するパッドを示すシールが貼られています。
• Am Kabel ist ein Etikett, welches das entsprechende Pad bezeichnet.
• Les étiquettes indiquant le pad à connecter sont xées au câble.
* Fasten the cables by cable clips or cable
ties at locations marked .
* の位置で、ケーブルをケーブル・クリップ
またはケーブル・タイで固定します。
* Befestigen Sie die Kabel mit den Clips
oder Kabelbindern an den mit
bezeichneten Stellen.
* Attachez les câbles à l’aide de clips
pour câble ou de serre-câbles aux
emplacements indiqués par .
* Fix the cymbal cables by cable ties at
locations marked . Leave some slack in
the cables.
* の位置で、シンバル・ケーブルをケーブ
ル・タイで固定します。ケーブルはゆとりを
持たせておきます。
* Befestigen Sie die Kabel für die Cymbal-
Pads mit den Kabelbindern an den mit
bezeichneten Stellen, so dass Sie die
Kabel noch bewegen können.
* Fixez les câbles de la cymbale à l’aide de
serre-câbles aux emplacements indiqués
par . Laissez un certain jeu au niveau
des câbles.
HH
HHC
CR1
RDB
RD
T1
T2
SNR
KIK
T3
RD
RDB
1.
2.
x 6
x 4
USING THE UNIT SAFELY
WARNING
Use only the stand that is recommended
This unit should be used only with a stand
that is recommended by Roland.
Do not place in a location that is unstable
When using the unit with a stand
recommended by Roland, the stand must
be carefully placed so it is level and sure to
remain stable. If not using a stand, you still
need to make sure that any location you choose
for placing the unit provides a level surface that
will properly support the unit, and keep it from
wobbling.
CAUTION
Use only the specied stand(s)
This unit is designed to be used in
combination with specic stands (MDS-
9SC) manufactured by Roland. If used in
combination with other stands, you risk
sustaining injuries as the result of this product
dropping down or toppling over due to a lack of
stability.
Evaluate safety issues before using stands
Even if you observe the cautions given
in the owner’s manual, certain types of
handling may allow this product to fall
from the stand, or cause the stand to
overturn. Please be mindful of any safety issues
before using this product.
Disconnect all cords/cables before moving the unit
Damage or malfunction may result if you
fail to disconnect all cables before moving
the unit.
Take care so as not to get ngers pinched
When handling the following moving
parts, take care so as not to get ngers,
toes, etc., pinched. Whenever a child uses
the unit, an adult should be on hand to
provide supervision and guidance.
• Stands
• Pedals
Keep small items out of the reach of children
To prevent accidental ingestion of the
parts listed below, always keep them out
of the reach of small children.
• Removable Parts
Screws, Springs, Washers, Nuts, Anchor bolts
IMPORTANT NOTES
Maintenance
• In the interest of product improvement, the
specications and/or appearance of this unit
are subject to change without prior notice.
Additional Precautions
• The rubber portion of the striking surface is
treated with a preservative to maintain its
performance. With the passage of time, this
preservative may appear on the surface as a
white stain, or reveal how the pads were struck
during product testing. This does not aect the
performance or functionality of the product,
and you may continue using it with condence.
• Continuous playing may cause dis-coloration
of the pad, but this will not aect the pad’s
function.
• The hi-hat stand is supported by means of a
tripod. When installing the hi-hat, make sure
the legs of the tripod are opened wide enough
to keep the equipment from falling over.
• Do not remove the special VH-11 clutch from
the hi-hat or disassemble the clutch.
• High-precision sensors are located at the
portion of the motion sensor unit indicated by
the arrow in the gure. Take care not
to subject this area to excessive
shock, and do not allow any foreign
objects to enter any gaps.
• When not using the hi-hat for extended
periods, store the hi-hat in the open position
to prevent placing any stress on the motion
sensor unit.
• Over long periods of use, the portion of the
motion sensor unit that comes into contact
with the hi-hat (the damper) may become
worn. Such damper wear may prevent proper
adjustment of the oset and may cause the
hi-hat to swing with an unnatural motion.
If this occurs, replace the damper. For more
information on replacing the damper, contact
Roland Service.
• Striking the head when the head tension is
loose may damage the sensor.
• Do not apply excessive force to the sensor
located below the head of the V-Pad. Doing so
can interfere with accurate detection, and may
damage it.
• Due to the nature of the materials used in
the sensor of the V-Pad, changes in room
temperature may aect the sensitivity of the
sensor.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec un support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil à un endroit instable
Lorsque vous utilisez le module avec un
pied, ce dernier doit être installé avec
précaution sur une surface plane sur
laquelle il est assuré de demeurer stable.
Si vous n’utilisez pas de pied, vous devez vous
assurer que l’emplacement choisi ore une surface
susamment plane pour installer correctement
l’appareil et l’empêcher d’osciller.
ATTENTION
Utilisez uniquement le ou les pieds spéciés
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
avec des pieds (MDS-9SC) spéciques
fabriqués par Roland. S’il est utilisé avec
d’autres types de pieds, vous risquez de
vous blesser sérieusement en cas de chute ou de
basculement du produit en raison d’un manque
de stabilité..
Tenez compte des questions de sécurité avant
d’utiliser un pied
Même si vous vous conformez aux
précautions données dans le mode
d’emploi, certaines manipulations
peuvent provoquer la chute de l’appareil
ou du pied. Tenez compte des questions de
sécurité avant d’utiliser ce produit.
Débranchez tout avant de déplacer l’appareil
Il peut se produire des dommages ou
des dysfonctionnements si vous ne
débranchez pas tous les câbles avant de
déplacer l’appareil.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Lorsque vous manipulez les pièces
amovibles suivantes, veillez à ne pas
vous pincer les doigts ou autre. Un adulte
doit toujours être responsable de la
manipulation des pièces suivantes :
• Stands
• Pédales
Gardez les petites pièces de portée des enfants
Pour éviter l’ingestion accidentelle des
pièces ci-dessous, gardez-les toujours
hors de portée des enfants.
• Pièces amovibles
Vis, ressorts, rondelles, écrous,
boulons d’ancrage
REMARQUES IMPORTANTES
Entretien
• En vue d’améliorer le produit, ses
caractéristiques techniques et/ou son aspect
peuvent être modiés sans avis préalable.
Précautions supplémentaires
• La partie en caoutchouc de la surface de frappe
est traitée avec un agent conservateur pour
conserver ses performances. Au l du temps,
cet agent peut former une tache blanche en
surface ou laisser des traces de frappe sur les
pads. Cela ne nuit pas aux performances ou aux
caractéristiques du produit que vous pouvez
continuer à utiliser en toute conance.
• Jouer en continu peut entraîner une
décoloration du pad, sans toutefois en aecter
le fonctionnement.
• Le stand charleston est supporté au moyen
d’un trépied. Lors de l’installation du
charleston, vériez que les branches du trépied
sont ouvertes susamment largement pour
que l’équipement ne bascule pas.
• Ne retirez pas l’embrayage spécial VH-11 du
charleston et ne le démontez pas.
• Des capteurs haute précision se trouvent dans
la partie de l’unité de capteur de mouvement
indiquée par la èche sur
l’illustration. Veillez à ne pas
soumettre cette zone à un choc
excessif, et faites attention à ce
qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans les interstices.
• Si vous n’utilisez pas le charleston pendant de
longues périodes, rangez-le en position ouverte
pour éviter d’exercer une quelconque pression
sur l’unité du capteur de mouvement.
• Avec l’usage, la partie de l’unité du capteur
de mouvement qui entre en contact avec le
charleston (la sourdine) peut s’user. L’usure de
la sourdine peut empêcher le réglage correct
du décalage et entraîner un balancement du
charleston avec un mouvement non naturel.
Si cela se produit, remplacez la sourdine. Pour
plus d’informations sur le remplacement de
la sourdine, contactez un centre de service
Roland.
• Le capteur peut être endommagé si vous
frappez sur la peau alors que la tension de la
peau est relâchée.
• N’appliquez pas une force excessive sur le
capteur situé sous la peau du V-Pad. Vous
risquez d’aecter la précision de la détection et
d’endommager le capteur.
• En raison de la nature des matériaux utilisés
dans le capteur du V-Pad, des changements de
température dans la pièce peuvent aecter la
sensibilité du capteur.
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES
WARNUNG
Nur einen empfohlenen Stativ verwenden
Benutzen Sie nur die von Roland
empfohlenen Stativ.
Nicht auf instabilen Flächen aufstellen
Wenn Sie das Gerät mit einem von Roland
empfohlenen Stativ verwenden, muss
dieses sorgfältig aufgestellt werden, so
dass er gerade und stabil steht. Wenn Sie
kein Stativ verwenden, muss das Gerät auf einer
ebenen Fläche aufgestellt werden, so dass es sicher
steht und nicht wackelt.
VORSICHT
Nur die empfohlenen Stative verwenden
Dieses Gerät ist zur Verwendung mit
bestimmten Stativen von Roland (MDS-
9SC) vorgesehen. Bei der Verwendung
mit anderen Stativen besteht
Verletzungsgefahr durch das Herunterfallen oder
Umstürzen aufgrund mangelhafter Stabilität..
Mögliche Sicherheitsprobleme vor der Verwendung
von Stativen prüfen
Selbst bei Beachtung aller vorliegenden
Sicherheitshinweise kann bei
bestimmten Vorgehensweisen des
Bedieners das Gerät vom Stativ fallen
oder das Stativ umkippen. Handhaben Sie das
Gerät stets sorgsam unter Beachtung möglicher
Sicherheitsprobleme.
Vor dem Bewegen des Geräts alle Verbindungen
trennen
Achten Sie darauf, vor dem Transport des
Drum-Kits alle Kabel abzutrennen, um
Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen
vorzubeugen.
Nicht die Finger bzw. Hände verletzen
Achten Sie beim Umgang mit den
folgenden beweglichen Teilen
darauf, sich nicht die Finger bzw.
Hände zu verletzen. Kinder sollten
derartige Gegenstände nur unter Aufsicht einer
erwachsenen Person berühren bzw. betätigen.
• Ständer
• Pedale
Kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren
Bewahren Sie kleine Gegenstände immer
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, damit diese derartige Gegenstände
nicht versehentlich verschlucken können.
• bewegliche Teile
Schrauben, Federn, Unterlegscheiben,
Muttern, Bolzen
WICHTIGE HINWEISE
Wartung
• Änderungen der technischen Daten und des
Designs sind ohne vorherige Ankündigung
möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
• Die mit Gummi überzogenen Schlagächen
der Pads sind mit einem Konservierungssto
behandelt, um eine möglichst lange
Lebensdauer zu erreichen. Nach einem
längeren Zeitraum kann es vorkommen,
dass der Konservierungssto weiße Spuren
hinterlässt oder Pads bereits leichte Rückstände
ab Werk besitzen, da die Pads vor Auslieferung
getestet wurden. Diese Rückstände
beeinussen die Funktionalität der Pads in
keinster Weise.
• Dauerhaftes Spielen der Pads kann zu
Verfärbungen der Pads führen, diese
beeinussen die Funktionalität der Pads aber in
keinster Weise.
• Stellen Sie sicher, dass der Dreifuß des Hi-Hat-
Ständers weit genug ausgezogen ist, so dass
nach Aufsetzen der Hi-Hat der Ständer nicht
umkippen kann.
• Entfernen Sie bei der VH-11 nicht die spezielle
Clutch bzw. bauen Sie diese nicht auseinander.
• An der mit dem Pfeil bezeichneten Position
bendet sich ein sehr empndlicher,
hochauösender Sensor. Achten Sie
darauf, diesen Bereich keinen
Erschütterungen auszusetzen, und
stellen Sie sicher, dass keine kleine
Gegenstände in die Aussparungen gelangen.
• Wenn Sie die Hi-Hat längere Zeit nicht
verwenden, belassen Sie diese in der oenen
Position, damit die Sensor-Einheit nicht unnötig
belastet wird.
• Nach langer Zeit der Nutzung kann der
Dämpfer des Bewegungssensors durch den
Druck des Hi-Hat Beckens abgenutzt sein.
Dieser Verschleiß des Dämpfers kann eine
korrekte Oset-Einstellung verhindern und zu
einem unnatürlichen Schwingungsverhalten
der Hi-Hat führen. Ist dieses der Fall, ersetzen
Sie den Dämpfer. Für weitere Informationen
zum Austausch der Dämpfer kontaktieren Sie
bitte Ihr Roland Service Center.
• Wenn das Fell nicht stark genug gespannt ist
und Sie dann auf das Fell schlagen, kann der
Sensor beschädigt werden.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den
Sensor unterhalb der V-Pad Schlagäche aus,
da ansonsten der Sensor nicht mehr korrekt
funktioniert bzw. beschädigt werden kann.
• Aufgrund der Beschaenheit des Sensor-
Materials des V-Pads kann es vorkommen,
dass durch Temperaturschwankungen die
Empndlichkeit des Sensors beeinträchtigt
wird.
HH
HHC
CR2 cable
Connection
cable
CRASH 2
Adjust the head tension / ヘッドの張り具合の調節
Einstellen der Fellspannung / Réglage de la tension de la peau
Adjust the hi-hat oset / ハイハット・オフセットの調節
Einstellen des Hi-Hat Oset-Parameters / Réglage du décalage du charleston
A (MDS-9SC)
1
• Sponge side up
• スポンジを上に
• Schaumgummi oben
• Côté éponge vers le haut
• Metal faces down
• 金属面を下に
• Metallscheibe unten
• Côtés métalliques vers le bas
6.0–7.0 mm (0.236”–0.276”)
11.7 mm (1/2”) Max.
• Logo
• ロゴ
• Logo
• Logo

5
6
Asta / Soporte / Suporte / Standaard TD-25KV
1
2 3
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar con el
soporte recomendado por Roland.
No la coloque en un lugar inestable
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, el soporte
debe colocarse con cuidado de modo
que quede nivelado y permanezca
estable. Si no utiliza un soporte, deberá asegurarse
igualmente de que la ubicación elegida para
colocar la unidad es una supercie nivelada capaz
de aguantar correctamente la unidad y evitar que
se tambalee.
PRECAUCIÓN
Use únicamente los soportes especicados
Esta unidad está diseñada para ser
utilizada junto con soportes especícos
(MDS-9SC) fabricados por Roland. Si se
usa en combinación con otros soportes,
se corre el riesgo de sufrir lesiones como resultado
de la caída de este producto o su vuelco por falta
de estabilidad.
Evalúe las cuestiones de seguridad antes de utilizar
los soportes
Incluso si se siguen las precauciones
indicadas en el manual del usuario,
es posible que el producto se caiga
del soporte o que el soporte vuelque.
Le rogamos que tenga esto en cuenta y siga
las precauciones de seguridad al utilizar este
producto.
Desconéctelo todo antes de mover la unidad
Si no desconecta todos los cables antes
de mover la unidad, podrían producirse
daños o un funcionamiento incorrecto.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
Cuando manipule las piezas móviles
siguientes, tenga cuidado de no pillarse
los dedos, etc. Estos elementos deben ser
manipulados siempre por un adulto.
• Soportes
• Pedales
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños
Para evitar que un niño pequeño se
trague accidentalmente las piezas que
se indican a continuación, manténgalas
siempre fuera de su alcance.
• Partes extraíbles
Tornillos, muelles, arandelas, tuercas,
pernos de jación
NOTAS IMPORTANTES
Mantenimiento
• Con el n de mejorar el producto, las
especicaciones y/o el aspecto de la unidad
pueden modicarse sin previo aviso.
Otras precauciones
• La parte de caucho de la supercie de golpeo
está tratada con un conservante para proteger
su rendimiento. Con el paso del tiempo, este
conservante puede aparecer en la supercie
como una mancha blanca, o mostrar como
se golpearon los pads durante las pruebas
realizadas al producto. Esto no afecta en modo
alguno el rendimiento ni la funcionalidad del
producto, y puede seguir usándolo con toda
tranquilidad.
• Un uso continuado puede provocar la
decoloración del pad, pero esto no afectará en
modo alguno el funcionamiento del pad.
• El soporte del charles se sujeta mediante un
trípode. Cuando instale el charles, asegúrese
de que las patas del trípode están lo
sucientemente abiertas para que el equipo
no se caiga.
• No retire del charles el mecanismo de jación
especial del VH-11 ni desmonte tampoco el
mecanismo.
• Los sensores de alta precisión se encuentran en
la parte de la unidad del sensor de movimiento
indicada por la echa en la gura.
Tenga cuidado de no someter esta
zona a golpes excesivos y no
permita que entre ningún objeto
extraño por los huecos.
• Si no va a usar el charles durante un periodo
de tiempo prolongado, guárdelo en la posición
abierta para evitar que la unidad del sensor de
movimiento esté sometida a cualquier tensión.
• Con el uso prolongado, la parte de la unidad
del sensor de movimiento que entra en
contacto con el charles (el damper) puede
desgastarse. Este desgaste del damper puede
impedir el ajuste correcto de la variación de
apertura y hacer que el charles oscile con
un movimiento forzado. Si esto sucediera,
sustituya el damper. Para obtener más
información sobre la sustitución del damper,
póngase en contacto con un centro de servicio
Roland.
• Si se golpea el parche cuando no está tenso, el
sensor puede resultar dañado.
• No aplique una fuerza excesiva al sensor
ubicado debajo del parche del V-Pad. Si lo hace,
puede afectar a la precisión de la detección y
dañar el sensor.
• Debido a la naturaleza de los materiales
utilizados en el sensor del V-Pad, los cambios
en la temperatura ambiente pueden afectar a la
sensibilidad del sensor.
2 1
5 3
46
CR1
CR2
RD
T1 T2
SNR T3
KIK
HH
TD-25
Controllare i componenti inclusi / Compruebe las piezas incluidas / Verique os itens inclusos / Controleer de meegeleverde items
Guida all’installazione / Guia de instalacion / Guia de instalacao / Installatiehandleiding
TD-25KV
8A (MDS-9SC) 8B x 3 8Drum key 8Cable tie x 2
8Cable clip x 4
8KIK (KD-9) 8HH (VH-11)
8SNR (PDX-100)
8T3 (PDX-100)
8T1 (PD-85)
8T2 (PD-85) 8TD-25 8Connection cable 8CR2 cable 8AC adaptor
Assemblare l’asta / Monte el soporte
Monte o suporte / Monteer de standaard
Assemblare il kit / Monte el kit / Monte a bateria / Monteer de kit
8CR1 (CY-12C)
8CR2 (CY-12C) 8RD (CY-13R)
* Vericare che siano presenti tutti i componenti. Qualora ne manchi qualcuno, contattare il
proprio rivenditore.
* Maneggiare con cura i componenti.
* Fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
* Verique para ver se todos os itens estão incluídos. Se algo estiver faltando, entre em
contato com seu vendedor.
* Manuseie os itens com cuidado.
* Tenha cuidado para não prender seus dedos.
* Compruebe que están todas las piezas. Si falta alguna, póngase en contacto con su
distribuidor.
* Manipule las piezas con cuidado.
* Tenga cuidado de no cogerse los dedos.
* Prima di usare questa unità, leggere attentamente le sezioni “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e“NOTE IMPORTANTI”(opuscolo“UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ”, Manuale dell’utente dell’unità TD-25, Manuale dell’utente dell’unità MDS-9SC e questo manuale). Una volta letti questi documenti e le sezioni indicate, tenerli a disposizione per consultarli facilmente.
* Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto aparte “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, Manual del usuario del TD-25, Manual del usuario del MDS-9SC y este manual). Cuando los haya leído, guarde los documentos (incluidas esas secciones) en un lugar donde pueda acceder a ellos de inmediato si necesitara consultar algo.
* Antes de usar esse equipamento, leia com atenção“USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”e “NOTAS IMPORTANTES” (folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”, Manual do Usuário do TD-25, Manual do Usuário do MDS-9SCe este manual). Após a leitura, mantenha os documentos que incluem essas seções em um local disponível para consulta imediata.
* Lees zorgvuldig de hoofdstukken“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (brochure “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”, de gebruikershandleiding van de TD-25, de gebruikershandleiding van de MDS-9SC en deze gebruikershandleiding). Bewaar deze documenten na het lezen goed zodat u deze later nog eens kunt lezen.
* Controleer dat u alle meegeleverde items hebt. Neem contact op met uw dealer als er items
ontbreken.
* Wees voorzichtig met de items.
* Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten.
1.2 m
135˚ 135˚ 135˚ 135˚
• Regolare un po’alla volta ogni bullone di accordatura nell’ordine indicato in modo che la tensione della pelle
sia uniforme.
• Ajuste cada tornillo de anación poco a poco y en el orden indicado en la ilustración, de modo que el parche
se tense con uniformidad.
• Ajuste cada parafuso de anação aos poucos, na ordem da ilustração, para que a pele seja tensionada
uniformemente.
• Regel elke stembout beetje bij beetje in de volgorde in de afbeelding zodat het vel gelijkmatig wordt
gespannen.
• Dopo aver eettuato i collegamenti, regolare l’oset del charleston dal TD-25. Per i dettagli, consultare il Manuale dell’utente dell’unità TD-25.
• Después de realizar las conexiones, ajuste la variación de apertura del charles del TD-25. Para obtener más información, consulte el manual del
usuario del TD-25.
• Após fazer as conexões, ajuste a abertura do chimbal do TD-25. Para obter detalhes, consulte o manual do usuário do TD-25.
• Nadat u de aansluitingen hebt gemaakt, stelt u de oset van de hi-hat in vanaf de TD-25. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de TD-25 voor
meer informatie.
• Consultare i manuali dell’utente (PDF) di ogni pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
• Consulte los manuales de usuario (PDF) de cada pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
• Consulte o manual do usuário (PDF) de cada pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
• Raadpleeg de gebruikershandleidingen (PDF) van elke pad. http://www.roland.com/manuals/ 0TD-25KV
PD-85
4 1
2 3
5
PDX-100
* La regolazione della pelle inuisce solo sulla risposta al colpo e non cambia l’intonazione del suono, come invece accade con le batterie acustiche.
* El ajuste de la tensión del parche solo afecta a la respuesta del parche, es decir, no cambia el tono del sonido como sucedería en una batería
acústica.
* O ajuste da tensão da pele afeta apenas a resposta da pele e não altera a altura dos sons como ocorreria numa bateria acústica.
* Het regelen van de velspanning beïnvloedt alleen de respons van het bovenvel en verandert niets aan de toonhoogte van het geluid, zoals dat bij
een akoestische drum het geval is.
* Usare la chiave per batteria in dotazione.
* Use la llave de batería incluida.
* Use a chave de bateria inclusa
* Gebruik de bijgeleverde drumsleutel.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
* Usare un pedale per grancassa e un’asta per charleston disponibili in commercio.
* Use un pedal de bombo y un soporte de charles de venta en comercios.
* Use pedal de bumbo e suporte para chimbal disponíveis comercialmente.
* Gebruik een in de handel verkrijgbare kick-pedaal en hi-hatstandaard.
4 5
6
B
1
2
3
Tappetino/Alfombra/
Tapete/Tapijt
Pavimento/Suelo/
Piso/Vloer
5
4
3
2
Italiano Español Português Nederlands
Italiano Español Português Nederlands
4Collegare i pad / Conecte los pads / Conecte os pads / Sluit de pads aan
• Le etichette che indicano i pad da collegare sono attaccate al cavo.
• Los distintos cables llevan adheridas las etiquetas que indican el pad al que se debe conectar cada uno.
• Etiquetas indicando o pad a ser conectado estão xadas ao cabo.
• De kabel is voorzien van labels die aangeven welke pad op de kabel moet worden aangesloten.
* Fissare i cavi mediante le apposite clip
o fettucce nei punti contrassegnati con
una .
* Utilice bridas para cables o ataduras de
cables para sujetar los cables a los lugares
marcados con .
* Aperte os cabos com clipes de cabo ou
braçadeiras de cabo nos locais marcados
com .
* Maak de kabels vast met kabelklemmen
of kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met .
HH
HHC
CR1
RDB
RD
T1
T2
SNR
KIK
T3
RD
RDB
1.
2.
x 6
x 4
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
AVVISO
Utilizzare solo il supporto per tastiere consigliato
Questa unità dovrebbe essere utilizzata
solo con il supporto consigliato da
Roland.
Non collocare l’unità in una posizione instabile
Quando si utilizza l’unità con un’asta
consigliata da Roland, questo deve essere
posizionato con cura in piano e in modo
stabile. Se non si usa un’asta, assicurarsi
che il luogo dove si posiziona l’unità sia abbastanza
stabile da supportarla ed evitare che traballi.
ATTENZIONE
Utilizzare solo le aste specicate
Questa unità è progettata per essere
utilizzata con aste speciche (MDS-9SC)
prodotti da Roland. Se usata con altre
aste, potrebbe cadere o ribaltarsi per
mancanza di stabilità, causando lesioni personali.
Valutare eventuali rischi alla sicurezza prima di
utilizzare le aste
Anche se si osservano le precauzioni
descritte nel manuale dell’utente, in
alcuni casi il prodotto potrebbe cadere
dall’asta o questa potrebbe capovolgersi
a causa di un uso improprio. Fare attenzione a
eventuali rischi per la sicurezza prima di utilizzare
questo prodotto.
Scollegare dispostivi e cavi prima di spostare l’unità
Si potrebbero vericare danni o
malfunzionamenti se non si scollegano i
cavi prima di spostare l’unità.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
Quando si maneggiano se seguenti parti
mobili, fare attenzione a non schiacciarsi
le dita. Le operazioni su queste parti
mobili devono essere sempre eseguite
da un adulto.
• Aste
• Pedali
Tenere lontano dalla portata dei bambini le parti di
piccole dimensioni
Per impedire l’ingestione accidentale
delle parti elencate di seguito, è
necessario tenerle lontane dalla portata
dei bambini.
• Parti rimovibili
Viti, molle, rondelle, bulloni, tirafondi
NOTE IMPORTANTI
Manutenzione
• Allo scopo di migliorare il prodotto, le
speciche e/o l’aspetto di questa unità sono
soggetti a modiche senza preavviso.
Precauzioni aggiuntive
• Per mantenerne alto il livello di prestazioni, la
parte di gomma della supercie di percussione
viene trattata con una sostanza conservante.
Con il passare del tempo, tale sostanza
potrebbe emergere sulla supercie come una
macchia bianca, oppure rivelare la modalità di
battitura dei pad durante il test del prodotto.
Ciò non inuisce sulle prestazioni o sulla
funzionalità del prodotto, che può essere
utilizzato senza problemi.
• Con il tempo, i colpi delle bacchette sul pad
potrebbero causarne lo scolorimento, ma ciò
non inuisce sul funzionamento del pad.
• L’asta del charleston è sostenuta da un
treppiede. Quando si installa il charleston,
assicurarsi che le gambe del treppiede
siano aperte abbastanza da evitare che
l’apparecchiatura cada.
• Non rimuovere o smontare la speciale frizione
VH-11 dal charleston.
• Nella parte del sensore di movimento (indicato
dalla freccia nella gura) sono presenti dei
sensori di precisione. Non sottoporre
questa zona a urti eccessivi ed
evitare che al suo interno entrino
corpi estranei.
• Se non si usa il charleston per lunghi periodi,
conservarlo in posizione aperta per evitare una
pressione eccessiva sul sensore di movimento.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo, la parte
del sensore di movimento a contatto con
il charleston (sordina) potrebbe usurarsi,
impedendo il corretto regolamento dell’oset
e causando un movimento irregolare del
charleston. In questo caso, sostituire la sordina.
Per ulteriori informazioni su come sostituire
la sordina, contattare l’Assistenza Clienti di
Roland.
• Se la tensione della pelle è troppo lenta, i colpi
potrebbero danneggiare il sensore.
• Non applicare eccessiva forza sul sensore
situato sotto la pelle del V-Pad. Ciò potrebbe
interferire con il corretto rilevamento e
danneggiare l’unità.
• Per via dei materiali usati nel sensore del V-Pad,
eventuali cambi della temperatura ambientale
potrebbero inuire sulla sensibilità del sensore.
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
Gebruik alleen de aanbevolen standaard
Het apparaat mag alleen gebruikt worden
met een standaard die door Roland is
aanbevolen.
Plaats het apparaat niet op een onstabiele
ondergrond
Als u het apparaat gebruikt met een
standaard die door Roland wordt
aangeraden, dient u deze zorgvuldig te
plaatsen, zodat de standaard horizontaal
en stabiel staat. Als u geen standaard gebruikt,
dient u ervoor te zorgen dat u het apparaat op
een een oppervlak plaatst dat het apparaat
goed ondersteunt, en dat het apparaat niet kan
wankelen.
OPGELET
Gebruik alleen de aanbevolen standaard(s)
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
in combinatie met specieke standaards
(MDS-9SC) die worden gemaakt door
Roland. Als u het gebruikt in combinatie
met andere standaards, loopt u het risico op
letsels omdat het product kan vallen of kan
omvallen als gevolg van het gebrek aan stabiliteit.
Beoordeel het veiligheidsrisico voordat u
standaards gebruikt
Zelfs als u de waarschuwingen in de
gebruikershandleiding volgt, kunnen
bepaalde handelingen ertoe leiden dat
het apparaat van de standaard valt of dat
de standaard kantelt. Houd steeds rekening met
de veiligheid wanneer u dit product gebruikt.
Koppel alle aansluitingen los voordat u het
apparaat verplaatst
Er kunnen schade of defecten ontstaan
als u niet alle kabels loskoppelt voordat u
het apparaat verplaatst.
Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten
Let op dat uw vingers niet vast komen
te zitten wanneer u de volgende
beweegbare onderdelen hanteert.
Let erop dat alleen volwassenen deze
onderdelen hanteren.
• Standaarden
• Pedalen
Plaats kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen
Houd de onderstaande onderdelen
uit de buurt van kleine kinderen om
het inslikken van deze onderdelen te
voorkomen.
• Verwijderbare onderdelen
Schroeven, veren, borgringen, moeten,
ankerbouten
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Onderhoud
• Met het oog op productverbetering kunnen
de specicaties en/of het uitzicht van dit
toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Extra voorzorgsmaatregelen
• Het rubbergedeelte van het slagvlak is
behandeld met een conserveringsmiddel om
de goede prestaties te garanderen. Door het
gebruik van dit conserveringsmiddel kan na
verloop van tijd een witte vlek ontstaan op het
oppervlak of er kan worden weergegeven hoe
de pads werden bespeeld tijdens het testen
van het apparaat. Dit heeft geen invloed op de
prestaties of functionaliteit van het apparaat en
u kunt het apparaat verder blijven gebruiken.
•
Voortdurend spelen kan verkleuring van de pad
veroorzaken, maar dit heeft geen invloed op de
functionaliteit van de pad.
• De hi-hatstandaard wordt ondersteund
door een statief. Als u de hi-hat installeert,
controleert u of de poten van het statief
helemaal open staan zodat de apparatuur niet
kan vallen.
• Verwijder de speciale VH-11-koppelingsschroef
niet van de hi-hat of demonteer deze schroef
niet.
• In de bewegingssensor zitten uiterst gevoelige
detectoren op de plaatsen aangeduid met een
pijl in de afbeelding. Stel dit
onderdeel niet bloot aan schokken
en zorg dat er geen vreemde
voorwerpen in de openingen
terechtkomen.
• Wanneer u de hi-hat langere tijd niet gebruikt,
laat hem dan in de open positie staan om
fysieke belasting van de bewegingssensor te
voorkomen.
• Na lang gebruik kan het deel van de
bewegingssensor dat in contact komt met de
hi-hat (de demper), verslijten. Zulke slijtage van
de demper kan de oset-instelling ontregelen
en kan ervoor zorgen dat de hi-hat op een
onnatuurlijke manier beweegt. Als dit gebeurt,
vervang dan de demper. Voor meer informatie
over vervanging van de demper, neemt u
contact op met een Roland Service Center.
• Door het bovenvel aan te slaan wanneer
de spanning te los is, kan de sensor schade
oplopen.
• Oefen geen overmatige kracht uit op de sensor
onder het vel van de V-Pad. Als u dit toch doet,
kan dit de nauwkeurige detectie verhinderen
en de sensor beschadigen.
• Vanwege de aard van de materialen die in de
sensor van de V-Pad worden gebruikt, kunnen
veranderingen in kamertemperatuur de
gevoeligheid van de sensor beïnvloeden.
USO SEGURO DA UNIDADE
AVISO
Use somente o suporte recomendado.
Esta unidade deve ser usada somente
com um suporte recomendado pela
Roland.
Não coloque em um local instável
Ao usar o equipamento com um suporte
recomendado pela Roland, o suporte
deve ser posicionado com cuidado em
superfícies planas e estáveis. Se você
não estiver usando um suporte, será necessário
vericar se o local escolhido para colocar o
equipamento oferece uma superfície nivelada
capaz de apoiálo sem balançar.
CUIDADO
Use apenas os suportes especicados
Esse equipamento foi criado para ser
usado em combinação com suportes
especícos (MDS-9SC) fabricados pela
Roland. Caso usado em combinação com
outros suportes, corre-se o risco de ferimentos
como resultado da queda do produto ou
desmoronamento devido à falta de estabilidade.
Avalie os problemas de segurança antes de usar os
suportes
Ainda que os cuidados do manual do
proprietário sejam seguidos, alguns tipos
de manuseio podem fazer com que o
produto caia do suporte ou o suporte
vire. Esteja atento às questões de segurança antes
de utilizar este produto.
Desconecte tudo antes de mover o equipamento
Podem ocorrer danos ou defeitos se você
não desconectar todos os cabos antes de
mover o equipamento.
Tome cuidado para não prender os dedos
Ao manipular as seguintes partes móveis,
tenha cuidado para não prender os
dedos e outras partes do corpo. Um
adulto deverá estar sempre encarregado
de manipular esses itens.
• Suportes
• Pedais
Mantenha os itens pequenos fora do alcance das
crianças
Para prevenir ingestão acidental
das peças listadas abaixo, sempre as
mantenha fora do alcance de crianças
pequenas.
• Partes removíveis
Parafusos, molas, arruelas, porcas,
parafusos âncora
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Manutenção
• Com a nalidade de melhorar o produto,
as especicações e/ou a aparência desse
equipamento estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Cuidados adicionais
• A parte de borracha da superfície de impacto
é tratada com um conservante para manter
seu desempenho. Com o passar do tempo,
esse conservante pode aparecer na superfície
na forma de uma mancha branca ou revelar
como os pads foram batidos durante o teste
do produto. Isso não afeta o desempenho ou
a funcionalidade do produto, e você pode
continuar utilizando-o com conança.
• Tocar continuamente pode ocasionar a
descoloração do pad, mas isso não afeta sua
função.
• O suporte de chimbal é apoiado por tripé Ao
instalar o chimbal, certique-se de que as
pernas do tripé esteja abertas o bastante para
evitar que o equipamento caia.
• Não remova o engate especial VH-11 do
chimbal nem o desmonte.
• Sensores de alta precisão estão localizados na
parte da unidade de sensor de movimento
indicada pela seta na gura. Tenha
cuidado para não submeter essa
área a choques excessivos e não
permita que objetos estranhos
entrem em qualquer vão.
• Quando não usar o chimbal por um período
longo de tempo, guarde-o na posição aberta
para evitar aplicar uma tensão sobre a unidade
de sensor de movimento.
• Em períodos longos de uso, a parte da unidade
de sensor de movimento que entra em
contato com o chimbal (o abafador) pode se
desgastar. Tal desgaste do abafador impede
o ajuste correto da abertura e pode fazer que
o chimbal balance de maneira não natural. Se
isso ocorrer, substitua o abafador. Para obter
mais informações sobre a substituição do
abafador, entre em contato com o Atendimento
da Roland.
• Bater na pele frouxa pode danicar o sensor.
• Não aplique força excessiva no sensor
localizado abaixo da pele do V-Pad. Isso pode
interferir na precisão da detecção e poderá
danicar o sensor.
• Devido à natureza dos materiais usados no
sensor do V-Pad, mudanças na temperatura da
sala podem afetar a sensibilidade do sensor.
HH
HHC
CR2 cable
Connection
cable
CRASH 2
Regolare la tensione della pelle / Ajuste la tensión del parche
Ajuste a tensão da pele / Regel de bovenvelspanning
Regolare l’oset del charleston /
Ajuste de la variación de apertura del charles
Ajuste a abertura do chimbal / Regel de oset van de hi-hat
* Fissare i cavi del piatto con le apposite
fettucce nei punti contrassegnati con una
. Non tirare eccessivamente i cavi.
* Utilice ataduras de cables para jar los
cables del plato a los lugares marcados
con . Deje algo de holgura en los cables.
* Fixe os cabos de prato com braçadeiras
de cabo marcadas com . Deixe alguma
folga nos cabos.
* Bevestig de cimbaalkabels met
kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met . Zorg dat de
kabels voldoende bewegingsruimte
hebben.
A (MDS-9SC)
1
• Lato spugnoso verso l’alto
• Parte acolchada hacia arriba
• Esponja para cima
• Spons is naar boven gericht
• Lati metallici verso il basso
• Parte metálica hacia abajo
• Face de metal para baixo
• Metaal is naar beneden gericht
6.0–7.0 mm (0.236”–0.276”)
11.7 mm (1/2”) Max.
• Logo
• Logotipo
• Logotipo
• Logo
Other Roland Drum manuals

Roland
Roland R-8M User manual

Roland
Roland V-Drums TD-3 Operating and maintenance manual

Roland
Roland V-drums Firmware update

Roland
Roland RDH-100 User manual

Roland
Roland TD-25K User manual

Roland
Roland CY-15R User manual

Roland
Roland DR-880 User manual

Roland
Roland TD-9K User manual

Roland
Roland CY-5 User manual

Roland
Roland V-Tour Series Setup guide

Roland
Roland V-Drums KD-120 User manual

Roland
Roland SPD-6 User manual

Roland
Roland V-Drums TD-30 User manual

Roland
Roland V-Drums TD-12K User manual

Roland
Roland TD-9 User manual

Roland
Roland Rhythm Coach RMP-5 User manual

Roland
Roland V-Drums TD-12KX User manual

Roland
Roland V-Drums TD-4KX User manual

Roland
Roland KD-A22 User manual

Roland
Roland TD-17 User manual