Rollei Hear:Me Pro User manual

www.rollei.de
Hear:Me Pro
Professionelles Mikrofon mit
Hypernierencharakteristik (Shotgun)
Professional microphone with
hypercardioid characteristic (shotgun)
ANLEITUNG | MANUAL
FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH | SPANISH | ITALIAN
PORTUGUESE | DUTCH

2Bedienungsanleitung Hear:Me Pro
Danke, dass Sie sich für ein Rollei Mikrofon entschieden haben. Dieser Artikel
wurde speziell für professionelle DSLR-Kameras und Camcorder entwickelt, um
Rezensionen, Meetings,Videos usw. zu erstellen. Es verfügt über eine sehr emp-
findliche Richtwirkung , das Ihnen zusätzliche Multifunktionen wie „Angepasste
Empfindlichkeit“, „Tiefenfilter“ und mehr bietet, um Ihre Audioausgabe in guter
Qualität zu gestalten.
Hinweis:
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch.
• Die LED-Anzeige leuchtet weiterhin grün, um anzuzeigen, dass das Mikrofon
normal funktioniert.
• Bitte vermeiden Sie jedes Herunterfallen, Zusammenstoßen oder Klopfen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Bitte stellen Sie das Gerät nicht neben Wärme- oder Störquellen, wie Heizkörper,
Röster oder Klimaanlage, etc.
• Bitte bewahren Sie dieses Produkt in einer trockenen Umgebung auf.
• Setzen Sie dieses Gerät nicht regenreichen oder feuchten Umgebungen aus.
Bestandteile
Zubehör
Mikrofon und Windschutz
Anti-Shock-Halterung
3.5 mm Audio Kabel
Befestigungsschraube
Blitzschuh
Batteriefach
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4
6
5
DEUTSCH

3
Bestandteile
Zubehör
Hochpassfilter
Ein-/Ausschalter, Empfindlichkeit
LED Statusanzeige
Windschutz
7
8
9
10
9
8
7
10
Funktion und Bedienung
1. Montage
1.1 Einlegen der Batterien
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs
in die mit dem Pfeil angezeigte Richtung,
um das Batteriefach zu öffnen.
Legen Sie die beiden Batterien ein und
schließen Sie die Abdeckung wieder.
1.2 Windschutz
1.2.1 Setzen Sie das Mikrofongehäuse
durch die mit „Insert Here“ gekennzeichne-
te Öffnung in den Winschutz ein.
1.2.2 Stellen Sie sicher, dass der Windschutz
gut positioniert ist und das ganze Mikrofon
bedeckt. Bitte beachten Sie, dass Sie das
Bedienfeld auf der Rückseite des Mikrofons
verwenden können.

4Funktion und Bedienung
1.3 Befestigen Sie das Mikrofon an einer
Kamera oder einem Camcorder.
1.3.1 Stecken Sie das Mikrofon in den
Blitzschuh der Kamera. Ziehen Sie ihn durch
Drehen der Befestigungsschraube an.
1.3.2 Stecken Sie das 3,5-mm-Audiokabel
in das Mikrofon und die Kamera.
2. Bedienung
2.1 Hochpassfilter
Um den Hochpassfilter zu verwenden,
stellen Sie den Schalter auf die richtige
Position.
Hinweis: Diese Funktion filtert Hintergrund-
frequenzen unter 80 HZ, wie z.B. unerwünschte
Geräusche durch Wind, Fokussierung, Verkehr
usw. Bitte beachten Sie außerdem, dass diese
Funktion auch Auswirkungen auf Ihre Auf-
nahme haben kann. Wir empfehlen daher, diese
Funktion nur dann zu verwenden, wenn sie
benötigt wird.
DEUTSCH

5
Funktion und Bedienung
2.2 Ein-/Ausschalter / +10 dB Empfindlichkeitseinstellung
LED-Anzeige
• Normal: Grün
• Geringe Batterie: Rot (wechseln Sie schnellstmöglich die Batterien)
2.2.1
Stellen Sie den Schalter
auf „ON“ und das
Mikrofon befindet sich
im normalen Sprachauf-
zeichnungsstatus.
2.2.2
Stellen Sie den Schalter
auf „+10 dB“ und die
Empfindlichkeit wird um
10 dB erhöht.
2.2.3
Stellen Sie den Schalter
auf „OFF“ und das Mik-
rofon wird ausgeschaltet.

6Technische Daten
Frequenzgang
Richtcharakteristik Hyperniere
Übertragungsbereich 40 Hz ~ 20 kHz
Ausgangsimpedanz 2,2 kΩ
Grenzschalldruckpegel > 100dB
Empfindlichkeit -34 dB ±3 dB
Einsprechrichtung End
Stromversorgung 2x AAA Batterien
Anschluss 3,5 mm TRRS
Gewicht 52 g
Maße 160 x 50,8 x 86 mm
Änderungen von Design und technischen Daten bleiben vorbehalten und bedürfen keiner Ankündigung.
(+10 dB Empfindlichkeit)
(Normale Empfindlichkeit)
DEUTSCH

7
Richtcharakteristik
500 Hz
1.000 Hz
2.000 Hz
8.000 Hz
14.000 Hz
-28,5
-28,0
-31,0
-33,0
-35,0
-37,0
-39,0
dB rel. 1V / Pa
Entsorgung
Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen: Anwendbar in der Europäischen Union und an-
deren europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung
von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die
Rollei Hear:Me Pro einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher
gesetzlich verpflichtet,Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Konformität
Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, das das Mikrofon „Rollei Hear:Me Pro“
der Richtlinie 2014/30/EU entspricht:
RoHs-Richtlinie 2011/65/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung können Sie unter folgender
Internetadresse herunterladen: www.rollei.de/EGK/HearMePro

8Instruction Manual Hear:Me Pro
Thanks for purchasing a Rollei Microphone. This item is specially designed for pro-
fessional DSLR cameras and camcorder to work for reviews, meetings, videos, etc. It
comes with very sensitive directing and built-in electric circuit design, which takes
you extra multi-functions like “Adjusted sensitivity“, „Low-cut Filter“ and more to
make your audio output good-quality.
Notice:
• Please read the user manual carefully before using.
• The LED indicator light will keep on with green colour to indicate that it is
working normally.
• Please avoid any dropping, collision or thump to prevent malfunctioning.
• Please do not put the device beside the heat or interference source, like radiator,
roaster or air-condition, etc.
• Please keep this product in a dry environment.
• Do not expose this device in rain or moist environment.
Components
Accessories
Mic body and windscreen
Anti-shock bracket
3.5mm audio cable
Fixing screw
Hot shoe mount
Battery compartment
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4
6
5
ENGLISH

9
Components
Accessories
Low-cut filter button
Power / Sensitivity button
LED indicator light
Windshield
7
8
9
10
9
8
7
10
Function and Operation
1. Installation
1.1 Insert the batteries
Slide the battery compartment cover into
the direction indicated with the arrow to
open the battery compartment.
Insert the two batteries and close the cover
again.
1.2 Install the windshield
1.2.1 Put the mic body into the windshield
through the hole marked with ”Insert
Here“.
1.2.2 Make sure that the windshield is well
positioned and covering the whole body.
Please note you should be able to use the
control panel at the back of the mic.

10 Function and Operation
1.3 Attach the microphone to a camera or
camcorder.
1.3.1 Insert the microphone into the hot
shoe of the camera. Tighten it by rotating
the fixing screw.
1.3.2 Insert the 3.5 mm audio cable into
the microphone and the camera.
2. Operation
2.1 Low-cut filter function
To use the low-cut filter put the switch to
the right position.
Note: This function filters background fre-
quencies lower than 80 HZ, such as unwanted
noise produced by wind, focusing, traffic, etc.
Furthermore please note that this function also
can effect your recording. So we recommend
only to use this function if it is needed.
ENGLISH

11
Function and Operation
2.2 Power / +10 dB Sensitivity Adjusting Function
LED indicator light
• Normal working status: Green
• Low-power: Red (replace batteries soon)
2.2.1
Put the switch to ”on“
and the microphone will
be in the normal voice
recording status.
2.2.2
Put the switch to ”+10
dB“ and the
sensitivity will be
increased by 10 dB.
2.2.3
Put the switch to ”off“
and the microphone will
be turned off.

12 Technical Data
Frequency Response
Polar Pattern Hypercardioid
Frequency Range 40 Hz ~ 20 kHz
Output Impedance 2.2 kΩ
Max. Sound Pressure Level (SPL) >100 dB
Sensitivity -34 dB ±3 dB
Speaking Direction End
Power Supply 2x AAA Batterien
Connection 3.5 mm TRRS
Weight 52 g
Size 160 x 50.8 x 86 mm
Subject to technical changes.
(+10 dB Sensitivity)
(Normal Sensitivity)
ENGLISH

13
Polar Pattern
500 Hz
1.000 Hz
2.000 Hz
8.000 Hz
14.000 Hz
-28,5
-28,0
-31,0
-33,0
-35,0
-37,0
-39,0
dB rel. 1V / Pa
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types.
Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.
Disposal of old devices: Applicable in the European Union and other
European countries with systems for the separate collection of re-
usable materials. Do not dispose old devices into the household waste! If
the Rollei Hear:Me Pro is no longer used, every consumer is legally obligated to
dispose them separately from the household waste, for example, at a collection
site of his community / city district. This ensures that devices are properly recycled
and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical and
electronic equipment needs to be marked with the shown symbol.
Conformity
The Rollei GmbH & Co. KG herewith declare, that the Rollei Hear:Me Pro complies
with the directive 2014/30/EU:
2011/65/EC RoHs Directive
2014/30/EU EMC Directive
The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the
following Internet address: www.rollei.com/EGK/HearMePro

14 Mode d‘emploi Hear:Me Pro
Merci d‘avoir acheté un Rollei Microphone. Cet article est spécialement conçu pour
les appareils photo reflex numériques professionnels et les caméscopes pour tra-
vailler pour les revues, les réunions, les vidéos, etc. Il est doté d‘une direction très
sensible et d‘un circuit électrique intégré, ce qui vous permet d‘utiliser plusieurs
fonctions supplémentaires comme „Sensibilité ajustée“, „Filtre passe-haut“ et plus
encore pour rendre votre sortie audio de bonne qualité.
Note:
• Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant de l‘utiliser.
• Le voyant lumineux LED reste allumé en vert pour indiquer qu‘il fonctionne
normalement.
• Veuillez éviter toute chute, collision ou coup de poing pour éviter tout
dysfonctionnement.
• Ne placez pas l‘appareil à côté d‘une source de chaleur ou d‘interférences,
comme un radiateur, une torréfaction ou un climatiseur, etc.
• Veuillez conserver ce produit dans un endroit sec.
• N‘exposez pas cet appareil à la pluie ou dans un environnement humide.
Composants
Accessoires
Corps du micro et pare-brise
Support antichoc
Câble audio 3,5 mm
Vis de fixation
Support pour griffe
Compartiment des piles
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4
6
5
FRENCH

15
Composants
Accessoires
Bouton de filtre passe-bas
Bouton Marche/Arrêt / Sensibilité
Témoin lumineux LED
Pare-brise
7
8
9
10
9
8
7
10
Fonctionnement et utilisation
1. Installation
1.1 Insérer les piles
Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles dans le sens indiqué par la flèche
pour ouvrir le compartiment des piles.
Insérez les deux piles et refermez le couver-
cle.
1.2 Paravent
1.2.1 Insérer le boîtier du microphone
dans le brise-vent par l‘ouverture marquée
„Insert Here“.
1.2.2 S‘assurer que le paravent est bien
positionné et couvre tout le microphone.
Veuillez noter que vous pouvez utiliser
le panneau de commande à l‘arrière du
microphone.

16 Fonctionnement et utilisation
1.3 Fixer le microphone à une caméra ou
un caméscope.
1.3.1 Insérer le microphone dans la griffe
de l‘appareil photo. Serrez-le en tournant la
vis de fixation.
1.3.2 Insérez le câble audio de 3,5 mm
dans le microphone et la caméra.
2. Fonctionnement
2.1 Fonction filtre passe-bas
Pour utiliser le filtre passe-bas, placez
l‘interrupteur sur la bonne position.
Note: Cette fonction filtre les fréquences de
fond inférieures à 80 Hz, telles que les bruits
indésirables produits par le vent, la mise au
point, le trafic, etc. De plus, veuillez noter que
cette fonction peut également effectuer votre
enregistrement. Nous vous recommandons
donc de n‘utiliser cette fonction qu‘en cas de
besoin.
FRENCH

17
Fonctionnement et utilisation
2.2 Fonction de réglage de la puissance / sensibilité +10 dB
Témoin lumineux LED
• Statut de travail normal :Vert
• Faible puissance : Rouge (remplacer les piles bientôt)
2.2.1
Mettez l‘interrupteur
sur „on“ et le micro-
phone sera en mode
d‘enregistrement vocal
normal.
2.2.2
Mettez le commutateur
sur „+10 dB“ et la sen-
sibilité sera augmentée
de 10 dB.
2.2.3
Mettez l‘interrupteur sur
„off“ et le microphone
s‘éteindra.

18 Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence
Motif polaire Hypercardioïde
Gamme de fréquence 40 Hz ~ 20 kHz
Impédance de sortie 2,2 kΩ
Max. Niveau de pression acoustique (NPA) >100 dB
Sensibilité -34 dB ± 3dB
Directives d‘allocution Fin
Alimentation électrique 2x AAA batteries
Connexion 3,5 mm TRRS
Poids 52 g
Taille 160 x 50,8 x 86 mm
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques et conceptuelles sans préavis.
(+10 dB Sensibilité)
(Sensibilité normale)
FRENCH

19
Motif polaire
500 Hz
1.000 Hz
2.000 Hz
8.000 Hz
14.000 Hz
-28,5
-28,0
-31,0
-33,0
-35,0
-37,0
-39,0
dB rel. 1V / Pa
Gestion des déchets
Emballage élimination: L‘élimination de l‘emballage trié. Entrez le carton et
le carton pour le papier, les films de la collection recyclables.
Eliminez votre ancien appareil: Applicable dans l‘Union Européenne
et d‘autres pays Européens disposant de systèmes pour la collecte
sélective des matières recyclables. L‘équipement ne peut pas dans les
ordures ménagères! Si le Rollei Hear:Me Pro fois ne sont plus opérationnels, chaque
consommateur est légalement obligé les DEEE des déchets ménagers, par exemple,
sur un site de collecte de son district communauté / ville, passer. Cela garantit que les
appareils sont correctement recyclés et les effets négatifs sur l‘environnement sont
évités. Par conséquent équipements électriques et électroniques portant ce symbole.
Conformité
Par la présente, Rollei GmbH & Co. KG déclare que le Rollei Hear:Me Pro est
conforme à la directive 2014/30/EU:
Directive RoHs 2011/65/EC
Directive EMC 2014/30/EC
The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the
following Internet address: www.rollei.com/EGK/HearMePro

20 Manual de instrucciones Hear:Me Pro
Gracias por comprar un Rollei Micrófono. Este artículo está especialmente diseñado
para cámaras DSLR profesionales y videocámaras para trabajar en revisiones,
reuniones, videos, etc. Viene con una dirección muy sensible y un diseño de circuito
eléctrico incorporado, que le permite realizar funciones adicionales como „Sensi-
bilidad ajustada“, „Filtro de atenuación de bajos“ y más para que su salida de
audio sea de buena calidad.
Nota:
• Por favor, lea atentamente el manual de usuario antes de utilizarlo.
• La luz indicadora LED se mantendrá encendida de color verde para indicar que
está funcionando normalmente.
• Por favor, evite caídas, colisiones o golpes para evitar un mal funcionamiento.
• No coloque el dispositivo junto a la fuente de calor o de interferencias, como el
radiador, el tostador o el aire acondicionado, etc.
• Por favor, mantenga este producto en un ambiente seco.
• No exponga este dispositivo a la lluvia o a un ambiente húmedo.
Componentes
Accesorios
Cuerpo y parabrisas del micrófono
Soporte anti-choque
Cable de audio de 3,5 mm
Tornillo de fijación
Montaje de la zapata
Compartimento de la batería
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4
6
5
SPANISH
Table of contents
Languages:
Other Rollei Microphone manuals