Roller Arco User manual

deu Betriebsanleitung........................................ 6
eng Instruction Manual ..................................... 10
fra Notice d’utilisation..................................... 15
ita Istruzioni d’uso........................................... 19
nld Handleiding................................................. 24
swe Bruksanvisning .......................................... 28
dan Brugsanvisning.......................................... 33
n Käyttöohje................................................... 37
slv Navodilo za uporabo.................................. 41
ROLLER’S Arcus ....................................................... 46
09/2015 586003 A
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
kompetent●zuverlässig●flexibel
ROLLER’S Arco
ROLLER’S Arco 50
ROLLER’S Akku-Arco
ROLLER’S Arcus

ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50
ROLLER’S Arco
1 10
2
3 4 7 9
8
5
6
R40–R77
R98
R102
R88 R114
R140
Fig. 1a
ROLLER’S Arco 50
1 3 4 7 9
8
10 11
12
5 6
13
14
15
16
Fig. 1b

ROLLER’S Akku-Arco
Fig. 1c
ROLLER’S Akku-Arco
2
7 8 9 17
5
6
1 10 3 4
R40–R77
R98
R102
R88 R114
R140
3

ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco / ROLLER’S Arcus
Fig. 2 Arco / Akku-Arco
Ø mm R mm X mm
10 R 40 45
12 R 45 49
14 R 50 53
15 R 55 56
16 R 60 62
17 R 56 60
18 R 70 75
20 R 75 80
22 R 77 81
22 R 88 91
24 R 75 85
25 R 98 103
26 R 98 108
28 R 102 108
28 R 114 120
30 R 98 105
32 R 98 110
32 R 114 121
35 R 140 150
40 R 140 148
3/8" R 43 48
1/2" R 52 60
5/8" R 63 70
3/4" R 75 82
7/8" R 98 107
1" R 101 112
11/8" R 115 117
11/4" R 133 145
13/8" R 140 150
Arco 50
35 R 100 105
42 R 140 155
1" R 100 105
11/4" R 140 150
4

ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco / ROLLER’S Arcus
R mm Biegeradius mm an der neutralen Achse des Bogens (DVGW GW 392)
X mm Korrekturmaß mm
1) Gemäß DVGW-Arbeitsblatt GW 392 für Kupferrohre Ø 28 mm
Mindestbiegeradius114mmerforderlich.Wanddicke≥0,9mm.
2) Vierkantmitnehmer10–40,Abstützung10–40(Art.-Nr.582120)erforderlich.
3) Vierkantmitnehmer35–50,Abstützung35–50(Art.-Nr.582110)erforderlich.
Cu: harte,halbharte,weicheKupferrohre,auchdünnwandig,DINEN1057
St10217: nichtrostendeStahlrohrederPresstting-SystemeEN10217-7(DIN2463)
St10305-U:ummantelteC-StahlrohrederPresstting-SystemeEN10305-3(DIN2394)
St10305: weichePräzisionsstahlrohreEN10305-1,EN10305-2,EN10305-3
(DIN2391–2394),C-StahlrohreEN10305-3(DIN2394)
St10255: Stahlrohre(Gewinderohre)EN10255(DIN2440)
St50086: ElektroinstallationsrohreEN50086
U: ummantelt
V: VerbundrohrederPresstting-Systeme
Fig. 3
Biegesegment
und Gleitstück
für Rohre
Ø mm/Zoll
R
mm
X
mm
Cu Cu-U St 10217 St 10305-U St 10305 St 10255 St 50086 V
Art.-Nr.
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco 50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
ROLLER’SArcus
ROLLER’SArco
ROLLER’SAkku-Arco
ROLLER’SArco50
10 40 45 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581400
12 45 49 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581410
14,10U,¼(DN6) 50 53 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581420
15,12U 55 56 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581430
16,12U 60 62 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581440
17,15U 56 60 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581110
18,14U,15U,⅜(DN10) 70 75 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581450
20,16U,18U 75 80 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581080
22,18U,½(DN15)
77 81 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ●2) 581460
22,18U,½(DN15)
88 91 ● ● ● ●2) ● ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581470
24,22U 75 85 ● ● ●2) ● ● ●2) 581130
25 98 103 ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581180
26 98 108 ● ● ●2) ● ● ● ●2) 581270
28,¾(DN20) 1021) 108 ● ● ●2) ● ● ●2) ● ●2) 581070
28,¾(DN20) 102 110 ● ● ●2) ● ● ●2) ● ●2) 581260
28,¾(DN20) 114 120 ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ●2) ● ●2) 581310
30,28U 981) 105 ● ●2) ● ● ●2) 581150
32 98 110 ● ● ● ●2) 581280
32 114 121 ● ●2) ● ● ● ● ●2) 581320
35 100 105 ●3) ●3) ●3) 581500
35 140 150 ● ●2) 581350
40 140 148 ● ●2) 581330
42 140 155 ●3) ●3) ●3) 581510
50 135 143 ●3) 581540
⅜"(9,5mm) 43 48 ● ● ● ●2) 581200
½"(12,7mm) 52 60 ● ● ● ●2) 581210
⅝"(15,9mm) 63 70 ● ● ● ●2) 581220
¾"(19,1mm) 75 82 ● ● ● ●2) 581230
⅞"(22,2mm) 98 107 ● ● ● ●2) 581240
1"(33,7mm) 100 105 ●3) 581520
1"(25,4mm) 101 112 ● ● ●2) 581370
1⅛"(28,6mm) 102 110 ● ● ●2) ● ● ●2) ● ● ●2) ● ●2) 581260
1⅛"(28,6mm) 115 117 ● ● ●2) 581380
1¼"(31,8mm) 114 123 ● ●2) 581320
1¼"(31,8mm) 133 145 ● ●2) 581390
1¼"(42,4mm) 140 150 ●3) 581530
1⅜"(34,9mm) 140 150 ● ●2) 581350
5

deu ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco deu
Originalbetriebsanleitung
Fig. 1– 2
1 Biegesegment
2 Vierkantmitnehmer
3 Gleitstück
4 Steckbolzen
5 linke Aufnahmebohrung
6 rechte Aufnahmebohrung
7 Stellring / Schieber
8 Sicherheits-Tippschalter
9 Motorgriff
10 Mitnehmer
11 Abstützung 35– 50
12 Vierkantmitnehmer 35–50
13 Abstützung 10– 40
14 Vierkantmitnehmer 10–40
15 Abstützung unten
16 Arretierbolzen
17 Akku
AllgemeineSicherheitshinweisefür Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
beiderEinhaltungdernachfolgendenAnweisungenkönnenelektrischenSchlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
DerindenSicherheitshinweisenverwendeteBegriff„Elektrowerkzeug“beziehtsich
aufnetzbetriebeneElektrowerkzeuge(mitNetzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge(ohneNetzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchteteArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
ElektrowerkzeugeerzeugenFunken,diedenStauboderdieDämpfeentzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern.BeiAblenkungkönnenSiedieKontrolleüberdasGerät
verlieren.
2) ElektrischeSicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keineAdaptersteckergemeinsammitschutzgeerdetenElektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.EsbestehteinerhöhtesRisikodurch
elektrischenSchlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.DasEindringen
vonWasserineinElektrowerkzeugerhöhtdasRisikoeineselektrischenSchlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhendasRisikoeineselektrischenSchlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.DerEinsatz
einesFehlerstromschutzschaltersvermindertdasRisikoeineselektrischen
Schlages.
3) SicherheitvonPersonen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.EinMomentderUnachtsamkeitbeim
GebrauchdesElektrowerkzeugskannzuernsthaftenVerletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
DasTragenpersönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske,rutschfesteSicher-
heitsschuhe,Schutzhelm,oderGehörschutz,jenachArtundEinsatzdesElek-
trowerkzeugs,verringertdasRisikovonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.WennSiebeimTragendeselektrischenGerätesdenFingeramSchalter
habenoderdasGeräteingeschaltetandieStromversorgunganschließen,kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.EinWerkzeugoderSchlüssel,dersichineinem
drehendenGeräteteilbendet,kannzuVerletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.DadurchkönnenSiedas
ElektrowerkzeuginunerwartetenSituationenbesserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.LockereKleidung,SchmuckoderlangeHaarekönnenvon
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) VerwendungundBehandlungdesElektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.MitdempassendenElektrowerkzeugarbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.EinElek-
trowerkzeug,dassichnichtmehrein-oderausschaltenlässt,istgefährlichund
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
StartdesElektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.Elektro-
werkzeugesindgefährlich,wennsievonunerfahrenenPersonenbenutztwerden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren.VieleUnfällehabenihreUrsacheinschlechtgewartetenElektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.SorgfältiggepegteSchneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.DerGebrauchvonElektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
RutschigeGriffeundGriffächenerlaubenkeinensichereBedienungundKont-
rolledesElektrowerkzeugesinunvorhergesehenenSituationen.
5) VerwendungundBehandlungdesAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden.FüreinLadegerät,dasfüreinebestimmteArtvonAkkusgeeignetist,
bestehtBrandgefahr,wennesmitanderenAkkusverwendetwird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.EinKurzschluss
zwischendenAkkukontaktenkannVerbrennungenoderFeuerzurFolgehaben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus demAkku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch.AustretendeAkkuüssigkeitkannzuHautreizungenoderVerbren-
nungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderteAkkuskönnensichunvorhersehbarverhaltenundzuFeuer,Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
FeueroderTemperaturenüber130°C(265°F)könneneineExplosionhervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder
das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung ange-
gebenen Temperarturbereichs.FalschesLadenoderLadenaußerhalbdes
zugelassenenTemperaturbereichskanndenAkkuzerstörenunddieBrandgefahr
erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren.Damitwirdsichergestellt,dassdie
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SicherheitshinweisefürelektrischeRohrbieger
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
beiderEinhaltungdernachfolgendenAnweisungenkönnenelektrischenSchlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dieses beschädigt ist.Es
besteht Unfallgefahr.
●
Greifen Sie während dem Biegen nicht zwischen Rohr und Biegesegment.
EsbestehtVerletzungsgefahr.
6

●
Schützen Sie arbeitsbegleitende Personen während dem Biegen vor dem
sich bewegenden Rohr. Verletzungsgefahr.
●
Seien Sie vorsichtig beim Biegen mit ROLLER Rohrbieger. Diese entwickeln
eine hohe Biegekraft. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung besteht
Verletzungsgefahr.
●
Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend-
lichedürfendasElektrowerkzeugnurbetreiben,wennsieüber16Jahrealtsind,
dieszurErreichungihresAusbildungszieleserforderlichistundsieunterAufsicht
einesFachkundigengestelltsind.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses elektrische
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.AndernfallsbestehtdieGefahrvonFehlbedienungundVerletzungen.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän-
gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigungen. Lassen Sie diese bei
BeschädigungvonqualiziertemFachpersonalodervoneinerautorisierten
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5mm²,von10–30mmitLeitungsquerschnittvon2,5mm².
●
ROLLER Biegespray in Spraydosen ist umweltfreundliches, jedoch feuer-
gefährliches Treibgas (Butan) zugesetzt. Spraydosen stehen unter Druck,
öffnen Sie diese nicht gewaltsam. Schützen Sie diese vor Sonnenbestrah-
lung und Erwärmung über 50°C.DieSpraydosenkönnenbersten,Verletzungs-
gefahr.
SicherheitshinweisefürAkkus
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
beiderEinhaltungdernachfolgendenAnweisungenkönnenelektrischenSchlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
●
Verwenden Sie den Akku nur in ROLLER Elektrowerkzeugen. Nur so wird
der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
●
Verwenden Sie nur original ROLLER Akkus mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Spannung. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr durch explodierende Akkus führen.
●
Verwenden Sie Akku und Schnellladegerät nur im angegeben Arbeitstem-
peraturbereich.
●
Laden Sie ROLLER Akkus nur im ROLLER Schnellladegerät. Bei einem nicht
geeigneten Ladegerät besteht Brandgefahr.
●
Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz im Schnellladegerät vollständig
auf, um die volle Leistung des Akkus zu erhalten. Akkus werden teilgeladen
geliefert.
●
Führen Sie den ROLLER Akku geradlinig und nicht mit Gewalt in den
Akkuschacht ein.EsbestehtdieGefahr,dassdieAkku-Kontakteverbogen
werden und der Akku beschädigt wird.
●
Schützen Sie Akkus vor Hitze, Sonneneinstrahlung, Feuer, Feuchtigkeit
und Nässe.EsbestehtExplosions-undBrandgefahr.
●
Verwenden Sie Akkus nicht in explosionsgefährdeten Bereichen und nicht
in der Umgebung von z.B. brennbaren Gasen, Lösungsmitteln, Staub,
Dämpfen, Nässe.EsbestehtExplosions-undBrandgefahr.
●
Öffnen Sie den Akkus nicht und nehmen Sie keine baulichen Veränderungen
am Akku vor.EsbestehtExplosions-undBrandgefahrdurchKurzschluss.
●
Verwenden Sie keine Akkus mit schadhaftem Gehäuse oder beschädigten
Kontakten.BeiBeschädigungundunsachgemäßemGebrauchdesAkkuskönnen
Dämpfeaustreten.DieDämpfekönnendieAtemwegereizen.FührenSieFrisch-
luft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
●
Bei Fehlanwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Flüssigkeit
nicht berühren.AustretendeFlüssigkeitkannzuHautreizungenoderVerbren-
nungenführen.BeiKontaktsofortmitWasserabspülen.GelangtdieFlüssigkeit
indieAugen,suchenSiezusätzlicheinenArztauf.
●
Beachten Sie die auf Akku und Schnellladegerät aufgedruckten Sicher-
heitshinweise.
●
Halten Sie den nicht benutzte Akkus fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.Esbesteht
Explosions-undBrandgefahrdurchKurzschluss.
●
Entnehmen Sie den Akku vor längerer Aufbewahrung/Lagerung des Elek-
trowerkzeuges. Schützen Sie die Akku-Kontakte vor Kurzschluss z.B. mit einer
Kappe.
●
Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll. Übergeben
Sie schadhafte Akkus einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerk-
stattodereinemanerkanntenEntsorgungsunternehmen.NationaleVorschriften
beachten.
●
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Akkus
könnenbeiVerschluckenlebensgefährlichsein,umgehendmedizinischeHilfe
in Anspruch nehmen.
●
Vermeiden Sie den Kontakt zu ausgelaufenen Akkus.AustretendeFlüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei Kontakt sofort mit Wasser
abspülen.GelangtdieFlüssigkeitindieAugen,suchenSiezusätzlicheinenArzt
auf.
●
Entnehmen Sie die Akkus aus dem Elektrowerkzeug wenn diese aufgebraucht
sind.DasRisikodurchAustretenvonFlüssigkeitausdenAkkuswirddadurch
vermindert.
●
Laden Sie Batterien niemals auf, nehmen Sie diese niemals auseinander,
werfen Sie diese niemals ins Feuer und erzeugen Sie niemals einen Kurz-
schluss.DieBatterienkönneneinenBrandauslösenundbersten.Esbesteht
Verletzungsgefahr.
Symbolerklärung
WARNUNG GefährdungmiteinemmittlerenRisikograd,diebeiNichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folgehabenkönnte.
VORSICHT GefährdungmiteinemniedrigenRisikograd,diebeiNichtbe-
achtungmäßigeVerletzungen(reversibel)zurFolgehaben
könnte.
HINWEIS Sachschaden,keinSicherheitshinweis!KeineVerletzungsgefahr.
VorInbetriebnahmeBetriebsanleitunglesen
Gehörschutzbenutzen
ElektrowerkzeugentsprichtderSchutzklasseII
UmweltfreundlicheEntsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
1. TechnischeDaten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
ROLLER’SArcoundROLLER’SAkku-ArcosindbestimmtzumkaltenZiehbiegen
vonRohrenbis180°.
ROLLER’SArco50istbestimmtzumkaltenZiehbiegenvonRohrenbis90°.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
ROLLER’SArco: ElektrischerRohrbieger,Steckbolzen,Biegesegmente
undGleitstückegemäßbestelltemSet,
Betriebsanleitung,Stahlblechkasten.
ROLLER’SArco50: ElektrischerRohrbieger,Vierkantmitnehmer35–50,
Abstützung35–50,Steckbolzen,Betriebsanleitung,
Transportkiste.
ROLLER’SAkku-Arco: Akku-Rohrbieger,AkkuLi-Ion,SchnellladegerätLi-Ion/
Ni-Cd,Steckbolzen,BiegesegmenteundGleitstücke
gemäßbestelltemSet,Betriebsanleitung,
Stahlblechkasten.
1.2. Artikelnummern
ROLLER’SArcoAntriebsmaschine 580000
ROLLER’SArco 50 Antriebsmaschine 580100
ROLLER’SAkku-ArcoLi-IonAntriebsmaschine 580002
Vierkantmitnehmer35–50,Abstützung35–50 582110
Vierkantmitnehmer10–40,Abstützung10–40 582120
Steckbolzen 582036
SchnellladegerätLi-Ion/Ni-Cd 571560
AkkuLi-Ion18V,3,2Ah 565225
ROLLER’SBiegespray,400ml 140120
Maschinenhalterung 3B 586100
Maschinenhalterung WB 586150
Stahlblechkasten (ROLLER’SArco) 586000
Stahlblechkasten (ROLLER’SAkku-Arco) 586015
Transportkiste (ROLLER’SArco 50) 590160
Stahlblechkasten (Biegesegment u. Gleitstück
von ROLLER’SArco 50) 586012
Maschinenreiniger 140119
BiegesegmenteundGleitstücke sieheFig.3
1.3. Arbeitsbereich
BeimfachgerechtenKaltbiegendürfenkeineAnrisseoderFaltenauftreten.
Rohrqualitäten und Abmessungen,diediesnichtgewährleisten,sindzum
BiegenmitROLLER’SArco,ROLLER’SArco50undROLLER’SAkku-Arco
nicht geeignet.
HarteKupferrohresindnachDINEN1057bisØ18mmkaltbiegbar,undes
sind Mindestbiegeradien einzuhalten. Biegesegmente und Gleitstücke für
größereBiegeradiensindlieferbar.
ROLLER’S Arco
●
Harte,halbharte,weicheKupferrohre,auchdünnwandig,Ø10–35mm,Ø ⅜–1⅜".
●
WeicheummantelteKupferrohre,auchdünnwandig,Ø10–18mm.
●
NichtrostendeStahlrohrederPresstting-SystemeØ12–28mm.
●
UmmantelteC-StahlrohrederPresstting-SystemeØ12–28mm.
●
Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10– 28 mm.
●
StahlrohreDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–¾".
●
ElektroinstallationsrohreDINEN50086Ø16–32mm.
●
Verbundrohre Ø 14 –40 mm.
GrößterBiegewinkel 180°
deu ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco deu
7

deu ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco deu
ROLLER’S Arco 50
●
StahlrohreDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–1¼".
●
Harte,halbharteundweicheKupferrohreØ10–42mm.
●
Dünnwandige Kupferrohre Ø 10– 35 mm.
●
NichtrostendeStahlrohrederPresstting-SystemeØ12–42mm.
●
(Ummantelte)C-StahlrohrederPresstting-SystemeØ12–35(28)mm.
●
Verbundrohre Ø 14 –50 mm.
●
Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10–28 mm.
●
ElektroinstallationsrohreDINEN50086Ø16–32mm.
GrößterBiegewinkel 90°
ROLLER’S Akku-Arco
●
Harte,halbharte,weicheKupferrohre,auchdünnwandig,Ø10–28mm,Ø⅜–1⅛".
●
WeicheummantelteKupferrohre,auchdünnwandigØ10–18mm.
●
NichtrostendeStahlrohrederPresstting-SystemeØ12–28mm.
●
UmmantelteC-StahlrohrederPresstting-SystemeØ12–28mm.
●
Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10–28 mm.
●
StahlrohreDINEN10255(DIN2440)ؼ–½".
●
ElektroinstallationsrohreDINEN50086Ø16–25mm.
●
Verbundrohre Ø 14 –32 mm
GrößterBiegewinkel 180°
1.4. Drehzahl Arco Arco50 Akku-Arco
Drehzahl stufenlos
einstellbar 0…4 min־¹ 0…1 min־¹ 0…3,33min־¹
1.5. ElektrischeDaten
ROLLER’SArco, 230V,1~,50–60Hz;1000W;4,8Aoder
ROLLER’SArco50 110V,1~,50–60Hz;1000W;9,6A,
AussetzbetriebS315%2/14min,schutzisoliert,
funkentstört.SchutzklasseII.SchutzartIP20.
ROLLER’SAkku-Arco18V=
Schnellladegerät Input 230V~;50–60Hz;65W,
SchutzklasseII.
Output 10,8–18V=
Input 100–120V~;50–60Hz;65W,
SchutzklasseII.
Output 10,8–18V=
1.6. Abmessungen (mm) Arco Arco 50 Akku-Arco
L×B×H: 585×215×140 640×240×95 540×280×140
(23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (21¼"×11"×5½")
1.7. Gewichte
Antriebsgerät 8,3kg 16,9kg 8,6 kg (mit Akku)
(18,3lb) (37,3lb) (19,0 lb)
Biegesegmente 0,2..3,8kg 4,44..7,8kg 0,2..2,6kg
(0,4..8,4lb) (9,7..17,2lb) (0,4..5,7lb)
Gleitstücke 0,1..0,2kg 0,2..0,4kg 0,1..0,2kg
(0,2..0,4lb) (0,4..0,9lb) (0,2..0,4lb)
Steckbolzen 0,4kg(0,9lb) 0,4kg(0,9lb) 0,4kg(0,9lb)
ROLLER’SAkkuLi-Ion
18V,3,2Ah 0,7kg(1,5lb)
1.8. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener
Emissionswert 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A)
Schalldruckpegel LpA=86 dB 88 dB 75 dB
Schalleistungspegel LwA=88 dB 88 dB 88 dB
Unsicherheit K=3dB
1.9. Vibrationen
GewichteterEffektivwert
derBeschleunigung 2,5m/s² 2,5m/s² 2,5m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zueinereinleitendenEinschätzungderAussetzungverwendetwerden.
VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung
desGerätesvondemAngabewertunterscheiden,abhängigvonderArtund
Weise,inderdasGerätverwendetwird.InAbhängigkeitvondentatsächlichen
Benutzungsbedingungen(Aussetzbetrieb)kanneserforderlichsein,Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.
2. Inbetriebnahme
2.1. ElektrischerAnschluss
WARNUNG
Netzspannungbeachten! Vor Anschluss des elektrischen Rohrbiegers bzw.
desSchnellladegerätesprüfen,obdieaufdemLeistungsschildangegebene
SpannungderNetzspannungentspricht.AufBaustellen,infeuchterUmgebung,
inInnen-undAußenbereichenoderbeivergleichbarenAufstellarten,den
elektrischenRohrbiegernurübereinenFehlerstrom-Schutzschalter(FI-Schalter)
amNetzbetreiben,derdieEnergiezufuhrunterbricht,sobaldderAbleitstrom
zurErde30mAfür200msüberschreitet.
Akkus
HINWEIS
Akku (17) immer senkrecht in die Antriebsmaschine bzw. in das Schnellladegerät
einführen.SchrägesEinführenbeschädigtdieKontakteundkannzueinem
Kurzschlussführen,wodurchderAkkubeschädigtwird.
TiefentladungdurchUnterspannung
EineMindestspannungdarfbeiAkkusLi-Ionnichtunterschrittenwerden,da
sonstderAkkudurch„Tiefentladung“beschädigtwerdenkann.DieZellender
ROLLER’SAkkusLi-IonsindbeiAuslieferungaufca.40%vorgeladen.Deshalb
müssendieAkkusLi-IonvorGebrauchgeladenundregelmäßignachgeladen
werden.WirddieseVorschriftderZellen-Herstellermissachtet,kannderAkku
Li-IondurchTiefentladungbeschädigtwerden.
TiefentladungdurchLagerung
WirdeinrelativniedriggeladenerAkkuLi-Iongelagert,kannerbeilängerer
Lagerung durch Selbstentladung tiefentladen und damit beschädigt werden.
AkkusLi-IonmüssendeshalbvorLagerunggeladenundspätestensallesechs
Monate nachgeladen und vor erneuter Belastung unbedingt nochmals aufge-
laden werden.
HINWEIS
VorGebrauchAkkuladen.AkkusLi-IonregelmäßignachladenumTief-
entladungzuvermeiden.BeiTiefentladungwirdderAkkubeschädigt.
1 2
Zum Laden nur ROLLER’S Schnellladegerät verwenden. Neue und längere
ZeitnichtbenutzteAkkusLi-IonerreichenerstnachmehrerenLadungendie
volleKapazität.NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtgeladenwerden.
SchnellladegerätLi-Ion/Ni-Cd (Art.-Nr. 571560)
IstderNetzsteckereingesteckt,zeigtdielinkeKontrollleuchtegrünesDauerlicht.
IsteinAkkuindasSchnellladegeräteingesteckt,zeigteinegrünblinkende
Kontrollleuchte,dassderAkkugeladenwird.ZeigtdieseKontrollleuchtegrünes
Dauerlicht,istderAkkugeladen.BlinkteineKontrollleuchterot,istderAkku
defekt.ZeigteineKontrollleuchterotesDauerlicht,liegtdieTemperaturdes
Schnellladegerätes und / oder des Akkus außerhalb des zulässigen Arbeitsbe-
reichesvon0°Cbis+45°C.
HINWEIS
DieSchnellladegerätesindnichtzurVerwendungimFreiengeeignet.
2.2. WahlderBiegewerkzeuge
ROLLER’S Arco (Fig. 1a), ROLLER’S Akku-Arco (Fig. 1c)
DerRohrgrößeentsprechendesBiegesegment (1) auf Vierkantmitnehmer (2)
aufstecken.DieAufnahmeistderartgestaltet,dassdasBiegesegmentnurin
einerRichtungganzaufgestecktwerdenkann.DerRohrgrößeentsprechendes
Gleitstück (3) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.
ROLLER’S Arco 50 (Fig. 1b), Ø 35 – 50
DerRohrgrößeentsprechendesBiegesegment (1) auf Vierkantmitnehmer
35– 50 (12) aufstecken.DieAufnahmeistderartgestaltet,dassdasBiegeseg-
mentnurineinerRichtungganzaufgestecktwerdenkann.DerRohrgröße
entsprechendesGleitstück(3),dieAbstützung 35–50 (11) und den Steckbolzen
(4) bereitlegen.
ROLLER’S Arco 50 (Fig. 1b), Ø 10 – 40
Vierkantmitnehmer 35–50 (12) abnehmen und Vierkantmitnehmer 10– 40 (14)
indieAntriebsmaschineeinsetzen.DerRohrgrößeentsprechendesBiegeseg-
ment(Fig.1a(1))aufVierkantmitnehmer10–40(14)aufstecken. Die Aufnahme
istderartgestaltet,dassdasBiegesegmentnurineinerRichtungganzaufge-
stecktwerdenkann.DerRohrgrößeentsprechendesGleitstück(3),dieAbstüt-
zung 10– 40 (13) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.
HINWEIS
BeiROLLER’SArco50mussbeiallenGrößendieAbstützung 35– 50 (11)
bzw. Abstützung 10– 40 (13) oberhalbdesGleit-undBiegeformstückes
angebrachtwerden.BiseinschließlichderGrößen24R75(¾"R75)muss
zusätzlichdieAbstützungunten(15)angebrachtwerden.Diesewird
einerseitsam4-Kant-BunddesVierkantmitnehmers10–40(14)eingehängt,
andererseitsmitdemArretierbolzen(16)inderäußerstenAufnahmeboh-
rungderAbstützungunten(15)imGehäuseabgesteckt(siehe3.1.).
BeimBiegenohnedieseAbstützung unten wirddieAntriebsmaschine
beschädigt!
3. Betrieb
Gehörschutzbenutzen
3.1. Arbeitsablauf
Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/schieben. Sicherheits-Tipp-
schalter (8) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes (9) drücken. Das
Biegesegment dreht sich im Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung gegen
Festanschlag.Sicherheits-Tippschaltermöglichstvor ErreichendesFestan-
8

deu ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco deu
schlagesloslassen,damitdieserimAuslaufangefahrenwird,d.h.dieeingebaute
Rutschkupplungnichtunnötigbelastetwird.Stellring/Schieber(7)auf»R«
(Vorlauf)drehen/schieben.RohrindasBiegesegmenteinlegen,sodassdas
Rohrende mindestens 10 mm über den Mitnehmer (10) hinausragt. Bei den
Rohrgrößen22–50mmistdasRohrindenRadiusdesBiegesegmentes
einzudrücken.DasdazugehörendeGleitstück(3)anlegenundSteckbolzen(4)
in die entsprechende Bohrung am Gerät einstecken.
HINWEIS
BeiROLLER’SArco50mussbeiallenGrößendieAbstützung35–50(11)
bzw.Abstützung10–40(13)oberhalbdesGleit-undBiegeformstückes
angebrachtwerden.BiseinschließlichderGrößen24R75(¾"R75)muss
zusätzlichdieAbstützungunten(15)angebrachtwerden.Diesewird
einerseitsam4-Kant-BunddesVierkantmitnehmers10–40(14)eingehängt,
andererseitsmitdemArretierbolzen(16)inderäußerstenAufnahmeboh-
rungderAbstützungunten(15)imGehäuseabgesteckt.
BeimBiegenohnedieseAbstützunguntenwirddieAntriebsmaschine
beschädigt!
Dabeiistdaraufzuachten,dassderSteckbolzen(4)fürdieGrößenbis22mm
indielinkeAufnahmebohrung(5)undabderGröße28mmindierechte
Aufnahmebohrung (6) eingesteckt wird.
Sicherheits-Tippschalter(8)betätigen,dasRohrwirdgebogen.GegenEnde
des gewünschten Bogens Schalter nur noch leicht drücken. Somit kann der
Endpunktlangsamunddamitpräzisangefahrenwerden.AufjedemBiegeseg-
mentisteineSkalaangebracht,diezusammenmitderMarkierungaufdem
GleitstückdiemaßgenaueHerstellungvonBögenbis180°/Arco50bis90°
erlaubt.Dabeiistzubeachten,dassdieverschiedenenMaterialienunterschied-
lichzurückfedern.Wirdein180°/Arco50:90°Bogengefertigtundistdie
Endstellungerreicht,wirktwiederumdieRutschkupplung.Sicherheits-Tippschalter
sofort loslassen. Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/schieben.
Biegesegment durch leichtes Drücken des Sicherheits-Tippschalters (8) einige
Grad zurücklaufen lassen bis das Rohr entspannt ist. Steckbolzen (4) ziehen
und das gebogene Rohr entnehmen. Beim Biegen vor Ort kann zur leichteren
EntnahmedesgebogenenRohresauchdasBiegesegmentabgezogenwerden.
Biegesegment immer erst nachEntnahmedesRohresinAusgangsstellung
zurücklaufenlassen,dasonstderhergestellteBogenbeschädigtwerdenkann.
BeimBiegenvonnichtrostendenStahlrohrenderPresstting-Systememuss
beachtetwerden,dassdieMarkierungamRohrdurchdenMitnehmer(10)
nicht im Dichtbereich der Pressverbindung liegt.
3.2. BiegennachMaß
SolleinBogenaneinerbestimmtenStelleamRohrliegen,somussentspre-
chendderRohrgrößeeineLängenkorrekturvorgenommenwerden.Füreinen
90°-BogenistdasinFig.2angegebeneKorrekturmaßXzuberücksichtigen.
Hierbei ist das Sollmaß L um den Betrag X zu kürzen. Soll z. B. bei der Rohr-
größe22 mit Biegeradius 77 dasMaßL=400mmbetragen,soistderMaßstrich
am Rohr bei 319 mmanzubringen.DieserStrichistdann–wieinFig.2gezeigt
– an der 0-Marke am Biegesegment anzulegen.
3.3. GerätehalterungROLLER’SArco,ROLLER’SAkku-Arco
AlsZubehöristhöhenverstellbareMaschinenhalterung3B(Art.-Nr.586100)
bzw.zurBefestigunganderWerkbankhöhenverstellbareMaschinenhalterung
WB (Art.-Nr. 586150) lieferbar.
3.4. Biegeschmierstoff
ROLLER’SBiegespray(Art.-Nr.140120)gewährleistetkontinuierlichenSchmier-
lmfürreduziertenKraftaufwandundgleichmäßigesBiegen.Hochdruckfest,
säurefrei.OhneFCKW,deshalbOzon-unschädlich.
3.5. Tiefentladeschutz
ROLLER’SAkku-Arco ist mit einem Tiefentladeschutz für den Akku ausgestattet.
DieserschaltetdasElektrowerkzeugab,sobaldderAkkuneugeladenwerden
muss.IndiesemFallAkkuentnehmenundmitROLLER’S Schnellladegerät
auaden.
4. Instandhaltung
4.1. Wartung
WARNUNG
VorWartungsarbeitenNetzsteckerziehenbzw.Akkuentfernen!
Elektrowerkzeugregelmäßigreinigen,insbesonderewenneslängereZeitnicht
benutzt wird. Biegekonturen von Biegesegment (1) und Gleitstück (3) sauber
halten. Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger (Art.-Nr.
140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger
verwenden.DieseenthaltenvielfachChemikalien,dieKunststoffteilebeschä-
digenkönnten.KeinesfallsBenzin,Terpentinöl,Verdünnungoderähnliche
ProduktezurReinigungverwenden.Daraufachten,dassFlüssigkeitenniemals
aufbzw.indasInneredesElektrowerkzeugesgelangenkönnen.DasElektro-
werkzeugniemalsinFlüssigkeittauchen.
4.2. Inspektion/Instandhaltung
WARNUNG
VorInstandsetzungs-undReparaturarbeitenNetzsteckerziehenbzw.
Akkuentfernen!DieseArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonal
durchgeführt werden.
Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
werden. Die ROLLER Rohrbieger mit Universalmotor haben Kohlebürsten.
DieseverschleißenundmüssendeshalbvonZeitzuZeitdurchqualiziertes
FachpersonaloderdurcheineautorisierteROLLER Vertrags-Kundendienst-
werkstatt geprüft bzw. gewechselt werden.
5. Störungen
5.1. Störung:BiegesegmentbleibtwährenddesBiegensstehen,obwohlMotorläuft.
Ursache: Abhilfe:
●
Rohr mit zu großer Wandstärke gebogen.
●
Nur zugelassene Rohre verwenden.
●
Rutschkupplung abgenutzt.
●
RutschkupplungdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Kohlebürsten abgenutzt (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
KohlebürstendurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Akku leer oder defekt (ROLLER’SAkku-Arco).
●
AkkumitSchnellladegerätLi-Ion/Ni-CdauadenoderAkkuwechseln.
5.2. Störung: Rohrbogen wird unrund.
Ursache: Abhilfe:
●
FalschesBiegesegment/Gleitstück.
●
Biegesegment/Gleitstück entsprechend dem Rohr verwenden.
●
Abgenutztes Gleitstück.
●
Gleitstück wechseln.
●
Beschädigtes Rohr.
●
Nur unbeschädigtes Rohr verwenden.
5.3. Störung: Rohr rutscht während des Biegens aus Mitnehmer (10) heraus.
Ursache: Abhilfe:
●
Mitnehmer verbogen oder abgenutzt.
●
Biegesegment (1) wechseln.
●
Rohr ragt zu wenig über Mitnehmer hinaus.
●
RohrindasBiegesegmenteinlegen,sodassdasRohrendemindestens
10 mm über den Mitnehmer hinausragt.
5.4. Störung: Gerät läuft nicht an.
Ursache: Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
AnschlussleitungdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Gerät defekt.
●
GerätdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierteROLLER
Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren/instandsetzen lassen.
●
Kohlebürsten abgenutzt (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
KohlebürstendurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Akku leer oder defekt (ROLLER’SAkku-Arco).
●
AkkumitSchnellladegerätLi-Ion/Ni-CdauadenoderAkkuwechseln.
9

deu ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco eng
6. Entsorgung
Die Antriebsmaschinen,AkkusundSchnellladegeräte dürfen nach ihrem
Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach
den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender.DerZeitpunktderÜbergabeistdurchdieEinsendungder
Original-Kaufunterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretendenFunktionsfehler,dienachweisbaraufFertigungs-oderMaterial-
fehlerzurückzuführensind,werdenkostenlosbeseitigt.DurchdieMängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,unsachgemäßeBehandlungoder
Missbrauch,MissachtungvonBetriebsvorschriften,ungeeigneteBetriebsmittel,
übermäßigeBeanspruchung,zweckfremdeVerwendung,eigeneoderfremde
EingriffeoderandereGründe,dieROLLERnichtzuvertretenhat,zurückzu-
führensind,sindvonderGarantieausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-
Kundendienstwerkstatterbrachtwerden.Beanstandungenwerdennuranerkannt,
wenndasProduktohnevorherigeEingriffeinunzerlegtemZustandeiner
autorisierten ROLLERVertrags-Kundendienstwerkstatteingereichtwird.Ersetzte
ProdukteundTeilegehenindasEigentumvonROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
DiegesetzlichenRechtedesVerwenders,insbesondereseineGewährleis-
tungsansprüchebeiMängelngegenüberdemVerkäufer,werdendurchdiese
Garantienichteingeschränkt.DieseHersteller-GarantiegiltnurfürNeuprodukte,
welcheinderEuropäischenUnion,inNorwegenoderinderSchweizgekauft
und dort verwendet werden.
FürdieseGarantiegiltdeutschesRechtunterAusschlussdesÜbereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
8. ROLLERVertrags-Kundendienstwerkstätten
FirmeneigeneFachwerkstattfürReparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
WirholenIhreMaschinenundWerkzeugebeiIhnenab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
EinfachanrufenunterTelefon(07151)56808-60,oderDownloaddesAbhol-
auftrages unter www.albert-roller.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten
→Abholauftrag.ImGarantiefallistdieserServicekostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstattinIhrerNähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de→Downloads→Teileverzeich-
nisse.
TranslationoftheOriginalInstructionManual
Fig. 1– 2
1 Bending former
2 Square driver
3 Back former
4 Insertbolt
5 Left-hand locating hole
6 Right-hand locating hole
7 Setting ring/slide
8 Safety inching switch
9 Motor handle
10 Driver
11 Support 35– 50
12 Square driver 35– 50
13 Support 10– 40
14 Square driver 10– 40
15 Support bottom
16 Locating pin
17 Battery
Fig. 3
Bending former and back former for pipe Ø mm/inch
R mm Bending radius mm at the neutral axis of the bend (DVGW GW 392).
X mm Correction dimension mm
1) According to DVGW worksheet GW 392 for copper pipes Ø 28 mm
Minimumbendingradius114mmrequired.Wallthickness≥0,9mm.
2) Squaredriver10–40,support10–40(Art.No.582120)necessary.
3) Squaredriver35–50,support35–50(Art.No.582110)necessary.
Cu: hard,half-hard,softcopperpipes,alsothin-walled,EN1057
St10217: stainlesssteelpipesofthepressttingsystemsEN10217-7(DIN2463)
St10305-U: coatedcarbonsteelpipesofthepressttingsystemsEN10305-3(DIN2394)
St10305: softprecisionsteelpipesEN10305-1,EN10305-2,EN10305-3
(DIN2391–2394),C-steelpipesEN10305-3(DIN2394)
St10255: Steelpipes(threadedpipes)EN10255(DIN2440)
St50086: ElectricalinstallationpipesDINEN50086
U: jacketed
V: multilayercompositepipesofthepressttingsystems
GeneralSafetyInstructions
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool.Failuretoheedthefollowinginstructionscanleadto
electricshock,reand/orsevereinjuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyourmains-operated(corded)power
toolorbattery-operated(cordless)powertool.
1) Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
cancauseyoutolosecontrol.
2) Electricalsafety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmo-
diedplugsandmatchingoutletswillreduceriskofelectricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
ifyourbodyisearthedorgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang up the power tool or
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from
heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or knotted cables
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personalsafety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when opera-
ting a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operatingpowertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipmentsuchasdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearing
protectionusedforappropriateconditionswillreducepersonalinjuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool.Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrenchorakeyleftattachedtoarotatingpartofthepowertoolmayresultin
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts.Looseclothes,jewelleryorlong
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
10

facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust coll-
ection can reduce dust-related hazards.
h) Do not take your safety for granted and ignore the safety rules for power
tools even if you are very familiar with the power tool after frequent use.
Carelesshandlingcanleadtosevereinjurywithinsplitseconds.
4) Powertooluseandcare
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Thecorrectpowertoolwilldothejobbetterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.Anypower
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.Suchpreventivesafetymeasuresreducetheriskofstar-
tingthepowertoolaccidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.Many
accidentsarecausedbypoorlymaintainedpowertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properlymaintainedcuttingtoolswith
sharpcuttingedgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgrippingsurfacespreventsafehandlingandcontrolofthe
power tool in unforeseeable situations.
5) Batterytooluseandcare
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger
thatissuitableforonetypeofbatterypackmaycreateariskofrewhenused
withanotherbatterypack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs.Useofany
otherbatterypacksmaycreateariskofinjuryandre.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another.Shortingthebattery
terminalstogethermaycauseburnsorare.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modied battery.Damagedormodiedbatteries
canbehaveunexpectedlyandleadtores,explosionsorinjuries.
f) Do not expose a battery for re or high temperatures.Fireortemperatures
above130°C(265°F)cancauseanexplosion.
g) Follow all the instructions for charging and never charge the battery or the
cordless tool outside the temperature range specied in the operating
instructions.Incorrectchargingorchargingoutsidethepermittedtemperature
rangecandestroythebatteryandincreasethererisk.
6) Service
a) Have your power tool repaired only by qualied technical personnel and
only with genuine spare parts.Thisensuresthatthesafetyofthedeviceis
maintained.
b) Never service damaged batteries.Allmaintenanceofbatteriesshouldonlybe
carriedoutbythemanufacturerorauthorisedcustomerservicepoints.
Safetyinstructionsforelectricpipebendingmachines
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool.Failuretoheedthefollowinginstructionscanleadto
electricshock,reand/orsevereinjuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Do not use the power tool if it is damaged. There is a danger of accident.
●
Do not reach between the pipe and the bending former during bending.
Thereisariskofinjury.
●
Protect persons accompanying the work against the moving pipe during
bending.Dangerofinjury.
●
Be careful when bending with ROLLER pipe bending machines. These
develop a high bending force.Dangerofinjuryfromimproperuse.
●
Only allow trained persons to use the power tool.Apprenticesmayonlyuse
thepowertoolwhentheyareover16,whenthisisnecessaryfortheirtraining
andwhentheyaresupervisedbyatrainedoperative.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use this electrical device without supervision or
instruction by a responsible person. Otherwise there is a risk of operating
errorsandinjuries.
●
Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for
damage.HavetheserenewedbyqualiedexpertsoranauthorisedROLLER
customer service workshop in case of damage.
●
Only use approved and appropriately marked extension leads with a suf-
cient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with
cablecross-section1.5mm²,from10–30mwithcablecross-section2.5mm².
●
ROLLER bending spray in spray cans contains environmentally friendly
but highly inammable propellant gas (butane). Aerosol cans are pres-
surised; do not open by force. Protect them against direct sunlight and
temperatures above 50°C.Theaerosolcanscanburst,riskofinjury.
SafetyInstructionsforBatteries
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool.Failuretoheedthefollowinginstructionscanleadto
electricshock,reand/orsevereinjuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Only use the battery in ROLLER power tools.Onlythenisthebatterysafe
from dangerous overloading.
●
Only use original ROLLER batteries with the voltage specied on the rating
plate.Usingotherbatteriescanleadtoinjuriesandriskofreduetoexploding
batteries.
●
Use the battery and the rapid charger only in the specied operating
temperature range.
●
Only recharge ROLLER batteries in the ROLLER rapid charger There is a
riskofreifanunsuitablebatterychargerisused.
●
Charge the battery to full capacity with the rapid charger before using for
the rst time.Batteriesaredeliveredpartlycharged.
●
Insert the ROLLER battery into the battery compartment straight and without
force.Thereisariskofbendingthebatterycontactsanddamagingthebattery.
●
Protect the batteries against heat, sunlight, re, moisture and wet. There is
ariskofexplosionandre.
●
Do not use the batteries in areas where there is a risk of explosion and in
the vicinity of inammable gases, solvents, dust, fumes, liquids for example.
Thereisariskofexplosionandre.
●
Do not open the battery or modify its construction. There is a risk of explosion
andreduetoshort-circuiting.
●
Do not use batteries with damaged housings or damaged contacts. Damage
toorimproperuseofthebatterycancausefumestoescape.Thefumescan
irritatetherespiratorytracts.Letinfreshairandconsultadoctorincaseof
symptoms.
●
Fluid can leak from the battery when used improperly. Do not touch the
uid.Leakinguidcancauseskinirritationandburns.Rinseoffimmediately
withwaterincaseofcontact.Alsoconsultadoctoriftheuidgetsintotheeyes.
●
Observe the safety instructions on the battery and the rapid charger.
●
Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects which could cause bridging of the contacts.
Thereisariskofexplosionandreduetoshort-circuiting.
●
Remove the battery before stowing/storing the power tool for long periods
of time.Protectthebatterycontactsagainstshort-circuiting,e.g.withacap.
●
Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the
defective batteries over to an authorised ROLLER contract service workshop or
arecogniseddisposalcompany.Observethenationalregulations.
●
Keep batteries out of reach of children. Batteries can be life threatening if
swallowed,seekmedicalassistanceimmediately.
●
Avoid contact with leaking batteries.Leakinguidcancauseskinirritation
andburns.Rinseoffimmediatelywithwaterincaseofcontact.Alsoconsulta
doctoriftheuidgetsintotheeyes.
●
Take the batteries out of the power tool when they are empty. This reduces
theriskofuidsescapingfromthebatteries.
●
Never recharge the non-rechargeable batteries, open them, throw them on
res or create a short-circuit.Thebatteriescancauseresandburst.There
isariskofinjury.
Explanationofsymbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
deathorsevereinjury(irreversible)ifnotheeded.
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury(reversible)ifnotheeded.
NOTICE Materialdamage,nosafetynote!Nodangerofinjury.
Read the operating manual before starting
Use ear protection
PowertoolcomplieswithprotectionclassII
Environmentallyfriendlydisposal
CEconformitymark
eng ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco eng
11

1. TechnicalData
Usefortheintendedpurpose
WARNING
ROLLER’SArcoandROLLER’SAkku-Arcoareintendedforthepurposeofcold
drawbendingofpipesupto180°.
ROLLER’SArco50isintendedforcolddrawbendingofpipesupto90°.
All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
1.1. ScopeofSupply
ROLLER’SArco: Electricpipebendingmachine,insertbolts,bending
formersandbackformersaccordingtoorderedset,
instructionmanual,steelcase.
ROLLER’SArco50: Electricpipebendingmachine,squaredriver35–50,
support35–50,insertbolt,instructionmanual,
transport crate.
ROLLER’SAkku-Arco:Cordlesspipebendingmachine,Li-Ionbattery,rapid
chargerLi-Ion/Ni-Cd,insertbolt,bendingformersand
backformersaccordingtoorderedset,instruction
manual,steelcase.
1.2. Article numbers
ROLLER’SArcodriveunit 580000
ROLLER’SArco 50 drive unit 580100
ROLLER’SAkku-ArcoLi-Iondriveunit 580002
Squaredriver35–50,support35–50 582110
Squaredriver10–40,support10–40 582120
Insertbolt 582036
RapidchargerLi-Ion/Ni-Cd 571560
Li-Ion18V,3.2Ahbattery 565225
ROLLER’Sbendingspray,400ml 140120
Machine holder 3B 586100
Machine holder WB 586150
Steelcase(ROLLER’SArco) 586000
Steel case (ROLLER’SAkku-Arco) 586015
Transport crate (ROLLER’SArco 50) 590160
Steel case (bending former and back former of ROLLER’SArco 50) 586012
Machine cleaner 140119
Bendingformersandbackformers seeFig.3
1.3. Applications
No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe
qualities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with
ROLLER’SArco,ROLLER’SArco50andROLLER’SAkku-Arco.
HardcopperpipesarecoldbendableuptoØ18mmaccordingtoDINEN
1057,minimumradiimustbecompliedwith.Bendingformersandbackformers
for larger bending radii can be supplied.
ROLLER’S Arco
●
Hard,half-hard,softcopperpipes,alsothinwalled,Ø10–35mm,Ø ⅜–1⅜".
●
Soft,jacketedcopperpipe,alsothinwalled,Ø10–18mm.
●
StainlesssteelpipesofthepressttingsystemsØ12–28mm.
●
JacketedC-steelpipesofthepressttingsystemsØ12–28mm.
●
Soft precision steel pipes Ø 10– 28 mm.
●
SteelpipesDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–¾".
●
ElectricalinstallationpipesDINEN50086Ø16–32mm.
●
Composite pipes Ø 14– 40 mm.
Largestbendingangle 180°
ROLLER’S Arco 50
●
SteelpipesasperDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–1¼".
●
Hard,half-hardandsoftcoppertubesØ10–42mm.
●
Thin walled copper tubes Ø 10– 35 mm.
●
StainlesssteeltubesofpressttingsystemsØ12–42mm.
●
(Jacketed)C-steelpipesofthepressttingsystemsØ12–35(28)mm.
●
Composite tubes Ø 14– 50 mm.
●
Soft precision steel pipes Ø 10– 28 mm.
●
ElectricalinstallationpipesDINEN50086Ø16–32mm.
Largestbendingangle 90°
ROLLER’S Akku-Arco
●
Hard,half-hard,softcopperpipes,alsothinwalled,Ø10–28mm,Ø ⅜–1⅛".
●
Soft,jacketedcopperpipe,alsothinwalled,Ø10–18mm.
●
StainlesssteelpipesofthepressttingsystemsØ12–28mm.
●
JacketedC-steelpipesofthepressttingsystemsØ12–28mm.
●
Soft precision steel pipes Ø 10– 28 mm.
●
SteelpipesDINEN10255(DIN2440)ؼ–½".
●
ElectricalinstallationpipesDINEN50086Ø16–25mm.
●
Composite pipes Ø 14– 32 mm
Largestbendingangle 180°
1.4. Speed Arco Arco 50 Akku-Arco
Speedinnitely
adjustable 0…4min־¹ 0…1 min־¹ 0…3,33min־¹
1.5. Electrical data
ROLLER’SArco, 230V,1~,50–60Hz;1000W;4.8Aor
ROLLER’SArco50 110V,1~,50–60Hz;1000W;9.6A,
IntermittentserviceS315%2/14min,
double-insulated,interference-suppressed.
ProtectionclassII.ProtectionclassIP20.
ROLLER’SAkku-Arco18V=
Rapidcharger Input 230V~;50–60Hz;65W,
ProtectionclassII.
Output 10.8–18V=
Input 100–120V~;50–60Hz;65W,
ProtectionclassII.
Output 10.8–18V=
1.6. Dimensions(mm) Arco Arco50 Akku-Arco
L×W×H: 585×215×140 640×240×95 540×280×140
(23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (21¼"×11"×5½")
1.7. Weights
Drive unit 8.3 kg 16.9 kg 8.6 kg (with batt.)
(18.3 lb) (37.3 lb) (19.0 lb)
Bending former 0.2... 3.8 kg 4.44... 7.8 kg 0,2...2.6kg
(0.4... 8.4 lb) (9.7 ...17.2 lb) (0.4... 5.7 lb)
Back former 0.1... 0.2 kg 0.2...0.4 kg 0.1 ...0.2 kg
(0.2... 0.4 lb) (0.4 ...0.9 lb) (0.2...0.4 lb)
Insertbolt 0.4 kg (0.9 lb) 0.4 kg (0.9 lb) 0.4 kg (0.9 lb)
ROLLER’SbatteryLi-Ion
18V,3.2Ah 0.7kg(1.5lb)
1.8. Noise information Arco Arco 50 Akku-Arco
Emissionat
workplace 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A)
Sound pressure level LpA=86 dB 88 dB 75 dB
Sound power level LwA=88 dB 88 dB 88 dB
Uncertainty K=3dB
1.9. Vibrations
Weighted effective
valueofacceleration 2.5m/s² 2.5m/s² 2.5m/s²
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured
againststandardtestproceduresandcanbeusedbywayofcomparisonwith
another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also
beusedasapreliminaryevaluationoftheexposure.
CAUTION
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during opera-
tionfromtheindicatedvalue,dependentonthemannerinwhichthedeviceis
used.Dependentupontheactualconditionsofuse(periodicduty)itmaybe
necessarytoestablishsafetyprecautionsfortheprotectionoftheoperator.
2. PreparationsforUse
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution:Mainsvoltagepresent! Before connecting the electric pipe bending
machineortherapidcharger,checkwhetherthevoltagegivenontherating
platecorrespondstothemainsvoltage.Onbuildingsites,inawetenvironment,
indoorsandoutdoorsorundersimilarinstallationconditions,onlyoperatethe
electric pipe bending machine on the mains with a fault current protected switch
(FIbreaker)whichinterruptsthepowersupplyassoonastheleakagecurrent
to earth exceeds 30 mA for 200 ms.
Rechargeablebatteries
NOTICE
Alwaysholdthebattery(17)uprightwheninsertingitinthedriveunitorthe
rapidcharger.Ifinsertedatanangleitcancausedamagetothecontactsand
resultinashortcircuitwhichdamagesthebattery.
Totaldischargingbyundervoltage
TheLi-Ionbatteriesmaynotdropbelowaminimumvoltagebecauseotherwise
thebatterycouldbedamagedby"totaldischarge".ThecellsoftheROLLER’S
Li-Ionbatteryaredeliveredpre-chargedtoapprox.40%.ThereforetheLi-Ion
batteriesmustbechargedbeforeuseandrechargedregularly.Failuretoobserve
thisregulationofthecellmanufacturercanleadtodamagetotheLi-Ionbattery
bytotaldischarging.
Totaldischargingduetostorage
IfarelativelylowchargedLi-Ionbatteryisstored,selfdischargingcanleadto
totaldischargedamageofthebatteryafterlongerstorage.Li-Ionbatteriesmust
thereforebechargedbeforestoringandrechargedeverysixmonthsatthe
latest and charged again before use.
NOTICE
Chargethebatterybeforeuse.RechargeLi-Ionbatteriesregularlytoavoid
theirtotaldischarge.Therechargeablebatterywillbedamagedbytotal
discharge.
eng ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco eng
12

1 2
OnlyuseaROLLER’Srapidchargerforcharging.NewLi-Ionbatteriesand
Li-Ionbatterieswhichhavenotbeenusedforalongtimeonlyreachfullcapacity
afterseveralcharges.Non-rechargeablebatteriesmaynotbecharged.
RapidchargerLi-Ion/Ni-Cd (Art. No. 571560)
The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is
pluggedin.Ifabatteryisinsertedintherapidcharger,thegreencontrollamp
ashestoindicatethatthebatteryischarging.Thegreenlightstopsashing
andremainsontosignalthatthebatteryisfullycharged.Iftheredcontrollamp
ashes,thebatteryisdefective.Iftheredcontrollampcomesonandremains
on,thisindicatesthatthetemperatureoftherapidchargerand/orthebattery
isoutsidethepermissiblerangeof0°Cto+45°C.
NOTICE
Therapidchargersarenotsuitableforoutdooruse.
2.2. Selectingthebendingtools
ROLLER’S Arco (Fig. 1a), ROLLER’S Akku-Arco (Fig. 1c)
Put a bending former (1) corresponding to the pipe size onto the square driver
(2).Themountingisdesignedsuchthatthebendingformercanonlybefully
ttedinonedirection.Keepthebackformer(3)andtheinsertbolt(4)corre-
spondingtothepipesizeattheready.
ROLLER’S Arco 50 (Fig. 1b), Ø 35 – 50
Put a bending former (1) corresponding to the pipe size onto the square driver
35– 50 (12).Themountingisdesignedsuchthatthebendingformercanonly
befullyttedinonedirection.Keepthebackformer(3),thesupport 35– 50
(11) andtheinsertbolt(4)correspondingtothepipesizeattheready.
ROLLER’S Arco 50 (Fig. 1b), Ø 10 – 40
Insertsquaredriver35–50(12)andsquaredriver10–40(14)into the drive
unit. Put a bending former(Fig.1a(1))correspondingtothepipesizeontothe
square driver 10– 40 (14). The mounting is designed such that the bending
formercanonlybefullyttedinonedirection.Keepthebackformer(3),the
support 10– 40 (13) and the insert bolt (4) corresponding to the pipe size at the
ready.
NOTICE
InROLLER’SArco50thesupport 35 – 50 (11) or support 10 – 40 (13)
respectivelyshouldbeattachedabovethebackformersandbending
formersforallsizes.Uptoandincludingsizes24R75(¾"R75)thesupport
shouldalsobeattachedbelow(15).Thisishunginononesidetothe
squarecollarofthesquaredriver10–40(14)andontheothersidewith
thelocatingpin(16)intheoutermostboreholeofthesupportatthe
bottom(15)markedoutinthehousing(see3.1.).
Thedriveunitgetsdamagedwhenbendingwithoutthissupportatthe
bottom!
3. Operation
Use ear protection
3.1. Working procedure
Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Pressthesafety inching switch
(8) whilst gripping the motor handle (9). The bending former turns clockwise
intoitsstartingpositionagainstaxedstop.Releasethesafety inching switch
if possible beforereachingthexedstopsothatthisstartsupinrunout,i.e.
thebuilt-inslipclutchisnotunnecessarilyloaded.Turn/slidesettingring/slide
(7) to »R« (forward). Place pipe into bending former so that the pipe end
protrudesatleast10mmbeyondthedriver(10).Withthepipesizes22–50mm,
thepipemustbepressedintotheradiusofthebendingformer.Applythe
corresponding back former (3) and push the insert bolt (4) into the appropriate
hole on the device.
NOTICE
InROLLER’SArco50thesupport35–50(11)orsupport10–40(13)
respectivelyshouldbeattachedabovethebackformersandbending
formersforallsizes.Uptoandincludingsizes24R75(¾"R75)thesupport
shouldalsobeattachedbelow(15).Thisishunginononesidetothe
squarecollarofthesquaredriver10–40(14)andontheothersidewith
thelocatingpin(16)intheoutermostboreholeofthesupportatthe
bottom(15)markedoutinthehousing.
Whenbendingwithoutthissupportatthebottomthedriveunitgets
damaged!
Ensureherethattheinsertbolt(4)forthesizesupto22mmgoesintothe
left-hand locating hole (5) and from size 28 mm into the right-hand locating
hole (6).
Operatethesafety inching switch (8) to bend the pipe. Towards the end of the
desiredbend,onlypresstheswitchlightly.Theendpointcanthenbeapproached
slowlyandthereforeprecisely.Ascaleisprovidedoneachbendingformer
which together with the marking on the back former allows precise bending up
to180°/Arco50upto90°.Beawarethatvariousmaterialsspringbackdiffer-
ently.Ifa180°/Arco50:90°bendisproducedandtheendpositionisreached,
the slip clutch comes into action again. Releasethesafety inching switch
immediately. Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Allow the bending
formertorunbackafewdegreesuntilthepipeisunclampedbylightlypressing
the safetyinching switch (8). Pull out the insert bolt (4) and remove the bent
pipe.Whenbendingonsite,thebendingformertoocanbetakenoffforeasier
removalofthebentpipe.Onlyallowthebendingformertoreturntoitsstarting
position after removal of the pipe as otherwise the produced bend might be
damaged.Whenbendingstainlesssteelpipesofpressttingsystems,itmust
beensuredthatthemarkingonthepipemadebythedriver(10)doesnotlie
inthesealingareaofthepressingjoint.
3.2. Bending to measure
Ifabendistobeinacertainplaceonthepipe,alengthcorrectionmustbe
madeaccordingtothepipesize.ThecorrectiondimensionXspeciedinFig.
2mustbeconsideredfora90°bend.ThenominaldimensionLmustbeshort-
enedbythevalueXhere.if,forexample,withpipesize22 with bending radius
77 thedimensionListobe=400mm,themarkmustbemadeonthepipeat
319 mm. This mark must then be placed at the 0 mark on the bending former
asshowninFig.2.
3.3. Unit support ROLLER’S Arco, ROLLER’S Akku-Arco
Aheight-adjustablemachineholder3B(Art.No.586100)orheight-adjustable
machineholderWB(Art.No.586150)forxingtoaworkbenchisavailableas
anaccessory.
3.4. Bending lubricant
ROLLER’Sbendingspray(Art.No.140120)ensuresacontinuouslmof
lubricantforreducedforceandevenbending.Highpressure-resistant,acid-free
WithoutHFCandthereforenotharmfultotheozonelayer.
3.5. LowDischargeProtection
ROLLER’SAkku-Arcoisequippedwithlowdischargeprotectionforthebattery.
Thisswitchesoffthepowertoolassoonasthebatteryneedstoberecharged.
InthiscaseremovethebatteryandchargewiththeROLLER’S rapid charger.
4. Maintenance
4.1. Maintenance
WARNING
Pulloutthemainsplugorremovethebatterybeforemaintenancework!
Cleanthepowertoolregularlyespeciallywhenithasnotbeeninuseforalong
time. Keep the bending contours of the bending former (1) and back former (3)
clean.Cleanplasticparts(e.g.housing)onlywithmachinecleaner(Art.No.
140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners.
These often contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use
petrol,turpentine,thinnerorsimilarproductsforcleaning.Makesurethatliquids
never get onto or inside the power tool. Never immerse the power tool in liquid.
4.2. Inspection / maintenance
WARNING
Pulloutthemainsplugorremovethebatterybeforemaintenanceand
repairwork!Thisworkmayonlybeperformedbyqualiedpersonnel.
Thegearrunsinalife-longgreasellingandthereforeneedsnolubrication.
The ROLLER’S pipe bending machines with universal motor have carbon
brushes.Thesearesubjecttowearandmustthereforebycheckedandchanged
byqualiedspecialistsoranauthorisedROLLER customer service workshop
from time to time.
eng ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco eng
13

eng ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco eng
6. Disposal
The driveunits,batteriesandrapidchargersmaynotbethrowninthehouse-
holdwastewhentheyarenishedwith.Theymustbedisposedofaccording
to the legal regulations.
7. Manufacturer’sWarranty
Thewarrantyperiodshallbe12monthsfromdeliveryofthenewproducttothe
rstuser.Thedateofdeliveryshallbedocumentedbythesubmissionofthe
originalpurchasedocuments,whichmustincludethedateofpurchaseandthe
designationoftheproduct.Allfunctionaldefectsoccurringwithinthewarranty
period,whichareclearlytheconsequenceofdefectsinproductionormaterials,
willberemediedfreeofcharge.Theremedyofdefectsshallnotextendor
renewthewarrantyperiodfortheproduct.Damageattributabletonaturalwear
andtear,incorrecttreatmentormisuse,failuretoobservetheoperational
instructions,unsuitableoperatingmaterials,excessivedemand,useforunau-
thorizedpurposes,interventionsbythecustomerorathirdpartyorother
reasons,forwhichROLLERisnotresponsible,shallbeexcludedfromthe
warranty
Servicesunderthewarrantymayonlybeprovidedbycustomerservicestations
authorizedforthispurposebyROLLER.Complaintswillonlybeacceptedif
theproductisreturnedtoacustomerservicestationauthorizedbyROLLER
without prior interference in an unassembled condition. Replaced products and
partsshallbecomethepropertyofROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
Thelegalrightsoftheuser,inparticulartherighttomakeclaimsagainstthe
sellerunderthewarrantyterms,shallnotbeaffected.Thismanufacturer’s
warrantyonlyappliesfornewproductswhicharepurchasedintheEuropean
Union,inNorwayorinSwitzerland.
ThiswarrantyissubjecttoGermanlawwiththeexclusionoftheUnitedNations
ConventiononContractsfortheInternationalSalesofGoods(CISG).
8. Spare parts lists
Forsparepartslists,seewww.albert-roller.de→Downloads→Partslists.
5. Faults
5.1. Fault: Bending former sticks during bending although the motor is running.
Cause: Remedy:
●
Pipe with too great wall thickness bent.
●
Onlyuseapprovedpipes.
●
Slip clutch worn.
●
HavetheslipclutchreplacedbyqualiedpersonneloranauthorisedROLLER
customer service workshop.
●
Carbon brushes worn (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
Havethecarbonbrusheschangedbyqualiedpersonneloranauthorised
ROLLER customer service workshop.
●
Batteryatordefective(ROLLER’SAkku-Arco).
●
ChargethebatterywiththeLi-Ion/Ni-Cdrapidchargerorchangethebattery.
5.2. Fault: Bend is out of round.
Cause: Remedy:
●
Wrong bending former/back former.
●
Use the appropriate bending former/back former for the pipe.
●
Worn back former.
●
Change back former.
●
Damaged pipe.
●
Onlyuseundamagedpipes.
5.3. Fault: Pipe slips out of the driver (10) during bending.
Cause: Remedy:
●
Driver bent or worn.
●
Change bending former (1).
●
Pipe does not protrude far enough out of the driver.
●
Place pipe in the bending former so that the pipe end protrudes at least 10 mm
beyondthedriver.
5.4. Fault: Device does not start.
Cause: Remedy:
●
Mains lead defective.
●
HavethemainsleadchangedbyqualiedpersonneloranauthorisedROLLER
customer service workshop.
●
Device defective.
●
Havethedevicerepaired/servicedbyqualiedpersonneloranauthorised
ROLLER customer service workshop.
●
Carbon brushes worn (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
Havethecarbonbrusheschangedbyqualiedpersonneloranauthorised
ROLLER customer service workshop.
●
Batteryatordefective(ROLLER’SAkku-Arco).
●
ChargethebatterywiththeLi-Ion/Ni-Cdrapidchargerorchangethebattery.
14

Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1– 2
1 Formedecintrage
2 Carré d'entraînement
3 Pièce coulissante
4 Goupilledexation
5 Perçage de positionnement gauche
6 Perçage de positionnement droit
7 Inverseurdesensderotation
8 Interrupteurde sécurité
9 Poignée moteur
10 Crochet
11 Renfort 35– 50
12 Carré d'entraînement 35– 50
13 Renfort 10– 40
14 Carré d'entraînement 10– 40
15 Renfort inférieur
16 Goupille
17 Accu
Fig. 3
FormedecintrageetpiècecoulissantepourtubesØmm/pouce
Rmm Rayondecintrageenmmsurl'axeneutreducintrage(DVGWGW392)
X mm Correction en mm
1) ConformémentàlachetechniqueDVGWGW392pourtubescuivreØ28mm,
lerayondecintrageminimumestde114mm.Épaisseurdeparoi≥0,9mm.
2)
Le carré d'entraînement 10–40 et le support 10 – 40 (code 582120) sont nécessaires.
3)
Le carré d'entraînement 35–50 et le support 35 – 50 (code 582110) sont nécessaires.
Cu: Tubescuivreécroui,mi-duretrecuit,égalementàparoimince,EN1057
St10217: TubesacierinoxydabledessystèmesàsertirEN10217-7(DIN2463)
St10305-U:TubesacierélectrozinguéenrobédessystèmesàsertirEN10305-3(DIN2394)
St10305: TubesacierdeprécisionécrouiEN10305-1,EN10305-2,EN10305-3
(DIN2391–2394),tubesacierélectrozinguéEN10305-3(DIN2394)
St10255: Tubesacier(tubesletables)EN10255(DIN2440)
St50086: Tubesd'installationsélectriquesEN50086
U: Enrobé
V: Tubesmulticouchedessystèmesàsertir
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique,
de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils
électriques sur secteur (avec câble secteur) et aux outils électriques sur accu (sans
câble secteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
etunpostedetravailnonéclairépeuventêtresourced’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique.Unutilisateurdistraitrisquedeperdrelecontrôledel’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La che mâle ne doit en aucun cas être modiée.Nepasutiliserd’adaptateur
decheavecunoutilélectriqueéquipéd’unemiseàlaterre.Deschesmâles
nonmodiéesetdesprisesdecourantappropriéesréduisentlerisqued’une
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.Ilyaunrisqueélevédedécharge
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration
d’eaudansunoutilélectriqueaugmentelerisquededéchargeélectrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour des ns auxquelles il n’a pas
été prévu, notamment pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le
débrancher en tirant sur la che mâle. Tenir le câble de raccordement à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement
de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur.L’utilisationd’unerallongeappropriée
pourl’extérieurréduitlerisquededéchargeélectrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut.L’utilisationd’undéclencheurparcourant
de défaut réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’inuence de drogues, d’alcools ou de médica-
ments.Lorsdel’utilisationdel’outilélectrique,unmomentd’inattentionpeut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection.Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle,commeun
masqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéanti-dérapantes,uncasque
deprotectionouuneprotectiondel’ouïeselonletypedel’utilisationdel’outil
électrique,réduitlerisquedeblessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérier que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et à l’accu.Nejamaistransporterunappareilélectriqueavecledoigtsur
l’interrupteuroubrancherunappareilenmarcheausecteur(risqued’accidents).
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l’appareilpeutentraînerdesblessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment.L’outilélectriquepeutalorsêtremieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement.Lesvêtementsamples,lesbijouxetlescheveuxlongsrisquent
d’êtrehappéspardespiècesenmouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être
installés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement.
L’utilisationd’undispositifd’aspirationdepoussièrepeutréduirelesrisquesliés
à la poussière.
h) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables
pour les outils électriques, même après plusieurs utilisations de l'outil
électrique. Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
fractions de seconde.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
effectué.Avecdesoutilsélectriquesadéquats,letravailestmeilleuretplussûr
dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être mise en marche ni arrêté est dangereux et doit
impérativement être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil.
Cettemesuredesécuritéempêcheunemiseenmarcheinvolontairedel’outil
électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
coner l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereuxs’ilssontutiliséspardespersonnessansexpérience.
e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement de
l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et si aucune
pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonction-
nement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer
les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut
d’entretiendesoutilsélectriques.
f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe
bienentretenusayantdesarêtesbienaiguiséescoincentmoinsetsontplus
faciles à utiliser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
h) Veiller à ce que les poignées et surfaces soient sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
pulationsûreetlecontrôledel'outilélectriquedanslessituationsinattendues.
5) Utilisation et traitement de l’outil sur accu
a) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le
fabricant.Ilyaunrisqued’incendiesiunchargeurprévupouruntypeprécis
d’accusestutiliséavecd’autresaccus.
b) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les outils électriques.
L’utilisationd’autresaccuspeutentraînerdesblessuresetdesrisquesd’incendie.
c) Tenir l’accu non utilisé à l’écart des trombones de bureau, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant court-circuiter
les bornes de l’accu.Lecourt-circuitagedesbornesdel’accupeutprovoquer
desbrûluresetunincendie.
d) Une utilisation inappropriée peut provoquer des fuites de liquide de l’accu.
Éviter le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter immédiatement
un médecin.Leliquides’échappantdel’accupeutentrainerdesirritationsde
lapeauetdesbrûlures.
e) Ne jamais utiliser un accu endommagé ou modié. Les accus endommagés
oumodiéspeuventavoiruncomportementinattenduetprovoquerunincendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer les accus au feu ou à des températures trop élevées. Le
feuetlestempératuressupérieuresà130°C(265°F)peuventprovoquerune
explosion.
g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger
l’accu ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans la
notice d’utilisation.Sil’accuestchargédemanièreincorrecteouendehorsde
laplagedetempératureadmissible,l’accurisqued’êtredétruitetlerisque
d’incendieaugmente.
6) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualiés
utilisant des pièces d’origines.Cecipermetdepréserverlasécuritédel’appareil.
b) Ne jamais effectuer d’opérations de maintenance sur les accus endommagés.
Conertouteslesopérationsdemaintenancedesaccusaufabricantouàun
service après-vente autorisé.
fra ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco fra
15

Consignes de sécurité pour les cintreuses électriques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, pictogrammes
et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect des
instructions ci-dessous peut entraîner un risque de décharge électrique, de
brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Ne pas utiliser l'outil électrique s'il est endommagé. Risque d'accident.
●
Ne pas introduire les mains entre le tube et la forme de cintrage pendant
le cintrage. Risque de blessure.
●
Protéger les tierces personnes du tube en mouvement pendant le cintrage.
Risque de blessure.
●
Travailler avec prudence avec les cintreuses ROLLER. Celles-ci produisent
une force de cintrage importante. Risque de blessure en cas d'utilisation non
conforme.
●
Ne coner l'outil électrique qu'à des personnes ayant reçu les instructions
nécessaires.L'utilisationdel'outilélectriqueestinterditeauxjeunesdemoins
de16ans,saufsielleestnécessaireàleurformationprofessionnelleetqu'elle
alieusoussurveillanced'unepersonnequaliée.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, sont incapables d'utiliser l'appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l'appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d'une personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente
sinon un risque d'erreur de manipulation et de blessure.
●
Vérier régulièrement que le câble de raccordement de l'outil électrique et
les rallonges ne sont pas endommagés.Faireremplacerlescâblesendom-
magéspardesprofessionnelsqualiésouparunestationS.A.V.agréeROLLER.
●
N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble sufsante. Utiliser
uncâbled'unesectionde1,5mm²pourlesrallongesd'unelongueurinférieure
à10m,etuncâbled'unesectionde2,5mm²pourlesrallongesde10à30m.
●
Le spray de cintrage ROLLER en bombes aérosols est un produit respec-
tueux de l'environnement, qui contient toutefois du gaz propulseur inam-
mable (butane). Les bombes aérosols sont sous pression. Ne pas les ouvrir
violemment. Protéger les bombes aérosols des rayons du soleil et de la
chaleur (plus de 50°C).Ellesrisquentsinond'éclater.Risquedeblessure.
Consignes de sécurité pour les accus
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique,
de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Utiliser l'accu uniquement dans des outils électriques ROLLER.L'accu n'est
protégé contre une surcharge dangereuse que dans ces circonstances.
●
Utiliser uniquement des accus ROLLER d'origine dont la tension correspond
à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'autres accus
peut entraîner des blessures et des risques d'incendie dus à l'explosion des
accus.
●
Utiliser l'accu et le chargeur rapide uniquement dans la plage de tempéra-
ture de travail indiquée.
●
Charger les accus ROLLER uniquement dans le chargeur rapide ROLLER.
L'utilisation d'un chargeur inapproprié présente un risque d'incendie.
●
Charger entièrement l'accu dans le chargeur rapide avant la première
utilisation an de maintenir la capacité maximale de l'accu.Àlalivraison,
les accus sont partiellement chargés.
●
Encher l'accu dans le compartiment accu de façon bien droite et sans
violence. Risque de déformation des contacts de l'accu et d'endommagement
de l'accu.
●
Protéger les accus de la chaleur, des rayons du soleil, du feu et de l'humi-
dité. Risque d'explosion et d'incendie.
●
Ne pas utiliser les accus dans un milieu où il existe un risque d'explosion,
ni dans l'environnement de gaz inammables, de solvants, de poussières,
de vapeurs, d'humidité, etc. Risque d'explosion et d'incendie.
●
Ne pas ouvrir ni modier les accus. Risque d'explosion et d'incendie par
court-circuit.
●
Ne pas utiliser les accus si le boîtier ou les contacts sont endommagés.
Lorsquel'accuestendommagéouutilisédemanièreinappropriée,ilpeutdégager
des vapeurs qui risquent d'irriter les voies respiratoires. Assurer l'apport d'air
frais et consulter un médecin en cas de troubles.
●
Une utilisation inappropriée peut provoquer des fuites de liquide de l'accu.
Ne pas toucher le liquide. Le liquide s'échappant de l'accu peut entrainer des
irritationsdelapeauetdesbrûlures.Encasdecontact,rincerimmédiatement
àl'eau.Sileliquidepénètredanslesyeux,consulterenplusunmédecin.
●
Respecter les consignes de sécurité imprimées sur l'accu et le chargeur
rapide.
●
Tenir les accus non utilisés à l'écart des trombones de bureau, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant court-
circuiter les contacts. Risque d'explosion et d'incendie par court-circuit.
●
Retirer l'accu avant un rangement ou stockage prolongé de l'outil électrique.
Protégerlescontactsdel'accucontrelescourts-circuits,parexempleavecun
capuchon.
●
Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre
les accus endommagés à une station S.A.V. agrée ROLLER ou à une société
reconnue pour le traitement des déchets. Respecter les réglementations nationales.
●
Tenir les accus hors de portée des enfants. Les accus présentent un danger
de mort en cas d'ingestion. Consulter immédiatement un médecin.
●
Éviter de toucher les accus qui présentent des fuites. Le liquide s'échappant
del'accupeutentrainerdesirritationsdelapeauetdesbrûlures.Encasde
contact,rincerimmédiatementàl'eau.Sileliquidepénètredanslesyeux,consulter
en plus un médecin.
●
Enlever les accus de l'outil électrique lorsqu'ils sont usés. Ceci évite le
risque d'écoulement de liquide des accus.
●
Ne jamais charger les cellules, ne jamais les ouvrir, ne jamais les jeter dans
le feu et ne jamais provoquer de court-circuit. Les cellules peuvent provoquer
un incendie et éclater. Risque de blessure.
Explicationdessymboles
AVERTISSEMENT
Dangerdedegrémoyenpouvantentraînerdesblessures
graves(irréversibles),voiremortellesencasdenon-respect
des consignes.
ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
deblessure(ilnes’agitpasd’uneconsignedesécurité).
Lirelanoticed’utilisationavantlamiseenservice
Protection auditive obligatoire
Outil électrique répondant aux exigences de la classe
deprotectionII
Éliminationenrespectdel’environnement
MarquagedeconformitéCE
1. Caractéristiquestechniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
ROLLER’SArcoetROLLER’SAkku-Arcosontprévuspourlecintrageparétirage
àfroiddetubesjusqu’à180°.ROLLER’SArco50estprévupourlecintragepar
étirageàfroiddetubesjusqu’à90°.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
ROLLER’SArco: cintreuseélectrique,goupilledexation,formesde
cintrageetpiècescoulissantesselonlesetcommandé,
noticed'utilisation,coffretmétallique.
ROLLER’SArco50: cintreuseélectrique,carréd'entraînement35–50,
support35–50,goupilledexation,noticed'utilisation,
caisse de transport.
ROLLER’SAkku-Arco:cintreusesuraccu,accuLi-Ion,chargeurrapideLi-Ion/
Ni-Cd,goupilledexation,formesdecintrageet
piècescoulissanteselonlesetcommandé,notice
d'utilisation,coffretmétallique.
1.2. Codes
Machined'entraînementROLLER’SArco 580000
Machine d'entraînement ROLLER’SArco 50 580100
Machine d'entraînement ROLLER’SAkku-ArcoLi-Ion 580002
Carréd'entraînement35–50,support35–50 582110
Carréd'entraînement10–40,support10–40 582120
Goupilledexation 582036
ChargeurrapideLi-Ion/Ni-Cd 571560
AccuLi-Ion18V,3,2Ah 565225
SpraydecintrageROLLER,400ml 140120
Support de machine 3B 586100
Support de machine WB 586150
Coffret métallique (ROLLER’SArco) 586000
Coffret métallique (ROLLER’SAkku-Arco) 586015
Caisse de transport (ROLLER’SArco 50) 590160
Coffret métallique (forme de cintrage et pièce coulissante
pour ROLLER’SArco 50) 586012
Nettoyantpourmachines 140119
Formesdecintrageetpiècescoulissantes voirg.3
1.3. Domained'utilisation
Lecintrageàfroidnedoitpasprovoquerdessuresnidepliss'ilestcorrec-
tement exécuté. Les qualités et dimensions de tubes qui ne garantissent pas
cerésultatneconviennentpaspourlecintrageavecROLLER’SArco,ROLLER’S
Arco50etROLLER’SAkku-Arco.
SelonlanormeDINEN1057lestubesencuivreécrouijusqu’auØ18mm
peuventêtrecintrésàfroiddanslerespectdesrayonsdecintragespéciés.
Desformesetcontreformesdecintragepourdesrayonsdecintragesupérieurs
sont également disponibles.
fra ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco fra
16

ROLLER’S Arco
●
Tubescuivreécroui,mi-duretrecuitégalementàparoiminceØ10–35mm,
Ø ⅜–1⅜".
●
Tubescuivrerecuitenrobés,égalementàparoimince,Ø10–18mm.
●
TubesacierinoxydabledessystèmesàsertirØ12–28mm.
●
Tubesacierélectro-zinguéenrobésdessystèmesàsertirØ12–28mm.
●
Tubes acier de précision recuit Ø 10 –28 mm.
●
TubesacierDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–¾".
●
Tubesd’installationsélectriquesDINEN50086Ø16–32mm.
●
Tubes multicouche Ø 14 –40 mm.
Angledecintragemaximal 180°
ROLLER’S Arco 50
●
TubesenacierDINEN10255(DIN2440)Ø ¼"–1¼".
●
Tubescuivreécroui,mi-duretrecuitØ10–42mm.
●
Tubes cuivre à paroi minces Ø 10 –35 mm.
●
TubesacierinoxydabledessystèmesàsertirØ12–42mm.
●
Tubesacierélectrozingué(enrobé)dessystèmesàsertirØ12–35(28)mm.
●
Tubes multicouche Ø 14 – 50 mm.
●
Tubes acier de précision écroui Ø 10 – 28 mm.
●
Tubesd'installationsélectriquesEN50086Ø16–32mm.
Angledecintragemaximal 90°
ROLLER’S Akku-Arco
●
Tubescuivreécroui,mi-duretrecuitégalementàparoiminceØ10–28mm,
Ø ⅜–1⅛".
●
Tubescuivrerecuitenrobés,égalementàparoimince,Ø10–18mm.
●
TubesacierinoxydabledessystèmesàsertirØ12–28mm.
●
Tubesacierélectro-zinguéenrobésdessystèmesàsertirØ12–28mm.
●
Tubes acier de précision recuit Ø 10 –28 mm.
●
TubesacierDINEN10255(DIN2440)ؼ–½".
●
Tubesd’installationsélectriquesDINEN50086Ø16–25mm.
●
Tubes multicouche Ø 14 –32 mm
Angledecintragemaximal 180°
1.4. Vitesse de rotation Arco Arco 50 Akku-Arco
Réglage en continu de
la vitesse de rotation 0…4 min־¹ 0…1 min־¹ 0…3,33min־¹
1.5. Caractéristiques électriques
ROLLER’SArco, 230V,1~,50–60Hz;1000W;4,8Aou
ROLLER’SArco50 110V,1~,50–60Hz;1000W;9,6A,monophasé.
Serviceintermittent(Sl),S315%2/14min,
appareildoublementisolé,antiparasité.Classe de
protectionII.DegrédeprotectionIP20.
ROLLER’SAkku-Arco18V=
Chargeurrapide Input 230V~;50–60Hz;65W,
ClassedeprotectionII.
Output 10,8–18V=
Input 100–120V~;50–60Hz;65W,
ClassedeprotectionII.
Output 10,8–18V=
1.5. Dimensions(mm) Arco Arco50 Akku-Arco
L×l×h: 585×215×140 640×240×95 540×280×140
(23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (21¼"×11"×5½")
1.7. Poids
Machined’entraînem. 8,3kg 16,9kg 8,6kg(avecaccu)
(18,3lb) (37,3lb) (19,0 lb)
Formesdecintrage 0,2..3,8kg 4,44..7,8kg 0,2..2,6kg
(0,4..8,4lb) (9,7..17,2lb) (0,4..5,7lb)
Piècecoulissante 0,1..0,2kg 0,2..0,4kg 0,1..0,2kg
(0,2..0,4lb) (0,4..0,9lb) (0,2..0,4lb)
Goupilledexation 0,4kg(0,9lb) 0,4kg(0,9lb) 0,4kg(0,9lb)
ROLLER’SAccuLi-Ion
18V,3,2Ah 0,7kg(1,5lb)
1.8. Information sonore
Valeur émissive relative
au poste de travail 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A)
Niveau de pression
acoustique LpA=86 dB 88 dB 75 dB
Niveau de puissance
acoustique LwA=88 dB 88 dB 88 dB
Incertitude K=3dB
1.9. Vibrations
Valeur effective pondérée
del’accélération 2,5m/s² 2,5m/s² 2,5m/s²
Leniveaumoyendevibrationsaétémesuréaumoyend’unprotocoled’essai
normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil.
Leniveaumoyendevibrationspeutégalementêtreutilisépourl’évaluationde
l’exposition.
ATTENTION
Leniveaumoyendevibrationsestsusceptibledevarierenfonctiondescondi-
tionsd’utilisationdel’appareil.Enfonctiondel’utilisationeffective(fonctionne-
mentintermittent),ilpeutêtrenécessairedeprévoirdesmesuresspécialesde
protectiondel’utilisateur.
2. Mise en service
2.1. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Tenircomptedelatensionduréseau! Avant le branchement de la cintreuse
électriqueouduchargeurrapide,vérierquelatensionindiquéesurlaplaque
signalétiquecorrespondàcelleduréseau.Surleschantiers,dansunenviron-
nementhumide,àl'intérieurouàl'extérieuroudansd'autressituationsd'utili-
sationsimilaires,n'utiliserlacintreuseélectriquesuruneinstallationmunied'un
interrupteur différentiel qui coupe l'alimentation dès que le courant de fuite qui
passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
Accus
AVIS
Toujoursencherl’accu(17) verticalementdanslamachined’entraînementou
lechargeurrapide.L’enchagedel’accuenbiaisendommagelescontactset
peutprovoqueruncourt-circuitendommageantl’accu.
Déchargeprofondedueàunetensioninsufsante
PourlesaccusLi-Ion,latensionnedoitpasêtreinférieureàunecertainevaleur
minimale.Sinonl’accurisquedesubirunedéchargeprofondeetd’êtreendom-
magé.Àlalivraison,lescellulesdesaccusROLLERLi-Ionsontchargéesà
environ40%.LesaccusLi-Iondoiventdoncêtrechargésavantleurutilisation,
puis être rechargés régulièrement. La non-observation de cette consigne du
fabricantdescellulespeutconduireàundommageirréversibledel’accuLi-Ion
par décharge profonde.
Déchargeprofondedueaustockage
Encasstockageprolongéd’unaccuLi-Ionfaiblementchargé,celui-cipeut
subir une décharge profonde par décharge spontanée et être endommagé.
LesaccusLi-Iondoiventdoncêtrechargésavantleurstockage,puisêtre
rechargés au moins tous les six mois et avant toute utilisation.
AVIS
Chargerl’accuavantdel’utiliser.RechargerrégulièrementlesaccusLi-Ion
pouréviterunedéchargeprofonde.Unedéchargeprofondeendommage
l’accu.
1 2
Utiliser uniquement le chargeur rapide ROLLERpourchargerl’accu.Lesaccus
Li-Ionneufsetstockésdefaçonprolongéen’atteignentleurcapacitémaximale
qu’aprèsplusieurschargements.Nepaschargerlescellulesnonrechargeables.
ChargeurrapideLi-Ion/Ni-Cd (code 571560)
Lorsquelachesecteurestbranchée,letémoinlumineuxgaucheestvertet
alluméencontinu.Dèsquel'accuestenchédanslechargeurrapide,letémoin
lumineux gauche clignote vert. La charge de l'accu est en cours. Lorsque ce
témoinlumineuxresteallumévertencontinu,l'accuestchargé.Sicetémoin
clignoterouge,l'accuestdéfectueux.Siuntémoinlumineuxresteallumérouge
encontinu,latempératureduchargeurrapideet/oudel'accudépassentles
limitesadmissiblescomprisesentre0°Cet+45°C.
AVIS
Leschargeursrapidesneconviennentpasàunusageàl'extérieur.
2.2. Choixdesoutilsdecintrage
ROLLER’S Arco (g.1a), ROLLER’S Akku-Arco (g.1c)
Emboîterlaformedecintrage(1)correspondantaudiamètredutubesur le
carré d'entraînement (2). Le trou de positionnement de la forme de cintrage
permet uniquement de l'emboîter par une seule face. Préparer une pièce
coulissante(3)correspondantaudiamètredutubeetlagoupilledexation(4).
ROLLER’S Arco 50 (g.1b), Ø 35– 50
Emboîterlaformedecintrage(1)correspondantaudiamètredutubesur le
carré d'entraînement 35– 50 (12). Le détrompeur situé sur la forme de cintrage
ne permet d'engager celle-ci complètement que sur une seule face. Préparer
unepiècecoulissante(3)correspondantaudiamètredutube,lerenfort35 –50
(11)etlagoupilledexation(4).
ROLLER’S Arco 50 (g.1b), Ø 10– 40
Enleverlecarréd'entraînement35–50(12)etintroduirelecarréd'entraînement
10–40 (14)danslamachined'entraînement.Engagerlaformedecintrage(1)
correspondant au diamètre du tube (g.1a(1))surlecarréd'entraînement10–40
(14). Le détrompeur situé sur la forme de cintrage ne permet d'engager celle-ci
complètement que sur une seule face. Préparer une pièce coulissante (3)
correspondantàlatailledutube,lerenfort10–40 (13)etlagoupilledexation(4).
AVIS
Sur ROLLER’S Arco 50, le renfort 35 –50 (11) ou le renfort 10 –40 (13) doit
être placé au-dessus de la forme de cintrage et de la pièce coulissante
pourtouslesdiamètres.Jusqu'auxdiamètres24R75(¾"R75)compris,
le renfort inférieur (15) doit être mis en place en plus. Celui-cis'accroche
d'unepartaucolletdelecarréd'entraînement10–40(14)etsexed'autre
part au carter avec la goupille (16). Insérer celle-ci dans le perçage situé
àl'extrémitédurenfortinférieur(15)(voir3.1).
fra ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco fra
17

Un cintrage effectué sans ce renfort inférieurendommagelamachine
d'entraînement!
3. Fonctionnement
Protection auditive obligatoire
3.1. Mode opératoire
Mettrel'inverseurdesensderotation(7)sur«L»(retour).Appuyersurl'inter-
rupteur de sécurité (8) tout en empoignant la poignée moteur (9). La forme de
cintragevientdanssapositioninitiale,contrelabutéexe,danslesenshoraire.
Lâcher si possible l'interrupteur de sécuritéjusteavant labutéedendecourse,
demanièreàatteindrecelle-cienndecourse,c'est-à-diresanssurcharge
inutiledel'embrayageàfriction.Mettrel'inverseurdesensderotation(7)sur
« R » (avance). Placer le tube dans la forme de cintrage de sorte que l'extrémité
du tube dépasse d'au moins 10 mm du crochet (10). Pour les diamètres de
tubede22à50mm,enfoncerletubedanslagorgedelaformedecintrage.
Mettre en place la pièce coulissante (3) correspondante et introduire la goupille
dexation(4)dansleeperçagedepositionnementdelamachined'entraîne-
ment correspondant.
AVIS
Sur ROLLER’S Arco 50, le renfort 35 –50 (11) ou le renfort 10 –40 (13) doit
être placé au-dessus de la forme de cintrage et de la pièce coulissante
pourtouteslestailles.Jusqu'auxdiamètres24R75(¾"R75)compris,le
renfort inférieur (15) doit être mis en place en plus. Celui-cis'accroche
d'unepartaucolletdelecarréd'entraînement10–40(14)etsexed'autre
part au carter avec la goupille (16). Insérer celle-ci dans le perçage situé
àl'extrémitédurenfortinférieur.
Un cintrage effectué sans ce renfort inférieurendommagelamachine
d'entraînement!
Veilleràcequelagoupilledexation(4)soitplacéedansleperçagedeposi-
tionnementgauche(5)jusqu'auxtubesde22mm,etdansleperçagede
positionnement droit (6) à partir des tubes de 28 mm.
Appuyersurl'interrupteurde sécurité(8)pourcintrerletube.Verslandu
cintrageàobtenir,n'appuyerplusquetrèslégèrementsurl'interrupteuran
d'atteindrelerayondecintragesouhaitélentementetavecprécision.Chaque
formedecintrageestpourvued'unegraduationquipermet,encombinaison
aveclerepèreplacésurlapiècecoulissante,laréalisationprécisedecintrages
jusqu'à180°(jusqu'à90°surArco50).Tenircomptedel'élasticitévariable
selonlematériauutilisé.Lorsdelaréalisationd'uncintragede180°(90°sur
Arco50),l'embrayageàfrictionentreenactionlorsquelapositionnaleest
atteinte. Lâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité. Mettre l'inverseur
desensderotation(7)sur«L»(retour).Fairerevenirlaformedecintrageen
arrièredequelquesdegrésenappuyantlégèrementsurl'interrupteurde sécu-
rité(8)jusqu'àcequeletubesoitdesserré.Enleverlagoupilledexation(4),
puisletubecintré.Lorsducintragesurplace,ilestégalementpossibled'enlever
la forme de cintrage pour faciliter l'extraction du tube cintré. Laisser retourner
la forme de cintrage en position initiale uniquement aprèsl'extractiondutube,
andenepasendommagerletubecintré.Lorsducintragedetubesenacier
inoxydabledessystèmesàsertir,veilleràcequelesempreinteslaisséessur
le tube par le crochet (10) ne se situent pas dans la zone d'étanchéité du
sertissage.
3.2. Cintrage sur mesure
Lorsqu'untubedoitêtrecintréàunendroitprécis,prévoirunecorrectiondela
longueurenfonctiondudiamètredutube.Pouruncintragede90°,prendreen
comptelacorrectionXindiquéesurlagure2.DéduirelavaleurXdelalongueur
nominaleL.Parexemple,silalongueurd'untubedediamètre22mmayant
unrayondecintragede77mmdoitêtreL=400mm,tracerletraitdemesure
à 319 mm. Ce trait doit ensuite être aligné sur le repère 0 de la forme de cintrage
(g.2).
3.3. Support ROLLER’S Arco, ROLLER’S Akku-Arco
Le support machine 3B réglable en hauteur (code 586100) ou le support machine
WBréglableenhauteurpourxationsurétabli(code586150)sontdisponibles
comme accessoires.
3.4. Lubriantdecintrage
LespraydecintrageROLLER(code140120)garantitunepelliculelubriante
continue pour un besoin de force de cintrage réduit et un cintrage régulier.
Résistantàlahautepressionetexemptd'acide.Inoffensifpourl'ozone(sans
CFC).
3.5. Protectioncontrelesdéchargesprofondes
ROLLER’SAkku-Arco est équipé d'une protection contre les décharges profondes
de l'accu. Celle-ci arrête l'outil électrique dès que l'accu doit être rechargé.
Danscecas,retirerl'accuetlechargerdanslechargeurrapideROLLER.
4. Maintenance
4.1. Entretien
AVERTISSEMENT
Débrancherlachesecteurou,lecaséchéant,retirerl'accuavantles
travauxd'entretien!
Nettoyerrégulièrementl'outilélectrique,enparticuliers'iln'estpasutilisé
pendant un certain temps. Les gorges de cintrage de la forme de cintrage (1)
etdelapiècecoulissante(3)doiventêtrepropres.Pournettoyerlespiècesen
matièresplastiques(boîtiers,etc.),utiliseruniquementunnettoyantpour
machines(code140119),oudusavondouxetunchiffonhumide.Nepasutiliser
deproduitsnettoyantsménagers.Ceux-cicontiennentsouventdesproduits
chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques. N'utiliser en
aucuncasdel'essence,del'huiledetérébenthine,desdiluantsoud'autres
produitssimilairespourlenettoyage.Veilleràcequ'aucunliquidenesoit
répandusurl'outilélectriqueninepénètredanscelui-ci.Nejamaisplonger
l'outil électrique dans un liquide.
4.2. Inspection / Maintenance
AVERTISSEMENT
Débrancherlachesecteurou,lecaséchéant,retirerl'accuavantles
travauxd'entretienetderéparation! Ces travaux doivent impérativement
êtreexécutéspardesprofessionnelsqualiés.
Latransmissionàgraissagepermanentn'exigeaucunelubrication.Les
cintreuses ROLLER à moteur universel sont équipées de balais de charbon.
Ceux-cis'usentetdoiventêtrecontrôlés,voireremplacésdetempsentemps
pardesprofessionnelsqualiésouparunestationS.A.V.agrééeROLLER.
fra ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco fra
5. Marcheàsuivreencasdedéfauts
5.1. Défaut: La forme de cintrage reste immobile pendant le cintrage alors que le moteur tourne.
Cause: Remède:
●
L'épaisseur de paroi du tube à cintrer est trop forte.
●
Utiliser uniquement des tubes autorisés.
●
L'embrayageàfrictionestusé.
●
Faireremplacerl'embrayageàfrictionpardesprofessionnelsqualiésoupar
une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
Les balais de charbon sont usés (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
Faireremplacerlesbalaisdecharbonpardesprofessionnelsqualiésoupar
une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
L'accu est vide ou défectueux (ROLLER’SAkku-Arco).
●
Rechargerl'accuaveclechargeurrapideLi-Ion/Ni-Cdouremplacerl'accu.
5.2. Défaut: Le cintrage n'est pas rond.
Cause: Remède:
●
La forme de cintrage/la pièce coulissante ne convient pas.
●
Utiliser une forme de cintrage/une pièce coulissante correspondant au tube.
●
La pièce coulissante est usée.
●
Remplacer la pièce coulissante.
●
Le tube est endommagé.
●
Utiliser uniquement un tube en bon état.
5.3. Défaut: Le tube sort du crochet (10) pendant le cintrage.
Cause: Remède:
●
Le crochet est déformé ou usé.
●
Remplacer la forme de cintrage (1).
●
Letubenedépassepassufsammentducrochet.
●
Placer le tube dans la forme de cintrage de sorte que l'extrémité du tube
dépasse d'au moins 10 mm du crochet (10).
5.4. Défaut: L'appareil ne démarre pas.
Cause: Remède:
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faireremplacerlecâblederaccordementpardesprofessionnelsqualiésou
par une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
L'appareil est défectueux.
●
Faireexaminer/réparerl'appareilpardesprofessionnelsqualiésouparune
station S.A.V. agrée ROLLER.
●
Les balais de charbon sont usés (ROLLER’SArco,ROLLER’SArco 50).
●
Faireremplacerlesbalaisdecharbonpardesprofessionnelsqualiésoupar
une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
L'accu est vide ou défectueux (ROLLER’SAkku-Arco).
●
Rechargerl'accuaveclechargeurrapideLi-Ion/Ni-Cdouremplacerl'accu.
18

6. Éliminationenndevie
Nepasjeterlesmachinesd'entraînement,lesaccusetleschargeursrapides
danslesorduresménagèreslorsqu'ilssonthorsd'usage.Ilsdoiventêtreéliminés
conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
estàjustierparl’envoidesdocumentsd’achatoriginauxquidoiventcontenir
lesrenseignementsconcernantladated’achatetladésignationduproduit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
enétatgratuitement.Ledélaidegarantieduproduitn’estniprolongénirenou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifsàl’usurenormale,àl’emploietautraitementnonappropriés,au
non-respectdesinstructionsd’emploi,àdesmoyensd’exploitationinadéquats,
àunemploiforcé,àuneutilisationnonconforme,àdesinterventionsdel’uti-
lisateuroudetiercespersonnesouàd’autrescausesn’incombantpasàla
responsabilitédeROLLER.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréésROLLER.Lesappelsengarantienesontreconnusquesileproduit
estrenvoyéauSAVagrééROLLERenétatnondémontéetsansinterventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
ROLLER.
Lesfraisd’envoietderetoursontàlachargedel’utilisateur.
Cettegarantienemodiepaslesdroitsjuridiquesdel’utilisateur,enparticulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantiedufabricantn’estvalablequepourlesproduitsneufsachetésetutilisés
dansl’Unioneuropéenne,enNorvègeouenSuisse.
Cettegarantieestsoumiseaudroitallemand,àl’exclusiondelaConvention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir www.albert-roller.de→Télécharger→Vueséclatées.
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Fig. 1– 2
1 Matrice
2 Trascinatore quadrato
3 Contromatrice
4 Bullonedissaggio
5 Forodimontaggioasinistra
6 Forodimontaggioadestra
7 Collare / elemento scorrevole
8 Interruttoredi sicurezza
9 Impugnaturadelmotore
10 Trascinatore
11 Appoggio 35– 50
12 Trascinatore quadrato 35 – 50
13 Appoggio 10– 40
14 Trascinatore quadrato 10 – 40
15 Appoggio in basso
16 Bullone di bloccaggio
17 Batteria
Fig. 3
Matrice e contromatrice per tubi Ø mm/pollici
R mm Raggio di curvatura in mm dell'asse neutro del tubo (DVGW VP 392)
X mm Quota di correzione mm
1) Secondo il foglio di lavoro DVGW GW 392 per tubi di rame Ø 28 mm
Raggiodicurvaturaminimanecessario114mm.Spessoredellaparete≥0,9mm.
2) Trascinatorequadrato10–40,appoggio10–40(cod.art.582120)necessario.
3) Trascinatorequadrato35–50,supporto35–50(cod.art.582110)necessario.
Cu: Tubidiramecrudo,semicrudo,cottoancheaparetesottileEN1057
St10217: Tubid'acciaioinossidabiledeisistemipressttingEN10217-7(DIN2463)
St10305-U: Tubid'acciaioalcarboniorivestitideisistemipressttingEN10305-3(DIN2394)
St10305: Tubid'acciaiodiprecisionecottiEN10305-1,EN10305-2,EN10305-3
(DIN2391–2394),tubid'acciaioalcarbonioEN10305-3(DIN2394)
St10255: Tubidiacciaio(lettati)EN10255(DIN2440)
St50086: TubiperelettroinstallazioniEN50086
U: Rivestiti
V: Tubicompostideisistemipresstting
Avvertimenti generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
puòcausarefolgorazioneelettrica,incendie/ogravilesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Iltermine"elettroutensile"utilizzatonelleindicazionidisicurezzasiriferiscead
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati
da batterie (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.Ildisordineedunpostodi
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni,
dove si trovano liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettroutensile.
Incasodidistrazionisipuòperdereilcontrollodell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modicata in nessun modo. Non utilizzare
adattatoriperelettroutensiliconmessaaterra.Spinenonmodicateeprese
adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi.Ilrischiodifolgorazioneelettricaaumentasel’utentesitrovasuun
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità.L’inltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo di alimentazione per uno scopo diverso da quello previsto,
per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli taglienti
o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto.L’utilizzodiuncavodiprolunga
adattoperl’impiegoall’apertoriduceilrischiodifolgorazioneelettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita).
L’impiegodiuninterruttoredisicurezzapercorrentidiguastoriduceilrischiodi
folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza.
Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante
l’impiegodell’elettroutensilepuòcausaregravilesioni.
b) Indossare un equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali
di protezione.L’equipaggiamentodiprotezionepersonale,adesempiomaschera
parapolvere,scarpedisicurezzanonsdrucciolevoli,cascodiprotezioneeprote-
zionedegliorganidell’udito,asecondadeltipoedell’impiegodell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Vericare che l’elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo.Seduranteiltrasportodell’elettroutensilesipremeacciden-
talmentel’interruttoreosicollegal’apparecchioaccesoallareteelettrica,si
possono causare incidenti.
fra ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco ita
19

ita ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco ita
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettroutensile.
Unutensileounachiavechesitrovainunaparteinrotazionedell’apparecchio
può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio.Inquestomodoèpossibile
teneremegliosottocontrollol’inrotazioneinsituazioniimpreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento.Indumenti
larghi,gioielliocapellilunghipossonoessereimpigliarsinellepartiinmovimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi-
curarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.L’utilizzodiunsistema
di aspirazione della polvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h) L'utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza
per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l'uso
dell'elettroutensile. Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni
entro una frazione di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il
tipo di lavoro specico.Conl’elettroutensileadeguatosilavorameglioein
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere la batteria prima di regolare
l’apparecchio, di cambiare accessori o di mettere via l’apparecchio. Questa
misuradisicurezzaevitaunavviamentoaccidentaledell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili apparecchio non in uso al di fuori dalla portata
dei bambini. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone
non pratiche o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare attentamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzi-
onino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate
da impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile. Prima dell’utilizzo
dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate. La manutenzione scorretta
degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente
curatiecontaglientiaflatisibloccanodimenoesonopiùfacilidautilizzare.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, gli utensili di impiego ecc. confor-
memente a queste istruzioni. Tenere presenti le condizioni di lavoro ed il
tipo di lavoro da eseguire.L’utilizzodielettroutensiliperscopidiversidaquelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
h) Tenere le impugnature e le superci di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.Leimpugnatureelesupercidipresascivolosenonconsentonoil
maneggio sicuro ed il controllo dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile a batteria
a) Ricaricare la batteria solo con i caricabatterie consigliati dal produttore.
Per un caricabatteria adatto per certi tipi di batterie può sussistere pericolo di
incendio se usato con batterie diverse da quelle previste.
b) Per l’elettroutensile utilizzare solo le batterie previste.L’utilizzodialtrebatterie
può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non in uso lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti.Il
cortocircuito dei contatti della batteria può provocare ustioni o incendi.
d) In caso di utilizzo errato, dalla batteria può fuoriuscire un liquido. Evitare il
contatto con esso. In caso di contatto accidentale sciacquare accuratamente
con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare anche un medico.Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni della pelle.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o modicata. Le batterie danneggiate
omodicatepossonocomportarsiinmodoimprevedibileecausareincendi,
esplosioni o lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature eccessive.Ilfuocootempe-
raturemaggioridi130°C(265°F)nepossonocausarel’esplosione.
g) Attenersi a tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria
o l’elettroutensile a batteria ad una temperatura esterna all’intervallo indi-
cato nelle istruzioni d’uso. La ricarica errata o ad una temperatura esterna
all’intervalloindicatopuòdanneggiareirreparabilmentelabatteriaedaumentare
il pericolo di incendio.
6) Service
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualicato
e solo con pezzi di ricambio originali.Inquestomodosigarantiscelasicurezza
dell’apparecchioanchedopolariparazione.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Qualsiasi
intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o
da un centro di assistenza autorizzato.
Avvertimenti di sicurezza per curvatubi elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
puòcausarefolgorazioneelettrica,incendie/ogravilesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
●
Non utilizzare l'elettroutensile se è danneggiato. Pericolo di incidenti.
●
Durante la curvatura non mettere le dita tra il tubo e la matrice. Pericolo di
lesioni.
●
Durante la curvatura proteggere i collaboratori e le persone circostanti dal
tubo in movimento. Pericolo di lesioni.
●
Usare cautela nella curvatura con il curvatubi ROLLER. Esso sviluppa un'e-
levata forza di curvatura.Incasodiusoimpropriosipossonoriportarelesioni.
●
Lasciare l'elettroutensile solo a persone addestrate.Igiovanipossonoessere
assegnatiall'usodell'elettroutensilesolosehannocompiutoil16°annodietà
ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre
sotto la sorveglianza di una persona esperta.
●
I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità siche, sensoriali
o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare
in sicurezza l'apparecchio elettrico, non devono utilizzare questo apparec-
chio elettrico senza sorveglianza o supervisione di una persona respon-
sabile.Incasocontrariosussisteilpericolodierroridiutilizzoedilesioni.
●
Controllare regolarmente l'integrità del cavo di collegamento ed eventual-
mente anche dei cavi di prolunga dell'elettroutensile.Sesonodanneggiati,
farlisostituiredauntecnicoqualicatoodauncentroassistenzaautorizzato
ROLLER.
●
Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati
e con conduttori di sezione sufciente. Utilizzare cavi di prolunga di lunghezza
massimadi10mconconduttoridisezioneparia1,5mm²odilunghezzada10
a30meconconduttoridisezioneparia2,5mm².
●
Allo spray per curvare ROLLER in bombolette spray è stato addizionato
propellente (butano), un gas ecologico ma inammabile. Le bombolette
spray sono sotto pressione; non aprirle con violenza. Proteggerle dai raggi
solari e non esporle a temperature maggiori di 50°C.Lebombolettespray
possonoesplodere;pericolodilesioni.
Avvertenze di sicurezza per batterie
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
puòcausarefolgorazioneelettrica,incendie/ogravilesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
●
Utilizzare la batteria solo negli elettroutensili ROLLER.Solo così la batteria
viene protetta da sovraccarichi pericolosi.
●
Utilizzare solo batterie ROLLER originali con la tensione indicata sulla
targhetta. L'utilizzo di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio a
causa dell'esplosione delle batterie stesse.
●
Utilizzare la batteria ed il caricabatterie veloce solo nel campo della tempe-
ratura di lavoro indicata.
●
Ricaricare le batterie ROLLER solo con il caricabatterie veloce ROLLER.
Un caricabatterie inadatto può provocare incendi.
●
Prima di utilizzarla per la prima volta, caricare completamente la batteria
nel caricabatterie veloce per ottenere la piena potenza della batteria stessa.
Allaconsegna,lebatteriesonocarichesoloparzialmente.
●
Introdurre la batteria ROLLER nel vano della batteria rettilineamente e senza
usare violenza.Incasocontrarioicontattidellabatteriapossonopiegarsiela
batteria può subire danni.
●
Proteggere le batterie dal calore, dai raggi solari, dal fuoco, dall'umidità e
dal bagnato. Pericolo di esplosione e di incendio.
●
Non utilizzare le batterie in ambienti a rischio di esplosione o in ambienti
in cui sono presenti, ad esempio, gas inammabili, solventi, polvere, vapori
e bagnato. Pericolo di esplosione e di incendio.
●
Non aprire la batteria e non modicarne la struttura in nessun modo. Peri-
colo di esplosione e di incendio a causa di cortocircuiti.
●
Non utilizzare batterie con alloggiamento difettoso o con contatti danneg-
giati.Selabatteriaèdanneggiataosevieneutilizzatainmodononconforme,
labatteriapuòsprigionarevaporiirritantiperlevierespiratorie.Intalcasorecarsi
all'ariafrescae,incasodidisturbi,consultareunmedico.
●
In caso di utilizzo errato, dalla batteria può fuoriuscire un liquido. Non
toccare il liquido.Illiquidofuoriuscitopuòcausareirritazionioustionidellapelle.
Incasodicontatto,lavareimmediatamenteconacqua.Seilliquidovienea
contattodegliocchi,consultareancheunmedico.
●
Osservare le avvertenze di sicurezza stampate sulla batteria e sul carica-
batterie veloce.
●
Tenere le batteria non in uso lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti.
Pericolo di esplosione e di incendio a causa di cortocircuiti.
●
Togliere la batteria prima di riporre/immagazzinare l'elettroutensile per un
lungo periodo.Proteggereicontattidellabatteriadallacorrosione,adesempio
tramite un cappuccio.
●
Non smaltire le batterie guaste insieme ai normali riuti domestici. Consegnare
le batterie guaste ad un centro assistenza autorizzato ROLLER o ad un'impresa
di smaltimento autorizzata. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
●
Conservare le batterie non in uso al di fuori dalla portata dei bambini. Le
batteriepossonoessereletalisevengono,adesempio,ingerite;fareimmedia-
tamente ricorso all'assistenza medica.
●
Evitare il contatto con le batterie da cui è fuoriuscito il liquido.Illiquido
fuoriuscitopuòcausareirritazionioustionidellapelle.Incasodicontatto,lavare
immediatamenteconacqua.Seilliquidovieneacontattodegliocchi,consultare
anche un medico.
●
Se esaurite, togliere le batterie dall'elettroutensile. Così si riduce anche il
rischio di fuoriuscita del liquido dalle batterie.
●
Non ricaricare mai le batterie, non aprirle mai, non gettarle mai nel fuoco
e non produrre mai un cortocircuito. Le batterie possono provocare un incendio
e scoppiare. Pericolo di lesioni.
20
Other manuals for Arco
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Roller Construction Equipment manuals
Popular Construction Equipment manuals by other brands

U.S.SAWS
U.S.SAWS TC-7 operating manual

Ashland
Ashland CDLR16F Installation and maintenance manual

Manitowoc
Manitowoc GHC 75 Maintenance instructions

jcb
jcb 10TFT Service manual

Paragon Pro
Paragon Pro Telpro Drillrite 350 Operator's manual

Ammann
Ammann APF 12/40 Translation of the original operating instructions