Roller Scirocco 50 User manual

ROLLER’S Scirocco 50
ROLLER’S Scirocco 80
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
deu Betriebsanleitung.........................................5
eng Instruction Manual .....................................11
fra Notice d’utilisation .....................................16
ita Istruzioni d’uso...........................................22
nld Handleiding.................................................28
swe Bruksanvisning ..........................................34
dan Brugsanvisning ..........................................39
n Käyttöohje...................................................44
slv Navodilo za uporabo..................................49

Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
1
2
13
14
16
6
7
18
15
11
12
1x
4x
2x
8
4
17
3Max. +1
5
10
9

≤ 2 m
Fig. 7
Fig. 5 Fig. 6
28
4
9
20
19
≤ 2 m
Fig. 8
WARNUNG
WARNUNG
21
1513
186 23 27 24 14 2
22 26 25
WARNUNG
WARNUNG
3
21

Fig. 9
kWh
hh:mm
3x 1x
12
6
9 3
3x 1,5 V
LR44/AG13
kWh hh:mm
87
4

Originalbetriebsanleitung
AllgemeineSicherheitshinweisefürElektrowerkzeuge
WARNUNGWARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerk-
zeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
SicherheitshinweisefürelektrischeLuftentfeuchter/
Bautrockner
WARNUNGWARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Bei thermischer Zersetzung des Kältemittels (z.B. Brand) entstehen sehr
giftige und ätzende Dämpfe! Es besteht Vergiftungsgefahr.
●
Öffnen Sie den Kältemittelkreislauf niemals.
ROLLER’S Scirocco 50 mit Kältemittel R-410A, ROLLER’S Scirocco 80 mit
Kältemittel R-407C in geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B.
Bruch eines Kältemittelschlauches) Kältemittel aus, ist folgendes zu beachten:
– nach Einatmen: Betroffenen an die frische Luft bringen, ausruhen lassen. Bei
Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt: Betroffene Körperstellen mit viel warmem Wasser auftauen
bzw. abwaschen.
– nach Augenkontakt: Sofort mindestens 10 min mit viel sauberem Wasser
gründlich ausspülen. Arzt aufsuchen.
– nach Verschlucken: Kein Erbrechen hervorrufen. Mund mit Wasser aus-
waschen lassen, Glas Wasser trinken. Arzt aufsuchen.
– Hinweis für den Arzt: Keine Medikamente der Ephedrin/Adrenalingruppe
verabreichen.
ROLLER’S Scirocco 50 und ROLLER’S Scirocco 80 mit Kältemittel R-290 in
geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B. Bruch eines Kältemittel-
schlauches) Kältemittel aus, ist folgendes zu beachten:
– nach Einatmen: Betroffenen an die frische Luft bringen, und ruhig lagern. Bei
Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt: Betroffene Körperstellen mit lauwarmem Wasser mindes-
tens 15 min spülen. Festgefrorene Kleidung nicht entfernen. Arzt hinzuziehen.
Fig. 2–9
1 Ablagefach für abnehmbare
Anschlussleitung
2 Display
3 Klappe Kondensatbehälter
4 Schlauch zur Kondensatableitung
5 Schalter Kondensatbehälter
6 LED/Symbol Kondensatbehälter
7 Betriebsstundenzähler
8 Stromverbrauchszähler
9 Kondensatbehälter
10 Lichtschranke
11 Abluftschlauch (Zubehör)
12 Anschlussansch (Zubehör)
13 Taster Ein/Aus
14 Anzeige Luftfeuchtigkeit
15 Taster
16 Symbol Verdichter
17 Klappe Luftlter
18 LED/Symbol Vereisung
19 Überwurfmutter
20 Stopfen
21 Stutzen
22 Taster Lüftergeschwindigkeit
23 LEDs Lüftergeschwindigkeit
24 Anzeige Temperatur/Zeitschaltuhr
25 Taster Temperatureinheit
26 Taster Zeitschaltuhr
27 LED Zeitschaltuhr
28 Luftlter
deu deu
5

– nach Augenkontakt: Auge unter Schutz des unverletzten Auges sofort ausgiebig
mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Sofort
Arzt hinzuziehen.
– Hinweise für den Arzt / mögliche Symptome: Atemnot, Narkosezustand,
symptomatisch behandeln, Kreislauf überwachen.
●
Betreiben/Lagern Sie das Gerät mit Kältemittel R-290 nur in ausreichend
belüfteten Räumen mit der zugelassenen Mindestgröße, 9 m
2
für ROLLER’S
Scirocco 50 und 14 m
2
für ROLLER’S Scirocco 80, und ohne dauernde
Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder
einen Elektroheizer). Im Falle einer Kältemittelleckage kann sich Kältemittel
ansammeln und ein zündfähiges Gasgemisch bilden.
●
Beachten Sie, dass das Kältemittel R-290 geruchlos ist. Halten Sie offenes
Feuer und Zündquellen fern. Bei einer Kältemittelleckage ist die Bildung eines
explosiven Gasgemisches möglich. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
●
Verwenden Sie keine Gegenstände z. B. Wärmequellen zur Beschleunigung
des Abtauprozesses. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
●
Das Befüllen sowie Inspektions- und Instandsetzungsarbeiten an einem
Kälteaggregat mit dem brennbarem Kältemittel R-290 sind nicht zulässig.
Zum Befüllen und für Inspektions- und Instandsetzungsarbeiten an Kälteaggre-
gaten mit brennbarem Kältemittel sind eine speziell eingerichtete Arbeitsumgebung
und eine spezielle Ausbildung für das Servicepersonal erforderlich. Das Einhalten
dieser Sicherheitsregel reduziert Sach- und Personenschäden.
●
Bewahren Sie das Gerät so auf, damit dieses nicht beschädigt wird. Dadurch
bleibt die Funktionssicherheit des Gerätes erhalten und das Risiko von Sach- und
Personenschäden wird reduziert.
●
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für Kälteanlagen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
●
Entsorgen Sie das Gerät sowie das Kältemittel ordnungsgemäß. Nationale
Vorschriften beachten.
●
Beachten Sie, dass niemals Kältemittel in Kanalisation, Kellergeschosse,
Arbeitsgruben gelangt. Die Kältemitteldämpfe können eine erstickende Atmo-
sphäre erzeugen.
●
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät. Es besteht Verletzungsgefahr
sowie das Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Durch die Vibration des Gerätes
können die Gegenstände herunterfallen. Die Gegenstände können beschädigt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
●
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes auf ausreichende Luftzufuhr, die
zugelassenen Mindestraumgröße 9 m
2
für ROLLER’S Scirocco 50 und 14 m
2
für ROLLER’S Scirocco 80 und auf einen Mindestabstand von ca. 200 mm
zur Wand. Verdecken Sie die Luftschlitze des Gerätes niemals. Dies kann
zur Minderung der Leistung führen. Das Gerät kann überhitzen. Es besteht
Brandgefahr.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht in luftdichten Räumen. Das Gerät kann
überhitzen. Es besteht Brandgefahr.
● Verwenden Sie keine leicht entammbaren Stoffe z. B. Gase, Öle sowie
Spraydosen mit Treibgas z. B. Gewindeschneidstoff, Farben in der Nähe
des Gerätes. Das Gerät kann beschädigt werden. Es besteht Brandgefahr.
●
Stellen Sie das Gerät niemals in überutete Räume. Legen Sie die Anschluss-
leitung und Verlängerungsleitungen niemals auf feuchten bzw. nassen
Untergrund. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
●
Stellen Sie das Gerät immer ordnungsgemäß, senkrecht auf die Räder, auch
bei Lagerung und Transport. Das Gerät könnte beschädigt werden.
●
Verwenden Sie das angesammelte Kondensat (Wasser) nicht zum Trinken
und zum Zubereiten von Lebensmitteln. Es besteht Gesundheitsgefahr.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es besteht
Unfallgefahr.
●
Kontrollieren Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Ableitung des Konden-
sats. Schalten Sie das Gerät bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie
den Netzstecker und entfernen Sie alle Schläuche. Von elektrischen Geräten
können Gefahren ausgehen, die zu Sach- und/oder Personenschäden führen
können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses
elektrische Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
●
Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese
bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Symbolerklärung
WARNUNGWARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHTVORSICHT Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEISHINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen
Bedienungshandbuch beachten
Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung
Serviceanzeige; Nachschlagen im Bedienungshandbuch
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
Nicht zur Verwendung im Freien geeignet
1. TechnischeDaten
BestimmungsgemäßeVerwendung
WARNUNGWARNUNG
Die elektrischen Luftentfeuchter/Bautrockner ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S
Scirocco 80 sind bestimmt zum Trocknen und Entfeuchten von Räumen, z. B. nach
Leitungswasserschäden, nach Überschwemmungen, zum Entfeuchten mufger
Kellerräume u. a. und zum beschleunigten Trocknen von z. B. Beton, Mauerwerk,
Putz, Estrich. Der Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler ist bestimmt zum
Aufzeichnen der Betriebsstunden und des Stromverbrauches beim Trocknen und
Entfeuchten mit ROLLER’S Scirocco 50. Für gewerbliche Verwendung im Handwerk
und in der Industrie. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß
und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
ROLLER’S Scirocco 50, 7,7 l Kondensatbehälter, Schlauch zur Kondensat-
ableitung, Betriebsanleitung.
ROLLER’S Scirocco 80, Betriebsanleitung.
1.2. Artikelnummern
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80 Set 132010
11,5 l Kondensatbehälter Scirocco 80 132100
Anschlussansch Scirocco 80 132101
Abluftschlauch Ø 200 mm, 10 m lang, Scirocco 80 132102
Abluft-Set Scirocco 80 (Anschlussansch, Abluftschlauch Ø 200 mm)
132104
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 50 132129
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 80 132121
Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler 132132
ROLLER’S Control W, dielektrisches Feuchtemessgerät 132115
Maschinenreiniger 140119
1.3. Arbeitsbereich Scirocco50 Scirocco80
Entfeuchtungsleistung ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l/24 h
Luftmenge ≤ 233 m
3
/h ≤ 850 m
3
/h
Einstellbereich der
relativen Luftfeuchtigkeit 30–90% 30–90 %
Verdichter Rotationskolben- Rotationskolben-
verdichter verdichter
Umgebungstemperatur +5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F) (41 °F – 89 °F)
Lagertemperatur +5° C – +45 °C +5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F) (41 °F – 113 °F)
1.4. ElektrischeDaten
Leistungsschild beachten!
Luftentfeuchter/Bautrockner mit Kältemittel R-410A/R-407C
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
900 W; 4,1 A 1200 W; 5,3 A
Schutzklasse I Schutzklasse I
deu deu
6

Scirocco 50 Scirocco 80
Luftentfeuchter/Bautrockner mit Kältemittel R-290
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
760 W; 3,5 A 680 W; 3,0 A
Schutzklasse I Schutzklasse I
Kondensatbehälter mit Pumpe
100–240 V~; 50– 60 Hz 100 –240 V~; 50–60 Hz
12 V
–
--- 12 V
–
---
Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler
230 V~; 50 Hz
≤ 3680 W
Schutzklasse I
Schutzart IP20
4,5 V
–
---
1.5. DatenKältemittel
Leistungsschild beachten!
Kältemittel R-410A R-407C
GWP 2088 1774
CO
2
entspr. 0,6682 t 1,455 t
Füllmenge 0,320 kg 0,820 kg
Betriebsdruck Niederdruckseite ≤ 18 bar ≤ 10 bar
Betriebsdruck Hochdruckseite ≤ 36 bar ≤ 25 bar
Kältemittel R-290 R-290
GWP 3 3
CO
2
entspr. 0,0006 t 0,0009 t
Füllmenge 0,182 kg 0,300 kg
Betriebsdruck Niederdruckseite ≤ 12 bar ≤ 10 bar
Betriebsdruck Hochdruckseite ≤ 24 bar ≤ 22 bar
1.6. Abmessungen L × B × H
385 × 320 × 595 mm 540 × 530 × 1040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4") (21,3" × 20,9" × 40,9")
1.7. Gewicht
21 kg (46 lbs) 51 kg (112 lbs)
1.8. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener
Emissionswert L
pA
= 57 dB (A) L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A) K = 3 dB (A)
2. Inbetriebnahme
VORSICHTVORSICHT
Transportgewichte über 35 kg sind von mindestens 2 Personen zu tragen.
HINWEISHINWEIS
ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 nur stehend transportieren/
lagern. Nicht legen! Nach Transport, ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S
Scirocco 80, vor Inbetriebnahme, mindestens 1 Stunde stehen lassen.
ROLLER’S Scirocco 50 mit Kältemittel R-290 nur in ausreichend belüfteten
Räumen mit einer Mindestgrößevon 9 m
2
betreiben/lagern.
ROLLER’S Scirocco 80 mit Kältemittel R-290 nur in ausreichend belüfteten
Räumen mit einer Mindestgrößevon14m
2
betreiben/lagern.
2.1. ElektrischerAnschluss
WARNUNGWARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss des Gerätes bzw. des Kondensat-
behälters mit Pumpe
bzw. des Betriebsstunden- und Stromverbrauchszählers
prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspan-
nung entspricht. Geräte der Schutzklasse I nur an Steckdose/Verlängerungs-
leitung mit funktionsfähigem Schutzkontakt anschließen. Auf Baustellen, in
feuchter Umgebung in Innen- und Außenbereichen oder bei vergleichbaren
Aufstellarten, bei dauerhaftem Anschluss an eine fest verlegte Leitung, das
Gerät bzw. den Kondensatbehälter mit Pumpe nur über einen Fehlerstrom-Schutz-
schalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht,
sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
2.2.
MontagedesHandgriffesamStahlrohrgestelldesROLLER’SScirocco80
Siehe Fig. 1
2.3. AufstellendesGerätesmitAbleitungdesKondensatsineinenexternen
Behälterbzw.ineineAbussleitung
2.3.1. ROLLER’S Scirocco 50
mittig in den zu entfeuchtenden Raum mit einer
Mindestgrößevon 9 m
2
a
uf einen ebenen Untergrund stellen. Der Mindestab-
stand zur Wand muss 200 mm betragen. Türen und Fenster nach draußen
schließen. Überwurfmutter (Fig. 6 (19) abschrauben. Stopfen (20) entnehmen.
Schlauch zur Kondensatableitung (4) durch die Bohrung der Überwurfmutter
stecken bis der Flansch des Schlauches anstößt. Überwurfmutter aufschrauben
und festziehen. Schlauch zur Kondensatableitung (4) in geeigneten Behälter
führen, bzw. Schlauch verlängern, der direkt in eine Abussleitung führt.
Betriebsstundenzähler (Fig. 9 (7)) und Stromverbrauchszähler (Fig. 9 (8))
(Zubehör Art-Nr. 132132).
2.3.2. ROLLER’S Scirocco 80
mittig in den zu entfeuchtenden Raum mit einer
Mindestgrößevon14m
2
a
uf einen ebenen Untergrund stellen. Der Mindest-
abstand zur Wand muss 200 mm betragen. Türen und Fenster nach draußen
schließen. Abnehmbare Anschlussleitung aus Ablagefach (1) entnehmen und
anschließen. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays (2) geht kurzzeitig an.
Oben auf die Klappe Kondensatbehälter (3) drücken um diese zu öffnen.
Schlauch zur Kondensatableitung (4) durch die Bohrung des Gehäuses von
innen nach außen stecken. Schlauch zur Kondensatableitung (4) in geeigneten
Behälter führen, bzw. Schlauch verlängern, der direkt in eine Abussleitung
führt. Schalter Kondensatbehälter (5) in Richtung Symbol „durchgestrichener
Behälter“ stellen. Klappe Kondensatbehälter (3) schließen.
ROLLER’S Scirocco 80 ist mit Betriebsstundenzähler (7) und ab Herstelldatum
2020 (Leistungsschild) mit MID konformen Stromverbrauchszähler (8) ausge-
stattet.
2.4. AufstellendesGerätesmitAbleitungdesKondensatsindenKondensat-
behälter(9)bzw.indenKondensatbehältermitPumpe(Fig.7,8)
2.4.1. ROLLER’S Scirocco 50
mittig in den zu entfeuchtenden Raum mit einer
Mindestgrößevon 9 m
2
a
uf einen ebenen Untergrund stellen. Der Mindestab-
stand zur Wand muss 200 mm betragen. Türen und Fenster nach draußen
schließen. Prüfen ob Überwurfmutter (Fig. 6 (19)) und Stopfen (20) montiert
sind. Gegebenenfalls montieren. Bei Verwendung von Kondensatbehälter mit
Pumpe Scirocco 50 (Zubehör Art.-Nr. 132129) Schlauch zur Kondensatableitung
an Stutzen (Fig. 7 (21)) der Pumpe befestigen. Kondensatbehälter (9) entnehmen.
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 50 einschieben. Kondensatpumpe
nicht trocken laufen lassen.
Betriebsstundenzähler (Fig. 9 (7)) und Stromverbrauchszähler (Fig. 9 (8))
(Zubehör Art-Nr. 132132).
2.4.2. ROLLER’S Scirocco 80
mittig in den zu entfeuchtenden Raum mit einer
Mindestgrößevon14m
2
a
uf einen ebenen Untergrund stellen. Der Mindest-
abstand zur Wand muss 200 mm betragen. Türen und Fenster nach draußen
schließen. Abnehmbare Anschlussleitung aus Ablagefach (1) entnehmen und
anschließen. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays (2) geht kurzzeitig an.
Oben auf die Klappe Kondensatbehälter (3) drücken um diese zu öffnen. Bei
Verwendung des Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr.
132121) Schlauch zur Kondensatableitung durch die Bohrung des Gehäuses
von außen nach innen stecken und diesen an Stutzen (Fig. 8 (21)) des Konden-
satbehälters befestigen. Kondensatbehälter (9) (Zubehör Art.-Nr. 132100) bzw.
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr. 132121) in das
Fach stellen (Fig. 5), damit sich die Fahne des Schwimmers innerhalb des
Bügels der Lichtschranke (10) bendet. Schlauch zur Kondensatableitung (4)
in die Öffnung des 11,5 l Kondensatbehälters stecken. Schalter Kondensatbe-
hälter (5) in Richtung Symbol „nicht durchgestrichenen Behälter“ stellen. Klappe
Kondensatbehälter (3) schließen. Bei Verwendung des Kondensatbehälters
mit Pumpe Scirocco 80 Klappe Kondensatbehälter (3) an die Magnete anstellen,
damit die Anschlussleitung der Pumpe herausgeführt werden kann. Konden-
satpumpe nicht trocken laufen lassen.
ROLLER’S Scirocco 80 ist mit Betriebsstundenzähler (7) und ab Herstelldatum
2020 (Leistungsschild) mit MID konformen Stromverbrauchszähler (8) ausge-
stattet.
2.5. Abluft-SetScirocco80verwenden(ZubehörArt.-Nr.132104)
Die Abluft kann mit dem Abluftschlauch (11) zum Verteilen der Abluft im Raum,
zum Entfeuchten von Hohlräumen, z. B. Zwischendecken, und zum Anblasen
nasser Flächen verwendet werden. Anschlussansch (12) mit den 4 mitgelie-
ferten Schrauben am ROLLER’S Scirocco 80 befestigen (Fig. 2). Abluftschlauch
(11) auf den Bund des Anschlussansches schieben und mit Spanngurt befes-
tigen. Zum Aufhängen/Befestigen des Abluftschlauches sind Befestigungsösen
angebracht.
3. Betrieb
Eine Luftentfeuchtung/Bautrocknung kann mehrere Wochen in Anspruch
nehmen, bis die Feuchtigkeit aus z. B. Beton, Mauerwerk, Putz, Estrich entzogen
wurde. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig ansteigen. Zur zusätzlichen
Überwachung der Luftfeuchtigkeit Hygrometer verwenden.
3.1. ROLLER’S Scirocco 50 mit Taster Ein/Aus (Fig. 6 (13)) einschalten. Der Lüfter
startet. Mit dem Taster Lüftergeschwindigkeit (22) kann zwischen zwei Geschwin-
digkeitsstufen gewählt werden. Die gewählte Lüftergeschwindigkeit wird mit
den LEDs (23) angezeigt. Die Anzeige Temperatur/Zeitschaltuhr (24) zeigt die
aktuell gemessene Temperatur. Mit dem Taster Temperatureinheit (25) kann
die Temperatureinheit „Grad Celsius“ oder „Grad Fahrenheit“ gewählt werden.
Die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) zeigt die aktuell gemessene relative Luft-
feuchtigkeit. Das Gerät ist auf 60 % relative Luftfeuchtigkeit voreingestellt. Mit
den beiden Tastern (15) die gewünschte Luftfeuchtigkeit zwischen 30 – 90 %
einstellen. Durch kurzes Drücken der Taster wird der Wert um 5 % verändert,
dabei blinkt die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14). Nach dem Einstellen ändert sich
die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) automatisch und zeigt wieder die aktuell
gemessene relative Luftfeuchtigkeit an. Das Gerät regelt die Luftfeuchtigkeit
des zu entfeuchtenden Raumes und schaltet bei Erreichen der eingestellten
Luftfeuchtigkeit aus. Steigt die Luftfeuchtigkeit des Raumes an, schaltet das
Gerät wieder ein. Die eingestellte Luftfeuchtigkeit von 30 % entspricht einem
Dauerbetrieb, das Gerät entfeuchtet in der Regel permanent. Bei Ableitung
des Kondensats in den Kondensatbehälter (9) schaltet das Gerät aus, wenn
der Kondensatbehälter voll ist. Dann blinkt die LED Kondensatbehälter (6) und
es ertönt einmalig ein akustisches Signal. Kondensatbehälter leeren und wieder
deu deu
7

deu deu
hineinstellen. Die Entfeuchtung wird fortgesetzt. Zum Entleeren des Konden-
satbehälters muss das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Bei Verwendung des
Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 50 (Zubehör Art.-Nr. 132129) wird
der Kondensatbehälter durch die Pumpe entleert.
ROLLER’S Scirocco 50 kann auf eine Betriebszeit von 1 – 24 Stunden einge-
stellt werden. Hierzu den Taster Zeitschaltuhr (26) drücken. Die Anzeige
Temperatur/Betriebszeit (24) blinkt. Während dem Blinken der Anzeige mit den
Tastern (15) die gewünschte Betriebszeit einstellen. Durch kurzes Drücken der
Taster wird der Wert um 1 Stunde verändert. Die LED Zeitschaltuhr (27) leuchtet,
wenn die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist. Nach Ablauf der eingestellten Betrieb-
szeit schaltet ROLLER’S Scirocco 50 ab. Bei Einstellung „00“ ist die Zeitschal-
tuhr deaktiviert.
Bei Stromausfall bleibt durch die Memory-Funktion des ROLLER’S Scirocco
50 der eingestellte Wert der Luftfeuchtigkeit erhalten. Das Gerät setzt danach
automatisch die Entfeuchtung mit dem zuvor eingestellten Wert fort. Zum Schutz
des Verdichters schaltet dieser um ca. 3 Minuten verzögert ein, der Ventilator
startet jedoch sofort.
HINWEISHINWEIS
Bei der Ableitung des Kondensats in einen externen Behälter muss unbedingt
darauf geachtet werden, dass dieser regelmäßig geleert wird und dass der
Schlauch zur Kondensatableitung (4) mit Gefälle nach unten in den Behälter
geführt wird. Bei direkter Kondensatableitung mit einem Schlauch in eine
Abussleitung, muss dieser ebenfalls mit Gefälle nach unten geführt werden.
Schläuche zur Kondensatableitung nicht knicken. Wird dies nicht beachtet,
läuft das Kondensat in den Kondensatbehälter.
Die Menge der Kondensatbildung wird beeinusst durch die Temperatur und
der Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Richtwerte bei Dauerbetrieb:
30 °C (86 °F): 80 % r. F. = ca. 50 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 24 Liter/Tag
20 °C (68 °F): 80 % r. F. = ca. 24 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 14 Liter/Tag
15 °C (59 °F): 80 % r. F. = ca. 16 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 10 Liter/Tag
10 °C (50 °F): 80 % r. F. = ca. 10 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 7 Liter/Tag
(r. F. = relative Luftfeuchtigkeit)
Nach der Entfeuchtung können Wasserreste aus dem Schlauch zur Kondensat-
ableitung (4) austreten.
3.2. ROLLER’S Scirocco 80 mit Taster Ein/Aus (13) einschalten. Im Display (2)
werden kurzzeitig alle Symbole angezeigt, anschließend die aktuell gemessene
relative Luftfeuchtigkeit (14). Das Gerät ist auf 60% relative Luftfeuchtigkeit
voreingestellt. Mit den beiden Tastern (15) die gewünschte Luftfeuchtigkeit
zwischen 30 – 90% einstellen. Durch kurzes Drücken der Taster wird der Wert
um 1% verändert, zur Schnellverstellung Taster länger gedrückt halten. Nach
dem Einstellen ändert sich die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) im Display (2)
automatisch und zeigt wieder die aktuell gemessene relative Luftfeuchtigkeit
an. Das Gerät regelt die Luftfeuchtigkeit des zu entfeuchtenden Raumes und
schaltet bei Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit aus. Steigt die Luft-
feuchtigkeit des Raumes an, schaltet das Gerät wieder ein. Für Dauerbetrieb
die Luftfeuchtigkeit auf < 30% mit den Tastern (15) einstellen, bis „CO“ in der
Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) angezeigt wird. Bei Dauerbetrieb entfällt die
Regelung der Luftfeuchtigkeit, das Gerät entfeuchtet permanent. Bei Verwen-
dung des Kondensatbehälters (9) (Zubehör, Art.-Nr. 132100) schaltet das Gerät
aus, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Dann wird im Display (2) das Symbol
„Kondensatbehälter“ (6) und „E4“ angezeigt und es ertönt in wiederholten
Abständen ein akustisches Signal. Kondensatbehälter leeren und wieder
hineinstellen (Fig. 5). Die Entfeuchtung wird fortgesetzt. Zum Entleeren des
Kondensatbehälters muss das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Bei Verwen-
dung des Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr. 132121)
wird der Kondensatbehälter durch die Pumpe entleert.
Bei Stromausfall bleibt durch die Memory-Funktion des ROLLER’S Scirocco
80 der eingestellte Wert der Luftfeuchtigkeit erhalten. Das Gerät setzt danach
automatisch die Entfeuchtung/Trocknung mit dem zuvor eingestellten Wert fort.
Zum Schutz des Verdichters schaltet dieser um ca. 3 Minuten verzögert ein.
Dabei blinkt das Symbol Verdichter (16) im Display (2), der Ventilator startet
jedoch sofort.
HINWEISHINWEIS
Bei der Ableitung des Kondensats in einen externen Behälter muss unbedingt
darauf geachtet werden, dass dieser regelmäßig geleert wird und dass der
Schlauch zur Kondensatableitung (4) mit Gefälle nach unten in den Behälter
geführt wird. Bei direkter Kondensatableitung mit einem Schlauch in eine
Abussleitung, muss dieser ebenfalls mit Gefälle nach unten geführt werden.
Außerdem prüfen, ob der Schlauch zur Kondensatableitung (4) in der Öffnung
des Kondensatbehälters (9) steckt. Schläuche zur Kondensatableitung nicht
knicken. Wird dies nicht beachtet, läuft das Kondensat über den Rand der
Auffangschale im Gerät und damit auf den Boden.
Die Menge der Kondensatbildung wird beeinusst durch die Temperatur und
der Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Richtwerte bei Dauerbetrieb:
30 °C (86 °F): 80% r. F. = ca. 80 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 40 Liter/Tag
20 °C (68 °F): 80% r. F. = ca. 40 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 22 Liter/Tag
15 °C (59 °F): 80% r. F. = ca. 28 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 16 Liter/Tag
10 °C (50 °F): 80% r. F. = ca. 16 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 11 Liter/Tag
(r. F. = relative Luftfeuchtigkeit)
Nach der Entfeuchtung können Wasserreste aus dem Schlauch zur Konden-
satableitung (4) austreten.
4. Instandhaltung
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das elek-
trische Gerät mindestens einmal jährlich einer autorisierten ROLLER
Vertrags-Kundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung
elektrischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche Wiederho-
lungsprüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE 0701-0702 vorzunehmen und
nach Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3 „Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel“ auch für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel vorge-
schrieben. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort jeweils geltenden natio-
nalen Sicherheitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu
befolgen.
4.1. Wartung
WARNUNGWARNUNG
VorWartungsarbeitenNetzsteckerziehen!
Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere wenn dieses längere Zeit nicht benutzt
wird. Gerät frostfrei lagern. Kondensatbehälter (9) sowie Kondensatbehälter
mit Pumpe leeren und reinigen.
Regelmäßig Luftlter (Fig. 6 (28)) von ROLLER’S Scirocco 50 reinigen. Luft-
lter in Pfeilrichtung entnehmen. Diesen mit geeignetem Staubsauger oder
unter ießendem Wasser reinigen. Gegebenenfalls Luftlter erneuern. Vor
Wiedermontage Luftlter trocknen lassen.
Regelmäßig Luftltermatte von ROLLER’S Scirocco 80 reinigen. Dazu Klappe
Luftlter (Fig. 3 (17)) ziehen, sie ist mit einem Magnet befestigt. Drahtstäbe
herausziehen, Luftltermatte sowie Klappe Luftlter (17) mit geeignetem
Staubsauger oder unter ießendem Wasser reinigen. Gegebenenfalls Luftl-
termatte erneuern. Vor Wiedermontage Luftltermatte sowie Klappe Luftlter
(17) trocknen lassen.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger (Art.-Nr. 140119)
oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger verwenden.
Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten.
Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reini-
gung verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des Gerätes
gelangen können.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNGWARNUNG
VorInstandsetzungs-undReparaturarbeitenNetzsteckerziehen! Diese
Arbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
DasBefüllensowieInspektions-undInstandsetzungsarbeitenaneinem
KälteaggregatmitdembrennbaremKältemittelR-290sindnichtzulässig.
Zum Befüllen und für Inspektions- und Instandsetzungsarbeiten an Kälteagg-
regaten mit brennbarem Kältemittel sind eine speziell eingerichtete Arbeitsum-
gebung und eine spezielle Ausbildung für das Servicepersonal erforderlich.
Das Einhalten dieser Sicherheitsregel reduziert Sach- und Personenschäden
8

5. Störungen
5.1. Störung: Gerät läuft nicht an.
Ursache: Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen (ROLLER’S
Scirocco 50). Anschlussleitung wechseln. (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
●
Die am Gerät eingestellte Luftfeuchtigkeit ist höher als die Luftfeuchtigkeit
des Raumes.
●
Keine Entfeuchtung erforderlich oder die Einstellung der Luftfeuchtigkeit
am Gerät korrigieren, siehe 3. Betrieb.
●
ROLLER’S Scirocco 50: Kondensatbehälter (9) ist nicht ganz einge-
schoben.
●
Kondensatbehälter bis zum Anschlag einschieben.
●
ROLLER’S Scirocco 80: Kondensatbehälter (9) (Zubehör, Art. Nr. 132100)
wurde falsch in ROLLER’S Scirocco 80 hinein gestellt.
●
Siehe 2.4.2.
●
ROLLER’S Scirocco 80: Schalter Kondensatbehälter (5) falsch eingestellt.
●
Siehe 2.3.2. und 2.4.2.
5.2. Störung: Bei Erreichen der am Gerät eingestellten Luftfeuchtigkeit schaltet dieses nicht ein bzw. aus.
Ursache: Abhilfe:
●
Die Regelung schaltet das Gerät erst ein/aus, wenn die Luftfeuchtigkeit
um 3% zur eingestellten Luftfeuchtigkeit überschritten/unterschritten wird
(ROLLER’S Scirocco 80).
●
Abwarten oder die Einstellung der Luftfeuchtigkeit am Gerät korrigieren,
siehe 3.
●
Dauerbetrieb ist eingestellt.
●
Betriebsart ändern, siehe 3.
5.3. Störung: Gerät schaltet aus obwohl die am Gerät eingestellte Luftfeuchtigkeit noch nicht erreicht ist.
Ursache: Abhilfe:
●
Bei kalter Umgebungstemperatur und/oder bei Dauerbetrieb kann es zur
Vereisung am Aggregat kommen. Bei ROLLER’S Scirocco 50 leuchtet die
LED Vereisung (Fig. 6 (18)). Bei ROLLER’S Scirocco 80 wird das Symbol
Vereisung (18) wird im Display (2) angezeigt.
●
Bei ROLLER’S Scirocco 50 läuft der Ventilator weiter, der Verdichter schaltet
ab. Nach Abtauen der Vereisung schaltet der Verdichter wieder ein, die LED
Vereisung aus und die Entfeuchtung/Trocknung wird fortgesetzt.
ROLLER’S Scirocco 80 ist mit einem automatischen Heißgas-Abtausystem
ausgestattet. Dieses wird durch das Gerät geregelt. Das Gerät startet die
Entfeuchtung/Trocknung nach dem Abtauen automatisch, das Symbol
Vereisung (18) erlischt. Sollte die Vereisung in kurzem Abstand wiederholt
eintreten, ROLLER’S Scirocco 80 ausschalten. Warten bis das Eis vollständig
abgetaut ist. Anschließend Entfeuchtung/Trocknung fortsetzen.
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen (ROLLER’S
Scirocco 50). Anschlussleitung wechseln (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.4. Störung: Entfeuchtungsleistung lässt nach.
Ursache: Abhilfe:
●
Luftlter (Fig. 6 (28)) bzw. Luftltermatte/Klappe Luftlter (Fig. 3 (17))
verschmutzt.
●
Teile reinigen/wechseln, siehe 4.1. Wartung.
●
Durch den Einsatz des Gerätes wird die Luftfeuchtigkeit reduziert, dadurch
reduziert sich auch die Kondensatmenge.
●
Prüfen, ob die Entfeuchtung/Trocknung eingestellt werden kann.
5.5. Störung: Bei ROLLER’S Scirocco 80 werden Fehlermeldungen E1 bzw. E3 werden im Display (2) angezeigt.
Ursache: Abhilfe:
●
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes ist außerhalb des Messbereiches ≤ 30 %
bzw. ≥ 90 % des ROLLER’S Scirocco 80.
●
Gerät auf Dauerbetrieb stellen, siehe 3. Betrieb.
●
Sensor zur Messung der Luftfeuchtigkeit ist defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.6. Störung: Bei ROLLER’S Scirocco 80 werden Fehlermeldungen E2 bzw. E5 werden im Display (2) angezeigt.
Ursache: Abhilfe:
●
Sensor zur Temperaturüberwachung des Verdichters ist defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.7. Störung: Bei ROLLER’S Scirocco 80 wird Fehlermeldung E4 wird im Display (2) angezeigt.
Ursache: Abhilfe:
●
Kondensatbehälter (9) (Zubehör, Art.-Nr. 132100) ist voll.
●
Kondensatbehälter leeren.
●
Schalter Kondensatbehälter (5) falsch eingestellt.
●
Siehe 2.3. und 2.4.
5.8. Störung: ROLLER’S Scirocco 50: LED Kondensatbehälter (6) blinkt.
Ursache: Abhilfe:
●
Kondensatbehälter (9) ist voll.
●
Kondensatbehälter leeren.
5.9. Störung: ROLLER’S Scirocco 50: LED Vereisung (18) blinkt bzw. hat Dauerlicht, obwohl keine Vereisung am Verdichter vorhanden ist.
Ursache: Abhilfe:
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen/instandsetzen lassen.
deu deu
9

6. Entsorgung
ROLLER’S Scirocco 50 und Kältemittel R-410A bzw. R-290, ROLLER’S
Scirocco 80 und Kältemittel R-407C bzw. R-290, Kondensatbehälter mit Pumpe
Scirocco 50, Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 80, Betriebsstunden- und
Stromverbrauchszähler inklusive Batterien, dürfen nach ihrem Nutzungsende
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach den gesetzlichen
Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu-
führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kun-
dendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt,
wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer
autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.albert-roller.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das
Produkt einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße
4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders,
insbesondere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem
Verkäufer sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und
produkthaftungsrechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland.
8. ROLLERVertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauf-
trages unter www.albert-roller.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de → Downloads → Teileverzeich-
nisse.
deu deu
10

eng eng
TranslationoftheOriginalInstructionManual
Generalpowertoolsafetywarnings
WARNINGWARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safetytipsforelectricairhumidier/buildingdrier
WARNINGWARNING
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
In case of thermal decomposition of the refrigerant, (e.g. re) highly noxious
and corrosive vapours are generated! There is a risk of intoxication.
●
Never open up the refrigerant circuit.
ROLLER’S Scirocco 50 with R-410A refrigerant, ROLLER’S Scirocco 80 with
R-407C refrigerant in a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event of
defective apparatus (e.g. breakage of a refrigerant hose, then the following must
be taken into consideration:
– After inhaling: Get those affected into the fresh air and let them rest. Use
articial respiration if breathing stops. Call a physician.
– After contact with the skin: Thaw out or wash off affected portions of skin
with warm water.
– After contact with the eyes: Rinse out thoroughly for 10 minutes with clean
water. Call a physician.
– After swallowing: Do not induce regurgitation. Wash out mount with water,
drink a glass of water. Call a physician.
Notice for physician: Do not administer any drugs of the Ephedrine/adrenalin
group.
ROLLER’S Scirocco 50 and ROLLER’S Scirocco 80 with R-290 refrigerant in
a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event of defective apparatus
(e.g. breakage of a refrigerant hose, then the following must be taken into
consideration:
– After inhaling: Get the victim into the fresh air and into a stable resting position.
Use articial respiration if breathing stops. Call a physician.
– After contact with the skin: Rinse off affected parts of the body with luke
warm water for at least 15 minutes. Do not remove frozen clothing. Consult a
physician.
– After contact with the eyes: Protect the uninjured eye and wash out the
affected eye thoroughly with water. Remove any contact lenses if possible.
Consult a physician immediately.
– Notices for the physician / possible symptoms: Treat breathing difculties,
unconsciousness symptomatically, monitor the cardiovascular system.
●
Operate/store the device with R-290 refrigerant only in adequately ventilated
rooms with the permissible minimum size of 9 m
2
for ROLLER’S Scirocco
50 and 14 m
2
for ROLLER’S Scirocco 80, and without permanent ignition
sources (e.g. naked lights, a switched on gas device or an electric heater). In
the event of refrigerant leakage, refrigerant can accumulate and form an ignitable
gas mixture.
●
Please note that R-290 is odourless. Keep away naked ames and sources
of ignition. An explosive gas mixture can form in the event of refrigerant leakage.
There is a risk of re and explosion.
●
Do not use any objects e. g. heat sources, to accelerate the thawing process.
This could lead to damage and malfunctioning of the device.
●
Filling as well as inspection and repair work on a refrigerating device with
the inammable R-290 refrigerant are not permissible. A specially equipped
working environment and special training for the service personnel are required for
lling and for inspection and repair work on refrigerating devices with inammable
refrigerant. Compliance with this rule reduces property damage and personal
injuries.
●
Store the device in such a way that it is not damaged. This will maintain the
functional reliability of the device and reduce the risk of property damage and
injury.
Fig. 2–9
1 Shelf for removable power cable
2 Display
3 Condensation tank ap
4 Condensation drain hose
5 Condensation tank switch
6 LED/condensation tank symbol
7 Operating hours counter
8 Electricity meter
9 Condensation tank
10 Light barrier
11 Exhaust air hose (accessory)
12 Connecting ange (accessory)
13 On/Off button
14 Humidity display
15 Button
16 Compressor symbol
17 Air lter ap
18 LED/icing symbol
19 Union nut
20 Plug
21 Nozzle
22 Fan speed button
23 Fan speed LEDs
24 Display temperature/timer
25 Temperature unit button
26 Timer button
27 Timer LED
28 Air lter
11

eng eng
●
Observe safety tips for refrigeration systems. There is a risk of injury.
●
Dispose of the apparatus and the refrigerant properly. Observe the national
regulations.
●
Refrigerant may not be allowed to get into sewers, basements or work pits.
Refrigerant vapours may create a suffocating atmosphere.
●
Do not insert any objects into the apparatus. There is a danger of injury and
a risk of electric shock.
●
Do not place any objects on the apparatus. Vibration of the apparatus can
cause the objects to fall off. The objects could be damaged. There is a risk of
injury.
●
When installing the device, ensure adequate ventilation and the permissible
minimum room size of 9 m
2
for ROLLER’S Scirocco 50 and 14 m
2
for
ROLLER’S Scirocco 80 and a minimum distance of approx. 200 mm from
the wall. Never cover up the air vents of the apparatus. This can reduce the
performance. The apparatus can overheat. There is a danger of re.
● Do not use the apparatus in air-tight rooms. The apparatus can overheat.
There is a danger of re.
● Do not use highly inammable materials e. g. gases, oils as well as aerosol
cans with propellant gas, e.g. thread cutting oil, paints in the vicinity of the
apparatus. The device could be damaged. There is a danger of re.
● Never place the device in ooded rooms. Never lay the power cable and
extension leads on a damp or wet surface. There is a danger of electric shock.
● Always stand the apparatus properly upright on the wheels, even during
storage and transport. The apparatus could otherwise be damaged.
● Do not use the collected condensation (water) as drinking water or for
preparing meals. There is a risk to your health.
●
Do not use the device if it is damaged. There is a danger of accident.
●
Check the proper drainage of the condensation regularly. Switch off the
device during longer work breaks, pull out the mains plug and remove all
hoses. Electrical devices can cause hazards which lead to material damage or
injury when left unattended.
● Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use this electrical device without supervision or
instruction by a responsible person. Otherwise there is a risk of operating
errors and injuries.
● Only allow trained persons to use the electrical device. Apprentices may
only operate the electrical device when they are older than 16, when this is
necessary for their training and under the supervision of a trained operative.
● Check the power cable of the electrical device and the extension leads
regularly for damage. Have these renewed by qualied experts or an authorised
ROLLER customer service workshop in case of damage.
● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suf-
cient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with
cable cross-section 1.5 mm², from 10–30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Explanationofsymbols
WARNINGWARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTIONCAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICENOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
Warning against inammable materials
See the operating manual
Instructions for use; operating instructions
Service display; consult the operating manual
Use hand protection
Power tool complies with protection class I
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
Not suitable for using outdoors
1. TechnicalData
Usefortheintendedpurpose
WARNINGWARNING
The ROLLER’S Scirocco 50 and ROLLER’S Scirocco 80 electric air dehumidiers/
building driers are intended for drying and dehumidifying rooms, e.g. after mains
water damage, ooding, dehumidication of damp cellar rooms etc. and for fast
drying of concrete, masonry, plaster and screed for example. The operating hours
counter and electricity meter is intended for recording the operating hours and
electricity consumption when drying and dehumidifying with ROLLER’S Scirocco
50. For commercial use in trade and industry. All other uses are not for the intended
purpose and are therefore prohibited.
1.1. ScopeofSupply
ROLLER’S Scirocco 50, 7.7 l condensation tank, condensation draining hose,
operating instructions.
ROLLER’S Scirocco 80, operating instructions.
1.2. Article numbers
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80 Set 132010
11.5 l condensation tank Scirocco 80 132100
Connecting ange Scirocco 80 132101
Exhaust air hose Ø 200 mm, 10 m long, Scirocco 80 132102
Exhaust air set Scirocco 80 (connecting ange,
exhaust air hose Ø 200 mm) 132104
Condensation tank with pump Scirocco 50 132129
Condensation tank with pump Scirocco 80 132121
Operating hours counter and electricity meter 132132
ROLLER’S Control W, dielectric humidity meter 132115
Machine cleaner 140119
1.3. Applications Scirocco 50 Scirocco 80
Dehumidication rate ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l / 24 h
Air volume ≤ 233 m
3
/h ≤ 850 m
3
/h
Adjustment range of
the relative humidity 30–90% 30 – 90 %
Compressor
Rotation piston compressor
Rotation piston compressor
Ambient temperature +5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F) (41 °F – 89 °F)
Storage temperature +5° C – +45 °C +5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F) (41 °F – 113 °F)
1.4. Electrical data
See the rating plate!
Dehumidier/building dryer with R-410A / R-407C refrigerant
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
900 W; 4.1 A 1200 W; 5.3 A
Protection class I Protection class I
Dehumidier/building dryer with R-290 refrigerant
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
760 W; 3.5 A 680 W; 3.0 A
Protection class I Protection class I
Condensation tank with pump
100–240 V~; 50– 60 Hz 100 –240 V~; 50–60 Hz
12 V
–
--- 12 V
–
---
Operating hours counter and electricity meter
230 V~; 50 Hz
≤ 3680 W
Protection class I
Protection class IP20
4,5 V
–
---
1.5. Coolant data
See the rating plate!
Coolant R-410A R-407C
GWP 2088 1774
CO
2
comp. 0,6682 t 1,455 t
Filling quantity 0.320 kg 0.820 kg
Operating pressure low pressure side ≤ 18 bar ≤ 10 bar
Operating pressure high pressure side ≤ 36 bar ≤ 25 bar
Coolant R-290 R-290
GWP 3 3
CO
2
comp. 0.0006 t 0.0009 t
Filling quantity 0.182 kg 0.300 kg
Operating pressure low pressure side ≤ 12 bar ≤ 10 bar
Operating pressure high pressure side ≤ 24 bar ≤ 22 bar
1.6. DimensionsL×W×H
385 × 320 × 595 mm 540 × 530 × 1 040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4") (21,3" × 20,9" × 40,9")
12

1.7. Weight Scirocco 50 Scirocco 80
21 kg (46 lbs) 51 kg (112 lbs)
1.8. Noise information
Work place-related
Emission value L
pA
= 57 dB (A) L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A) K = 3 dB (A)
2. Start-up
CAUTIONCAUTION
Transport weights above 35 kg must be carried by at least 2 persons.
NOTICENOTICE
Only transport/store the ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 in
an upright position. Do not lie it on its side! Leave the ROLLER’S Scirocco
50, ROLLER’S Scirocco 80 to stand for at least one hour before putting into
operation.
Operate/store ROLLER’S Scirocco 50 with R-290 refrigerant only in adequately
ventilated rooms with a minimum size of 9 m
2
.
Operate/store ROLLER’S Scirocco 80 with R-290 refrigerant only in adequately
ventilated rooms with a minimum size of 14 m
2
.
2.1. Electrical connection
WARNINGWARNING
Caution: Mains voltage present!
Before connecting the device or the conden-
sation tank with pump or the operating hours counter and electricity meter, check
whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage.
Only connect devices of protection class I to a socket/extension lead with a
functioning protective contact. On building sites, in a wet environment, indoors
and outdoors or under similar installation conditions, permanently connected
to a permanently installed pipe, only operate the device or the condensation
tank with pump with a fault current protection switch (RCD) which interrupts
the power supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for
200 ms.
2.2.
Fitting the handle to the tubular steel frame of the ROLLER’S Scirocco 80
See Fig. 1.
2.3. Installationofthedevicewithdrainingofthecondensationintoanexternal
tank or into a drain pipe
2.3.1. Install ROLLER’S Scirocco 50 on a level base in the centre of the room with
a minimum size of 9 m
2
to be dehumidied. The minimum distance from the
wall must be 200 mm. Close all doors and windows to the outside. Unscrew
the union nut (Fig. 6 (19). Remove the plug (20). Push the condensation draining
hose (4) through the hole of the union nut until the hose ange is touching.
Screw on and tighten the union nut. Feed the condensation draining hose (4)
into a suitable tank or lengthen the hose which feeds directly into a drain pipe.
Operating hours counter (Fig. 9 (7)) and electricity meter (Fig. 9 (8)) (accessory
Art No. 132132).
2.3.2. Install ROLLER’S Scirocco 80 on a level base in the centre of the room with
a minimum size of 14 m
2
to be dehumidied. The minimum distance from the
wall must be 200 mm. Close all doors and windows to the outside. Remove the
detachable power cable from the tray (1) and connect it. The backlight of the
display (2) comes on briey. Press down the ap on top of the condensation
tank (3) to open it. Push the hose for draining the condensation (4) through the
hole in the housing from the inside to the outside. Feed the condensation draining
hose (4) into a suitable tank or lengthen the hose which feeds directly into a
drain pipe. Set the condensation tank switch (5) in the direction of the symbol
showing the crossed out tank. Close the ap of the condensation tank (3).
ROLLER’S Scirocco 80
is equipped with an operating hours counter (7) and,
as of date of manufacture 2020 (rating plate) with an MID-conform electricity
meter (8).
2.4. Installthedevicewithcondensationdrainingintothecondensationtank
(9)orintothecondensationtankwithpump(Fig.7,8)
2.4.1. Install ROLLER’S Scirocco 50 on a level base in the centre of the room with
a minimum size of 9 m
2
to be dehumidied. The minimum distance from the
wall must be 200 mm. Close all doors and windows to the outside. Check
whether the union nut (Fig. 6 (19)) and plug (20) are installed. Install if neces-
sary. When using the condensation tank with pump Scirocco 50 (accessory
Art. No. 132129), fasten the condensation draining hose to the nozzle (Fig. 7
(21)) of the pump. Remove the condensation tank (9). Push in the condensation
tank with pump Scirocco 50. Do not allow the condensation pump to run dry.
Operating hours counter (Fig. 9 (7)) and electricity meter (Fig. 9 (8)) (accessory
Art No. 132132).
2.4.2. Install ROLLER’S Scirocco 80 on a level base in the centre of the room
with a minimum size of 14 m
2
to be dehumidied. The minimum distance from
the wall must be 200 mm. Close all doors and windows to the outside. Remove
the detachable power cable from the tray (1) and connect it. The backlight of
the display (2) comes on briey. Press down the ap on top of the condensation
tank (3) to open it. When using the condensation tank with pump Scirocco 80
(accessory Art. No. 132121), push the condensation draining hose through the
hole in the housing from the outside to the inside and fasten it to the nozzle
(Fig. 8 (21)) of the condensation tank. Place the condensation tank (9) (acces-
sory Art. No. 132100) or condensation tank with pump Scirocco 80 (accessory
Art. No. 132121) in the tray (Fig. 5) so that the vane of the oat is inside the
bar of the light barrier (10). Push the hose to the condensation tank (4) into the
opening of the 11.5 l condensation tank. Set the condensation tank switch (5)
in the direction of the symbol showing the not crossed out tank. Close the ap
of the condensation tank (3). When using the condensation tank with pump
Scirocco 80, set the condensation tank ap (3) against the magnets so that the
connecting pipe of the pump can be fed out. Do not allow the condensation
pump to run dry.
ROLLER’S Scirocco 80
is equipped with an operating hours counter (7) and,
as of date of manufacture 2020 (rating plate) with an MID-conform electricity
meter (8).
2.5. UsetheScirocco80exhaustairset(accessory,Art.No.132104)
With the exhaust air hose (11) for distributing the exhaust air in the room, the
exhaust air can be used to dehumidify cavities, e.g. suspended ceilings, and
for blow drying wet surfaces. Fasten the connecting ange (12) to the ROLLER’S
Scirocco 80 with the four screws provided (Fig. 2). Push the exhaust air hose
(11) onto the collar of the connecting ange and x it with a lashing strap.
Fastening eyes are provided for hanging up/fastening the exhaust air hose.
3. Operation
Air dehumidication/building drying can take several weeks until the moisture
has been drawn out of concrete, masonry, plaster and screed etc. The room
temperature may rise slightly. Use a hygrometer for additional monitoring of
the humidity.
3.1. Switch on the ROLLER’S Scirocco 50 with the On/Off button (Fig. 6 (13)). The
fan starts. You can select between two speed steps with the fan speed button
(22). The selected fan speed is displayed by the LEDs (23). The temperature/
timer display (24) shows the currently measured temperature. The temperature
unit “degrees Celsius” or “degrees Fahrenheit” can be selected with the temper-
ature unit button (25). The humidity display (14) shows the currently measured
relative humidity. The device is pre-set to 60 % relative humidity. Set the desired
humidity between 30 and 90 % with the two buttons (15). Briey pressing the
button changes the value by 5 % and the humidity display (14) ashes. The
humidity value in the display (14) changes automatically after setting and shows
the currently measured relative humidity again. The device regulates the humidity
of the room to be dehumidied and switches off on reaching the set humidity.
The device switches back on when the room humidity increases. The set
humidity of 30% corresponds to continuous operation, the device usually
dehumidies permanently. When draining the condensation into the conden-
sation tank (9), the device switches off when the condensation tank is full. Then
the condensation tank LED (6) ashes and an acoustic signal sounds once.
Empty the condensation tank and put it back in. Dehumidication is continued.
There is no need to switch off the device to empty the condensation tank. When
using the condensation tank with pump Scirocco 50 (accessory Art. No. 132129),
the condensation tank is emptied by the pump.
ROLLER’S Scirocco 50 can be set to an operating time of 1 to 24 hours. Press
the timer button (26) for this. The temperature/operating time display (24)
ashes. Set the desired operating time with the buttons (15) whilst the display
is ashing. The value is changed by one hour by briey pressing the buttons.
The timer LED (27) lights when the timer is switched on. ROLLER’S Scirocco
50 switches off when the set operating time runs out. The timer is deactivated
at the “00” setting.
The memory function of the ROLLER’S Scirocco 50 ensures that the set
humidity value is retained in the event of a power failure. The device then
automatically continues dehumidication with the previously set value. The
compressor switches on with a delay of approx. 3 minutes for protection but
the fan starts immediately.
NOTICENOTICE
When draining the condensation into an external tank, it must be ensured that
this is emptied regularly and that the hose to the condensation drain (4) is laid
into the tank with a downward gradient. If the condensation is drained directly
into a drain pipe with a hose, this must also be laid with a downward gradient.
Do not bend the hoses to the condensation drain. If you do, the condensation
will run into the condensation tank.
The amount of condensation that forms is inuenced by the temperature and
humidity of the room air. Recommended values in continuous operation:
30 °C (86 °F): 80 % r. h. = approx. 50 litres/day, 60 % r. h. = approx. 24 litres/day
20 °C (68 °F): 80 % r. h. = approx. 24 litres/day, 60 % r. h. = approx. 14 litres/day
15 °C (59 °F): 80 % r. h. = approx. 16 litres/day, 60 % r. h. = approx. 10 litres/day
10 °C (50 °F): 80 % r. h. = approx. 10 litres/day, 60 % r. h. = approx. 7 litres/day
(r. h. = relative humidity)
Water residue can drip from the condensation drain hose (4) after dehumidi-
cation.
eng eng
13

5. Faults
5.1. Fault: Device does not start.
Cause: Remedy:
●
Power cable defective.
●
Have the power cable replaced by qualied personnel or an authorised
ROLLER customer service workshop (ROLLER’S Scirocco 50). Replace
power cable. (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Device defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised ROLLER customer
service workshop.
●
The humidity set on the device is higher than the humidity in the room.
●
No dehumidication necessary or correct the humidity setting on the device,
see 3. Operation
●
ROLLER’S Scirocco 50: The condensation tank (9) is not pushed in
completely.
●
Push in the condensation tank as far as it will go.
●
ROLLER’S Scirocco 80: 11.5 l condensation tank (9) (accessory, Art. No.
132100) was inserted incorrectly in the ROLLER’S Scirocco 80.
●
See 2.4.2
●
ROLLER’S Scirocco 80: Condensation tank switch set incorrectly (5).
●
See 2.3.2and 2.4.2
5.2. Fault: On reaching the humidity set on the device, the device does not switch on or off.
Cause: Remedy:
●
The controller only switches the device on/off when the humidity exceeds/
drops below the set humidity by 3% (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Wait or correct the humidity setting on the device, see 3.
●
Continuous operation is set.
●
Change the operating mode, see 3.
3.2. Switch on the ROLLER’S Scirocco 80 with the On/Off button (13). All the
symbols are shown briey in the display (2), then the currently measured
relative humidity (14). The device is pre-set to 60% relative humidity. Set the
desired humidity between 30 and 90 % with the two buttons (15). Briey pressing
the buttons changes the value by 1%; keep the button pressed for longer for
fast adjustment. The humidity value (14) in the display (2) changes automatically
after setting and shows the currently measured relative humidity again. The
device regulates the humidity of the room to be dehumidied and switches off
on reaching the set humidity. The device switches back on when the room
humidity increases. For continuous operation, set the humidity to < 30% with
the buttons (15) until “CO” is shown in the humidity display (14). The humidity
is not regulated during continuous operation; the device dehumidies perma-
nently. When the condensation tank (9) (accessory, Art. No. 132100) is used,
the device switches off when the condensation tank is full. Then the “conden-
sation tank” symbol (6) and “E4” are shown in the display (2) and an acoustic
signal sounds intermittently. Empty the condensation tank and put it back in
(Fig. 5). Dehumidication is continued. There is no need to switch off the device
to empty the condensation tank. When using the condensation tank with pump
Scirocco 80 (accessory Art. No. 132121), the condensation tank is emptied by
the pump.
The memory function of the ROLLER’S Scirocco 80 ensures that the set humidity
value is retained in the event of a power failure. The device then automatically
continues dehumidication/drying with the previously set value. The compressor
switches on with a delay of approx. 3 minutes for protection. The compressor
symbol (16) ashes in the display (2), but the fan starts immediately.
NOTICENOTICE
When draining the condensation into an external tank, it must be ensured that
this is emptied regularly and that the hose to the condensation drain (4) is laid
into the tank with a downward gradient. If the condensation is drained directly
into a drain pipe with a hose, this must also be laid with a downward gradient.
Also check whether the hose to the condensation drain (4) is inserted into the
opening of the condensation tank (9). Do not bend the hoses to the conden-
sation drain. If you do, the condensation will overow over the edge of the
collection tray in the device and spill onto the oor.
The amount of condensation that forms is inuenced by the temperature and
humidity of the room air. Recommended values in continuous operation:
30°C (86°F): 80% r. h. = approx. 80 litres/day, 60% r. h. = approx. 40 litres/day
20°C (68°F): 80% r. h. = approx. 40 litres/day, 60% r. h. = approx. 22 litres/day
15°C (59°F): 80% r. h. = approx. 28 litres/day, 60% r. h. = approx. 16 litres/day
10°C (50°F): 80% r. h. = approx. 16 litres/day, 60% r. h. = approx. 11 litres/day
(r. h. = relative humidity)
Water residue can drip from the condensation drain hose (4) after dehumidi-
cation.
4. Maintenance
Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send
in the electrical device to an authorised ROLLER contract customer service
workshop for inspection and periodic testing of electrical devices at least once
a year. In Germany, such periodic testing of electrical devices should be
performed in accordance with DIN VDE 0701-0702 and also prescribed for
mobile electrical equipment according to the accident prevention rules DGUV,
regulation 3 “Electrical Systems and Equipment”. In addition, the respective
national safety provisions, rules and regulations valid for the application site
must be considered and observed.
4.1. Maintenance
WARNINGWARNING
Pulloutthemainsplugbeforemaintenancework!
Clean the device regularly especially when it has not been in use for a long
time. Store the device in a frost-proof location. Empty and clean the conden-
sation tank (9) as well as the condensation tank with pump .
Clean the air lter (Fig. 6 (28)) of ROLLER’S Scirocco 50 regularly. Remove
the air lter in the direction of the arrow. Clean this with a suitable vacuum
cleaner or under running water. Renew the air lter if necessary. Let the air
lter dry before re-installing.
Clean the air lter mat of ROLLER’S Scirocco 80 regularly. To do this, pull the
air lter ap (Fig. 3 (17)) which is fastened by a magnet. Pull out wire rods,
clean the air lter mat and the air lter ap (17) with a suitable vacuum cleaner
or under running water. Renew the air lter mat if necessary.
Clean plastic parts (e.g. housing) only with machine cleaner (Art. No. 140119)
or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners. These often
contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol,
turpentine, thinner or similar products for cleaning.
Make sure that liquids never get inside the device.
4.2. Inspection/Repair
WARNINGWARNING
Pulloutthemainsplugbeforecarryingoutmaintenanceorrepairwork!
This work may only be performed by qualied personnel.
Fillingaswellasinspectionandrepairworkonarefrigeratingdevicewith
theinammableR-290refrigerantarenotpermitted. A specially equipped
working environment and special training for the service personnel are required
for lling and for inspection and repair work on refrigerating devices with
inammable refrigerant. Compliance with this rule reduces property damage
and personal injuries.
eng eng
14

eng eng
5.3. Fault: The device switches off although the humidity set on the device has not yet been reached.
Cause: Remedy:
●
The unit can ice up at cold ambient temperatures and/or in continuous oper-
ation. The icing LED in the ROLLER’S Scirocco 50 lights up (Fig. 6 (18)).
In the ROLLER’S Scirocco 80, the icing symbol (18) appears in the display (2).
●
In the ROLLER’S Scirocco 50, the fan continues running, the compressor
switches off. After the ice has thawed, the compressor switches back on, the
icing LED goes out and dehumidication/drying continues. ROLLER’S
Scirocco 80 is equipped with an automatic hot gas thawing system. This is
regulated by the device. The device starts the dehumidication/drying
automatically after thawing, the icing symbol (18) switches off. Switch off the
ROLLER’S Scirocco 80 if icing occurs at short intervals. Wait until the ice has
thawed completely. Then continue dehumidication/drying.
●
Power cable defective.
●
Have the power cable replaced by qualied personnel or an authorised
ROLLER customer service workshop (ROLLER’S Scirocco 50). Replace
power cable (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Device defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.4. Fault: The dehumidication performance diminishes.
Cause: Remedy:
●
Air lter (Fig. 6 (28)) or air lter mat/air lter ap (Fig. 3 (17)) dirty.
●
Clean/replace parts, see 4.1. Maintenance
●
Using the device reduces the humidity, this also reduces the amount of
condensation.
●
Check whether the dehumidication/drying can be set.
5.5. Fault: In the ROLLER’S Scirocco 80 error messages E1 or E3 are shown in the display (2).
Cause: Remedy:
●
The humidity of the room is outside the measuring range ≤ 30 % or ≥ 90 %
of the ROLLER’S Scirocco 80.
●
Set the device to continuous operation, see 3. Operation
●
Sensor for measuring the humidity is defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.6. Fault: In the ROLLER’S Scirocco 80 error messages E2 or E5 are shown in the display (2).
Cause: Remedy:
●
Sensor for compressor temperature monitoring is defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.7. Fault: In the ROLLER’S Scirocco 80, error message E4 is shown in the display (2).
Cause: Remedy:
●
11.5 l condensation tank (9) (accessory, Art. No. 132100) is full.
●
Empty the 11.5 l condensation tank.
●
Condensation tank switch set incorrectly (5).
●
See 2.3. and 2.4.
5.8. Fault: ROLLER’S Scirocco 50: Condensation tank LED (6) ashes.
Cause: Remedy:
●
Condensation tank (9) is full.
●
Empty the condensation tank.
5.9. Fault: ROLLER’S Scirocco 50: Icing LED (18) ashes or lights steadily although the compressor is not iced up.
Cause: Remedy:
●
Device defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised
ROLLER customer service workshop.
6. Disposal
ROLLER’S Scirocco 50 and R-410A or R-290 refrigerant, ROLLER’S Scirocco
80 and R-407C or R-290 refrigerant, condensation tank with Scirocco 50 pump,
condensation tank with Scirocco 80 pump, operating hours counter and electricity
meter including batteries may not be thrown in the household waste at the end
of their useful lives. They must be disposed of properly by law.
7. Manufacturer’sWarranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the
warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
without prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products
and parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the
Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the
product must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse
4, 71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular
the right to make claims against the seller in case of defects as well as claims
due to wilful violation of obligations and claims under the product liability law
are not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the conict of laws
rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
(CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is ROLLER
GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
15

fra fra
Traduction de la notice d’utilisation originale
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques
sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle
de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre. Des ches non modiées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de
la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque
d’accidents).
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Un
outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne
pas coner l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé.
Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique,
faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables,
etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Consignesdesécuritépourdéshumidicateurs/
sécheursdechantierélectriques
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
●
Des vapeurs très nocives et corrosives se forment en cas de désintégration
thermique du réfrigérant (incendie par exemple). Risque d’intoxication.
●
Ne jamais ouvrir le circuit réfrigérant.
ROLLER’S Scirocco 50 avec réfrigérant R-410A, ROLLER’S Scirocco 80 avec
réfrigérant R-407C en circuit fermé.En cas de fuite de réfrigérant due à la défec-
tuosité de l’appareil (rupture d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter
les règles suivantes :
– Après inhalation : amener la personne à l’air frais et la laisser se reposer. En
cas d’arrêt de la respiration, prodiguer la respiration articielle. Appeler un médecin.
– Après contact avec la peau : dégeler/laver les parties affectées du corps
avec beaucoup d’eau chaude.
– Après contact avec les yeux : rincer minutieusement avec beaucoup d’eau
propre pendant 10 min au moins. Consulter un médecin.
– Après ingestion : ne pas faire vomir. Rincer la bouche avec de l’eau, boire
un verre d’eau. Consulter un médecin.
– Indication pour le médecin : ne pas administrer de médicaments du groupe
éphédrine/adrénaline.
ROLLER’S Scirocco 50 et ROLLER’S Scirocco 80 avec réfrigérant R-290 en
circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à un défaut de l’appareil (rupture
d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter les règles suivantes :
– Après inhalation : amener la personne à l’air frais et l’installer dans un endroit
calme. En cas d’arrêt de la respiration, prodiguer la respiration articielle. Appeler
un médecin.
Fig. 2–9
1 Compartiment de rangement du
câble de raccordement amovible
2 Écran
3 Volet du réservoir pour condensats
4 Tuyau d‘écoulement des condensats
5 Commutateur du réservoir pour
condensats
6 LED / symbole réservoir pour
condensats
7 Compteur d‘heures de
fonctionnement
8 Compteur électrique
9 Réservoir pour condensats
10 Barrière photoélectrique
11 Tuyau de sortie d‘air (accessoire)
12 Bride de raccordement (accessoire)
13 Touche marche/arrêt
14 Afchage de l‘humidité de l‘air
15 Touche
16 Symbole de compresseur
17 Volet du ltre à air
18 LED/symbole givrage
19 Écrou raccord
20 Bouchon
21 Manchon
22 Touche vitesse du ventilateur
23 LEDs vitesse du ventilateur
24 Afchage de la température/
minuterie
25 Touche unité de température
26 Touche minuterie
27 LED minuterie
28 Filtre à air
16

– Après contact avec la peau : rincer les parties affectées du corps à l’eau tiède
pendant au moins 15 minutes. Ne pas enlever les vêtements gelés. Appeler un
médecin.
– Après contact avec les yeux : rincer immédiatement et abondamment l’œil à
l’eau en protégeant l’autre œil. Enlever si possible d’éventuels verres de contact.
Appeler immédiatement un médecin.
– Information du médecin / symptômes possibles : respiration difcile, état
de narcose, traiter de manière symptomatique, surveiller la circulation.
●
Utiliser/stocker l’appareil contenant du réfrigérant R-290 uniquement dans
des locaux sufsamment aérés, ayant au moins la taille minimale autorisée
de 9 m
2
pour ROLLER’S Scirocco 50, et de 14 m
2
pour ROLLER’S Scirocco 80
et sans présence d’une source d’inammation permanente (amme nue,
appareil à gaz allumé, chauffage électrique, etc.). En cas de fuite de réfrigérant,
celui-ci peut s’accumuler et former un mélange inammable.
●
Le réfrigérant R-290 est inodore. Éloigner les ammes nues et les sources
d’inammation. En cas de fuite de réfrigérant, celui-ci peut former un mélange
explosif Risque d’incendie et d’explosion.
●
Ne pas utiliser d’objets tels que des sources de chaleur pour accélérer le
dégivrage. L’appareil risquerait d’être endommagé et de ne plus fonctionner
correctement.
●
Il est interdit de remplir, d’inspecter ou de réparer un groupe réfrigérant
contenant du réfrigérant R-290 combustible. Un environnement de travail
spécialement aménagé et une formation spéciale du personnel de maintenance
sont nécessaires pour remplir, inspecter et réparer les groupes réfrigérants
contenant du réfrigérant combustible. Le respect de cette règle de sécurité réduit
les dommages matériels et corporels.
●
Conserver l’appareil de manière à ne pas l’endommager. Ainsi le fonction-
nement de l’appareil reste sûr et le risque de dommages matériels et corporels
est réduit.
●
Respecter les consignes de sécurité valables pour les installations frigo-
riques. Risque de blessure.
●
Éliminer l’appareil et le réfrigérant conformément aux dispositions légales.
Respecter les réglementations nationales.
●
Veiller à ce que le réfrigérant ne s’écoule jamais dans les canalisations, les
sous-sols et les fosses de travail. Les vapeurs du réfrigérant peuvent produire
une atmosphère étouffante.
●
Ne pas introduire d’objets dans l’appareil. Risque de blessure et de décharge
électrique.
●
Ne pas poser d’objets sur l’appareil. Les vibrations de l’appareil peuvent
provoquer la chute des objets. Les objets risquent d’être endommagés. Risque
de blessure.
●
Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce que l’arrivée d’air soit
sufsante, à ce que le local ait au moins la taille minimale autorisée de 9 m
2
pour ROLLER’S Scirocco 50, et de 14 m
2
pour ROLLER’S Scirocco 80, et à
ce que l’appareil soit à une distance minimale d’environ 200 mm du mur.
Ne jamais masquer les grilles d’aération de l’appareil. Cela peut réduire les
performances. L’appareil risque de surchauffer. Risque d’incendie.
●
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux hermétiques. L’appareil risque de
surchauffer. Risque d’incendie.
●
Ne pas utiliser de substances facilement inammables (gaz, huiles, bombes
aérosols à gaz propulseur telles que huiles de coupe, peintures, etc.) à
proximité de l’appareil. L’appareil risque d’être endommagé. Risque d’incendie.
●
Ne jamais placer l’appareil dans des locaux inondés. Ne jamais poser le
câble de raccordement ni les rallonges sur un sol humide ou mouillé. Risque
de décharge électrique.
●
Toujours poser l’appareil verticalement sur les roues, même pour le stockage
et le transport. L’appareil risque d’être endommagé.
●
Ne pas boire les condensats accumulés (eau) ni l’utiliser pour préparer des
denrées alimentaires. Risque pour la santé.
●
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Risque d’accident.
●
Contrôler régulièrement que les condensats s’écoulent correctement.
Pendant les pauses prolongées, mettre l’appareil hors tension, débrancher
la che secteur et enlever tous les tuyaux. Les appareils électriques peuvent
présenter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corpo-
rels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser l’appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l’appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente
sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessure.
●
Ne coner l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
L’utilisation n’est autorisée aux jeunes gens que s’ils sont âgés de plus de 16
ans, que l’utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’ils
utilisent l’appareil électrique sous surveillance d’une personne qualiée.
●
Vérier régulièrement que le câble de raccordement de l’appareil électrique
et les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualiés ou par une station S.A.V. agréée ROLLER.
●
N’utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble sufsante. Utiliser un
câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une longueur inférieure à
10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.
Explicationdessymboles
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTIONATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVISAVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Attention : substances inammables
Respecter le manuel d’utilisation.
Instructions de service, notice d’utilisation
Afchage de maintenance ; consulter le manuel d’utilisation
Protection obligatoire des mains
Outil électrique répondant aux exigences de la classe
de protection I
Élimination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
L’appareil ne convient pas à un usage à l’extérieur
1. Caractéristiquestechniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Les déshumidicateurs/sécheurs de chantier électriques ROLLER’S Scirocco 50,
ROLLER’S Scirocco 80 sont prévus pour sécher et déshumidier des locaux après
des dégâts des eaux ou des inondations, déshumidier des caves humides, accé-
lérer le séchage du béton, des maçonneries, des crépis, des chapes, etc. Le
compteur d’heures de fonctionnement et le compteur électrique servent à enregis-
trer les heures de fonctionnement et la consommation électrique lors des opérations
de séchage et de déshumidication effectuées avec ROLLER’S Scirocco 50.
Utilisation professionnelle dans l’artisanat et l’industrie. Toute autre utilisation est
non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
ROLLER’S Scirocco 50, réservoir pour condensats de 7,7 l, tuyau d’écoulement
des condensat, notice d’utilisation.
ROLLER’S Scirocco 80, notice d’utilisation
1.2. Codes
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80 Set 132010
Réservoir pour condensats de 11,5 l Scirocco 80 132100
Bride de raccordement Scirocco 80 132101
Tuyau de sortie d’air Ø 200 mm, longueur 10 m, Scirocco 80 132102
Kit de sortie d’air Scirocco 80 (bride de raccordement,
tuyau de sortie d’air Ø 200 mm) 132104
Réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50 132129
Réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 80 132121
Compteur d’heures de fonctionnement et compteur électrique 132132
ROLLER’S Control W, appareil de mesure d’humidité diélectrique 132115
Nettoyant pour machines 140119
1.3. Domained’application Scirocco 50 Scirocco 80
Capacité de déshumidication ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l/24 h
Débit d’air ≤ 233 m
3
/h ≤ 850 m
3
/h
Plage de réglage de l’humidité
relative de l’air 30–90% 30 – 90 %
Compresseur Compresseur rotatif Compresseur rotatif
Température ambiante +5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F) (41 °F – 89 °F)
Température de stockage +5° C – +45 °C +5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F) (41 °F – 113 °F)
1.4. Caractéristiques électriques
Tenir compte de la plaque signalétique.
Déshumidicateurs/sécheurs de chantier avec réfrigérant R-410A / R-407C
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
900 W; 4,1 A 1 200 W; 5,3 A
Classe de protection I Classe de protection I
fra fra
17

fra fra
Scirocco 50 Scirocco 80
Déshumidicateurs/sécheurs de chantier avec réfrigérant R-290
220–240 V~; 50 Hz 220–240 V~; 50 Hz
760 W; 3,5 A 680 W; 3,0 A
Classe de protection I Classe de protection I
Réservoir pour condensats avec pompe
100–240 V~; 50–60 Hz
100–240 V~; 50–60 Hz
12 V
–
--- 12 V
–
---
Compteur d’heures de fonctionnement et compteur électrique
230 V~; 50 Hz
≤ 3680 W
Classe de protection I
Degré de protection IP20
4,5 V
–
---
1.5. Caractéristiques du réfrigérant
Tenir compte de la plaque signalétique.
Réfrigérant R-410A R-407C
PRG 2088 1774
Équivalent CO
2
0,6682 t 1,455 t
Charge 0,320 kg 0,820 kg
Pression de service côté basse pression
≤ 18 bar ≤ 10 bar
Pression de service côté haute pression
≤ 36 bar ≤ 25 bar
Réfrigérant R-290 R-290
PRG 3 3
Équivalent CO
2
0,0006 t 0,0009 t
Charge 0,182 kg 0,300 kg
Pression de service côté basse pression
≤ 12 bar ≤ 10 bar
Pression de service côté haute pression
≤ 24 bar ≤ 22 bar
1.6. DimensionsL×l×H
385 × 320 × 595 mm 540 × 530 × 1 040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4") (21,3" × 20,9" × 40,9")
1.7. Poids
21 kg (46 lbs) 51 kg (112 lbs)
1.8. Bruit
Émissions au poste de travail L
pA
= 57 dB (A) L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A) K = 3 dB (A)
2. Mise en service
ATTENTIONATTENTION
Les charges de plus de 35 kg doivent être portées par au moins 2 personnes.
AVISAVIS
Transporter et entreposer ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80
uniquement en position verticale. Ne pas poser l’appareil à plat. Après le
transport, laisser ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 reposer
pendant au moins 1 heure avant la mise en service.
Utiliser/stocker ROLLER’S Scirocco 50 avec réfrigérant R-290 uniquement
dans des locaux sufsamment aérés et ayant au moins une taille de 9 m
2
.
Utiliser/stocker ROLLER’S Scirocco 80 avec réfrigérant R-290 uniquement
dans des locaux sufsamment aérés et ayant au moins une taille de 14 m
2
.
2.1. Branchementélectrique
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Tenir compte de la tension du réseau.
Avant le branchement de l’appareil,
du réservoir de condensat avec pompe ou du compteur d’heures de fonction-
nement/compteur électrique , vérier que la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Avant le branchement de l’appareil ou du réservoir
pour condensats avec pompe, vérier que la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Brancher les appareils de la classe de protection I
uniquement à des prises de courant/rallonges équipées d’un conducteur de
protection qui fonctionne. Sur les chantiers, dans un environnement humide,
à l’intérieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situations d’installation similaires,
en cas de raccordement à une conduite xe, n’utiliser l’appareil/le réservoir
pour condensats avec pompe sur réseau qu’avec un interrupteur différentiel
qui coupe l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la
terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
2.2. Montage de la poignée du châssis tubulaire de ROLLER’S Scirocco 80
Voir g. 1
2.3. Mise en place de l’appareil avec écoulement des condensats dans un
récipient externe ou directement dans une conduite d’écoulement
2.3.1. Placer ROLLER’S Scirocco 50 au centre du local à déshumidier d’une taille
minimale de 9 m
2
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au
moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Dévisser l’écrou
raccord (g. 6 (19)). Enlever le bouchon (20). Passer le tuyau d’écoulement
des condensats (4) à travers le trou de l’écrou raccord jusqu’en butée de la
bride du tuyau. Visser et serrer l’écrou raccord. Placer l’extrémité du tuyau
d’écoulement pour condensats (4) dans un récipient approprié ou rallonger le
tuyau pour le mener directement dans une conduite d’écoulement.
Compteur d’heures de fonctionnement (g. 9 (7)) et compteur électrique (g. 9
(8)) (accessoire, code 132132).
2.3.2. Placer ROLLER’S Scirocco 80 au centre du local à déshumidier d’une taille
minimale de 14 m
2
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au
moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble
de raccordement du compartiment de rangement (1) et raccorder le câble. Le
rétroéclairage de l’écran (2) s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet
du réservoir pour condensats (3) pour ouvrir le volet. Passer le tuyau d’écou-
lement des condensats (4) à travers le trou du caisson de l’intérieur vers
l’extérieur. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement des condensats (4) dans
un récipient approprié ou rallonger le tuyau pour le mener directement dans
une conduite d’écoulement. Basculer le commutateur pour réservoir de conden-
sats (5) en direction du symbole de réservoir barré. Fermer le volet du réservoir
pour condensats (3).
ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement
(7) et, à partir de la date de fabrication 2020 (plaque signalétique), d’un comp-
teur électrique (8) conforme à la directive MID.
2.4. Mise ne place de l’appareil avec écoulement des condensats dans le
réservoirpourcondensats(9)oudansleréservoirpourcondensatsavec
pompe(g.7,8)
2.4.1. Placer ROLLER’S Scirocco 50 au centre du local à déshumidier d’une taille
minimale de 9 m
2
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au
moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Vérier que l’écrou
raccord (g. 6 (19)) et le bouchon (20) sont en place. Les mettre en place le
cas échéant. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe
Scirocco 50 (accessoire, code 132129), fixer le tuyau d’écoulement des
condensats au manchon (g. 7 (21)) de la pompe. Enlever le réservoir pour
condensats (9). Introduire le réservoir pour condensats avec pompe Scirocco
50. Ne pas faire fonctionner la pompe à condensats à sec.
Compteur d’heures de fonctionnement (g. 9 (7)) et compteur électrique (g. 9
(8)) (accessoire, code 132132).
2.4.2. Placer ROLLER’S Scirocco 80 au centre du local à déshumidier d’une taille
minimale de 14 m
2
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au
moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble
de raccordement du compartiment de rangement (1) et raccorder le câble. Le
rétroéclairage de l’écran (2) s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet
du réservoir pour condensats (3) pour ouvrir le volet. En cas d’utilisation d’un
réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 80 (accessoire, code 132121),
passer le tuyau d’écoulement des condensats à travers le trou du caisson (de
l’extérieur vers l’intérieur) et xer le tuyau au manchon (g. 8 (21)) du réservoir
pour condensats. Poser le réservoir pour condensats (9) (accessoire, code
132100) ou le réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 80 (accessoire,
code 132121) dans le compartiment (g. 5) pour que le fanion du otteur se
trouve à l’intérieur de l’étrier de la barrière photoélectrique (10). Introduire le
tuyau d’écoulement des condensats (4) dans l’ouverture du réservoir de
condensat 11,5 l. Basculer le commutateur du réservoir pour condensats (5)
en direction du symbole de réservoir non barré. Fermer le volet du réservoir
pour condensats (3). En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec
pompe Scirocco 80, xer le volet du réservoir pour condensats (3) aux aimants
pour pouvoir sortir le câble de raccordement de la pompe. Ne pas faire fonc-
tionner la pompe à condensats à sec.
ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement
(7) et, à partir de la date de fabrication 2020 (plaque signalétique), d’un comp-
teur électrique (8) conforme à la directive MID.
2.5. Utilisationdukitdesortied’airScirocco80(accessoire,code132104)
La sortie d’air peut être utilisée avec le tuyau de sortie d’air (11) pour répartir
l’air dans le local, déshumidier des cavités (faux planchers, faux plafonds,
etc.) ou soufer l’air sur des surfaces mouillées. Fixer la bride de raccordement
(12) avec les 4 vis fournies sur ROLLER’S Scirocco 80 (g. 2). Glisser le tuyau
de sortie d’air (11) sur la bride de raccordement et xer le tuyau avec la sangle.
Des œillets de xation sont prévus pour suspendre/xer le tuyau de sortie d’air.
3. Fonctionnement
La déshumidication/le séchage de chantier peut prendre plusieurs semaines
jusqu’à ce que l’humidité soit sortie du béton, de la maçonnerie, du crépi, des
chapes, etc. La température ambiante peut augmenter légèrement. Pour
surveiller l’humidité de l’air, utiliser en plus un hygromètre.
3.1. Mettre en marche ROLLER’S Scirocco 50 avec la touche marche/arrêt (g. 6
(13)). Le ventilateur se met en marche. La touche vitesse du ventilateur (22)
permet de sélectionner l’une des deux vitesses. La vitesse sélectionnée est
signalée par les LED (23). L’afchage de la température/minuterie (24) afche
la mesure actuelle de la température. La touche unité de température (25)
permet de sélectionner l’unité de température « Degrés Celsius » ou « Degrés
Fahrenheit ». L’afchage de l’humidité de l’air (14) afche la mesure actuelle
de l’humidité de l’air. L’appareil est préréglé sur une valeur de consigne du taux
d’humidité de l’air de 60 %. Régler la valeur de consigne du taux d’humidité
de l’air souhaité entre 30 et 90 % avec les deux touches (15). À chaque pres-
sion des touches, la valeur varie de 5 % et l’afchage de l’humidité de l’air
clignote. Après le réglage, l’afchage de l’humidité de l’air (14) change auto-
matiquement et indique à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air.
18

fra fra
L’appareil régule l’humidité de l’air dans le local à déshumidier et s’arrête
lorsque la valeur de consigne est atteinte. L’appareil se remet en marche lorsque
l’humidité de l’air augmente dans le local. Le réglage d’une humidité de l’air de
30 % conduit à un fonctionnement continu de l’appareil. Lorsque les condensats
s’écoulent dans le réservoir pour condensats (9), l’appareil s’arrête lorsque le
réservoir est plein. La LED/Symbole réservoir pour condensats (6) clignote
alors et un signal sonore unique retentit. Vider et remettre en place le réservoir
pour condensats. L’appareil poursuit la déshumidication. Il n’est pas nécessaire
d’arrêter l’appareil pour vider le réservoir pour condensats. En cas d’utilisation
d’un réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50 (accessoire, code
132129), le réservoir est vidé par la pompe.
ROLLER’S Scirocco 50 peut être réglé sur un temps de fonctionnement allant
de 1 à 24 heures. Pour régler le temps de fonctionnement, appuyer sur la
touche minuterie (26). L’afchage de la température/du temps de fonctionnement
(24) clignote. Pendant que l’afchage clignote, régler le temps de fonctionnement
avec les touches (15). À chaque pression des touches, la valeur varie d’une
heure. La LED minuterie (27) est allumée lorsque la minuterie est activée.
ROLLER’S Scirocco 50 s’arrête lorsque le temps de fonctionnement réglé est
écoulé. Lorsque le réglage indique « 00 », la minuterie est désactivée.
En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de ROLLER’S Scirocco
50 conserve la valeur de consigne pour le taux d’humidité de l’air. L’appareil
poursuit ensuite automatiquement la déshumidication avec la valeur de
consigne règlée. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche est retardée
d’environ 3 minutes, alors que le ventilateur se met en marche immédiatement.
AVISAVIS
Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati-
vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement
des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque
les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement
avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas. Ne pas
plier les tuyaux d’écoulement des condensats. Dans le cas contraire, les
condensats s’écoulent dans le réservoir.
La quantité de condensat dépend de la température et de l’humidité de l’air du
local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu :
30 °C (86 °F) : HR 80 % = environ 50 litres/jour, HR 60 % = environ 24 litres/jour
20 °C (68 °F) : HR 80 % = environ 24 litres/jour, HR 60 % = environ 14 litres/jour
15 °C (59 °F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 10 litres/jour
10 °C (50 °F) : HR 80 % = environ 10 litres/jour, HR 60 % = environ 7 litres/jour
(HR = humidité relative)
Après la déshumidication, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou-
lement pour condensats (4).
3.2. Mettre en marche ROLLER’S Scirocco 80 avec la touche marche/arrêt (13).
Tous les symboles s’afchent brièvement sur l’écran (2), puis la mesure actuelle
de l’humidité de l’air (14) apparaît. L’appareil est préréglé sur une valeur de
consigne du taux d’humidité de l’air de 60%. Régler la valeur de consigne du
taux d’humidité de l’air souhaitée entre 30 et 90% avec les deux touches (15).
À chaque pression des touches, la valeur varie de 1 %. Pour modier la valeur
plus rapidement, appuyer longuement sur les touches. Après le réglage, l’af-
chage de l’humidité de l’air (14) change automatiquement sur l’écran (2) et
indique à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air. L’appareil régule
l’humidité de l’air dans le local à déshumidier et s’arrête lorsque la valeur de
consigne du taux d’humidité de l’air réglée est atteinte. L’appareil se remet en
marche lorsque l’humidité de l’air augmente dans le local. Pour que l’appareil
fonctionne en continu, régler une humidité de l’air < 30% avec les touches (15)
jusqu’à ce que l’indication « CO » apparaisse sur l’afchage humidité de l’air
(14). En fonctionnement continu, la régulation de l’humidité de l’air n’a pas lieu
et l’appareil déshumidie en permanence. Lorsque le réservoir pour condensats
(9) (accessoire, code 132100) est utilisé, l’appareil s’arrête lorsque le réservoir
est plein. Le symbole de réservoir pour condensats (6) et « E4 » apparaissent
alors sur l’écran (2) et un signal sonore retentit à intervalles réguliers. Vider et
remettre en place le réservoir pour condensats (g. 5). L’appareil poursuit la
déshumidication. Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil pour vider le
réservoir. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe
Scirocco 80 (accessoire, code 132121), le réservoir est vidé par la pompe.
En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de ROLLER’S Scirocco
80 conserve la valeur de consigne pour le taux d’humidité de l’air. L’appareil
poursuit ensuite automatiquement la déshumidication/le séchage avec la
valeur de consigne réglée. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche
est retardée d’environ 3 minutes. Le symbole de compresseur (16) clignote
alors sur l’écran (2), tandis que le ventilateur se met en marche immédiatement.
AVISAVIS
Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati-
vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement
des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque
les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement
avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas. Vérier
en plus que l’extrémité du tuyau d’écoulement des condensats (4) se trouve
dans l’ouverture du réservoir pour condensats (9). Ne pas plier les tuyaux
d’écoulement des condensats. Sinon les condensats débordent du bac récep-
teur de l’appareil et s’écoule sur le sol.
La quantité de condensats dépend de la température et de l’humidité de l’air
du local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu :
30°C (86°F) : HR 80 % = environ 80 litres/jour, HR 60 % = environ 40 litres/jour
20°C (68°F) : HR 80 % = environ 40 litres/jour, HR 60 % = environ 22 litres/jour
15°C (59°F) : HR 80 % = environ 28 litres/jour, HR 60 % = environ 16 litres/jour
10°C (50°F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 11 litres/jour
(HR = humidité relative)
Après la déshumidication, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou-
lement pour condensats. (4).
4. Maintenance
Outre l’entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins
une fois par an, une inspection de l’appareil électrique ainsi qu’un contrôle
récurrent prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée
ROLLER. En Allemagne, un tel contrôle récurrent des appareils électriques
doit être effectué conformément à DIN VDE 0701-0702 et est également
prescrit pour les équipements électriques mobiles conformément aux prescrip-
tions de prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux
équipements électriques. En outre, les prescriptions de sécurité, directives et
règlements nationaux valables sur le lieu d’utilisation doivent être respectés.
4.1. Entretien
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Débrancherlachesecteuravantlestravauxd’entretien.
Nettoyer régulièrement l’appareil, en particulier s’il n’est pas utilisé pendant un
certain temps. Entreposer l’appareil à l’abri du gel. Vider et nettoyer le réservoir
de condensat (9) ainsi que le réservoir de condensat avec pompe.
Nettoyer régulièrement le ltre à air (g. 6 (28)) de ROLLER’S Scirocco 50.
Enlever le ltre à air dans le sens de la èche. Nettoyer le ltre à air avec un
aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuellement le ltre à
air. Laisser sécher le ltre à air avant de le remettre en place.
Nettoyer régulièrement le mat ltrant de ROLLER’S Scirocco 80. Enlever le
volet du ltre à air (g. 3(17)). Le volet du ltre à air est xé par un aimant.
Enlever les tiges métalliques, nettoyer le mat ltrant et le volet du ltre à air
(17) avec un aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuelle-
ment le mat ltrant.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
ment le nettoyant pour machines (code 140119), ou du savon doux et un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent
souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières
plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile de térébenthine, des
diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’appareil ni ne pénètre dans
celui-ci.
4.2. Inspection et réparation
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Retirerlachesecteuravanttouteinterventiondemaintenanceetde
réparation. Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des profes-
sionnels qualiés.
Il est interdit de remplir, d’inspecter ou de réparer un groupe réfrigérant
contenant du réfrigérant R-290 combustible. Un environnement de travail
spécialement aménagé et une formation spéciale du personnel de maintenance
sont nécessaires pour remplir, inspecter et réparer les groupes réfrigérants
contenant du réfrigérant combustible. Le respect de cette règle de sécurité
réduit les dommages matériels et corporels.
19

fra fra
5. Défauts
5.1. Défaut: L’appareil ne se met pas en marche.
Cause: Remède:
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualiés ou
par une station S.A.V. agréée ROLLER (ROLLER’S Scirocco 50). Remplacer
le câble de raccordement. (ROLLER’S Scirocco 80).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
●
L'humidité de l'air réglée sur l'appareil est supérieure à l'humidité de l'air
du local.
●
Il n'est pas nécessaire de déshumidier, ou alors modier la valeur de
consigne du taux d‘humidité de l'air sur l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
●
ROLLER’S Scirocco 50 : le réservoir pour condensats (9) est mal
positionné.
●
Pousser le réservoir pour condensats jusqu’en butée.
●
ROLLER’S Scirocco 80: Le réservoir pour condensats 11,5 l (9)
(accessoire, code 132100) est mal positionné dans ROLLER’S Scirocco
80.
●
Voir 2.4.2
●
ROLLER’S Scirocco 80: Le commutateur du réservoir pour condensats (5)
n'est pas dans la bonne position.
●
Voir 2.3.2et 2.4.2
5.2. Défaut: L’appareil ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas lorsque la valeur de consigne du taux d’humidité est atteinte.
Cause: Remède:
●
La régulation ne met en marche l'appareil et ne l'arrête que lorsque
l'humidité de l'air diverge de 3% (vers le bas ou le haut) de la valeur de
consigne (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Patienter ou modier la valeur de consigne du taux d’humidité de l'air sur
l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
●
Le fonctionnement continu est activé.
●
Modier le mode de fonctionnement (voir 3. Fonctionnement).
5.3. Défaut: L’appareil s’arrête bien que la valeur de consigne du taux d’humidité de l’air réglée sur l’appareil ne soit pas encore atteinte.
Cause: Remède:
●
À basse température ambiante et/ou en fonctionnement continu, l’appareil
est exposé à un risque de givrage. Sur ROLLER’S Scirocco 50, la LED
givrage (g. 6 (18)) s’allume. Sur ROLLER’S Scirocco 80, le symbole
givrage (18) apparaît sur l’écran (2).
●
Sur ROLLER’S Scirocco 50, le ventilateur reste en marche tandis que le
compresseur s’arrête. Après le dégivrage, le compresseur se remet en
marche, la LED givrage s’éteint et l’appareil poursuit la déshumidication/le
séchage. ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un système de dégivrage
automatique à gaz chaud. Ce système est régulé par l’appareil. Après le
dégivrage, l’appareil poursuit automatiquement la déshumidication/le séchage
et le symbole givrage (18) disparaît. En cas de givrage répété à intervalle
court, arrêter ROLLER’S Scirocco 80. Attendre que la glace dégèle
entièrement. Poursuivre ensuite la déshumidication/le séchage.
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualiés
ou par une station S.A.V. agréée ROLLER (ROLLER’S Scirocco 50).
Remplacer le câble de raccordement (ROLLER’S Scirocco 80).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
5.4. Défaut: La capacité de déshumidication baisse.
Cause: Remède:
●
Le ltre à air (g. 6 (28)) ou le mat ltrant/le volet du ltre à air (g. 3 (17))
sont encrassés.
●
Nettoyer/remplacer (voir 4.1. Entretien).
●
L’utilisation de l’appareil réduit l’humidité de l’air et, par conséquent, la
quantité de condensat diminue.
●
Examiner s'il est possible de cesser la déshumidication/le séchage.
5.5. Défaut: Sur ROLLER’S Scirocco 80, le défaut E1/E3 est signalé sur l’écran (2).
Cause: Remède:
●
L'humidité de l'air du local se situe en dehors de la plage de mesure de
ROLLER’S Scirocco 80 (≤ 30 % ou ≥ 90 %).
●
Activer le fonctionnement continu (voir 3. Fonctionnement).
●
Le capteur de mesure de l'humidité de l'air est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
5.6. Défaut: Sur ROLLER’S Scirocco 80, le défaut E2/E5 est signalé sur l’écran (2).
Cause: Remède:
●
Le capteur surveillant la température du compresseur est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
5.7. Défaut: Sur ROLLER’S Scirocco 80, le défaut E4 est signalé sur l’écran (2).
Cause: Remède:
●
Le réservoir de condensats 11,5 l (9) (accessoire, code 132100) est plein.
●
Vider le réservoir de condensats 11,5 l.
●
Le commutateur du réservoir de condensats (5) n'est pas dans la bonne
position.
●
Voir 2.3. et 2.4.
5.8. Défaut: ROLLER’S Scirocco 50 : la LED du réservoir de condensat (6) clignote.
Cause: Remède:
●
Le réservoir de condensat (9) est plein.
●
Vider le réservoir de condensat.
5.9. Défaut: ROLLER’S Scirocco 50 : la LED de givrage (18) clignote ou est allumée en continu bien que le compresseur ne soit pas givré.
Cause: Remède:
●
L’appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l’appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
20
Other manuals for Scirocco 50
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Roller Dehumidifier manuals