Roller Scirocco 50 User manual

ROLLER’S Scirocco 50
ROLLER’S Scirocco 80
Albert Roller GmbH &
Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
deu Betriebsanleitung
.........................................
5
eng Instruction Manual
.....................................
10
fra Notice d’utilisation
.....................................
15
ita Istruzioni d’uso
...........................................
20
nld Handleiding
.................................................
25
swe Bruksanvisning
..........................................
30
dan Brugsanvisning
..........................................
35
fi n Käyttöohje
...................................................
40
slv Navodilo za uporabo
..................................
45

Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
1
2
13
14
16
6
7
18
15
11
12
1x
4x
2x
8
4
17
3
Max. +1
5
10
9

≤ 2 m
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
28
4
9
20
19
≤ 2 m
Fig. 8
WARNUNG
21
15
13
18
6
23
27
24
14
2
22
26
25
WARNUNG
3
21

Fig. 9
kWh
hh:mm
3x
1x
12
6
9
3
3x 1,5 V
LR44/AG13
kWh
hh:mm
8
7
4

Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgesc
haltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
g) Halten Sie Griffe und Grifffl ächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Grifffl ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kon trolle
des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für elektrisc
he Lu
ftentfeuchter/
Bautrockner
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses
Gerät
versehen ist.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Bei thermischer Zersetzung des Kältemittels (z.B. Brand) entstehen sehr
giftige und ätzende Dämpfe!
Es besteht Vergiftungsgefahr.
●
Öffnen Sie den Kältemittelkreislauf niemals.
ROLLER’S Scirocco 50 enthält
das Kältemittel R-410A, ROLLER’S Scirocco 80
enthält das Kältemittel R-407C
in geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B. Bruch eines Kältemit-
telschlauches) Kältemittel aus, ist folgendes zu beachten:
– nach Einatmen:
Betroffenen an die frische Luft bringen, ausruhen lassen. Bei
Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt:
Betroffene Körperstellen mit viel warmem Wasser auftauen
bzw. abwaschen.
– nach Augenkontakt:
Sofort mindestens 10 min mit viel sauberem Wasser
gründlich ausspülen. Arzt aufsuchen.
– nach Verschlucken:
Kein Erbrechen hervorrufen. Mund mit Wasser aus-
waschen lassen, Glas Wasser trinken. Arzt aufsuchen.
– Hinweis für den Arzt:
Keine Medikamente der Ephedrin/Adrenalingruppe
verabreichen.
●
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für Kälteanlagen.
Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
●
Entsorgen Sie das Gerät sowie das Kältemittel ordnungsgemäß. Nationale
Vorschriften beachten.
●
Beachten Sie, dass niemals Kältemittel in Kanalisation, Kellergeschosse,
Arbeitsgruben gelangt.
Die Kältemitteldämpfe können eine erstickende Atmo-
sphäre erzeugen.
●
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Es besteht Verletzungsgefahr
sowie das Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Durch die Vibration des Gerätes
können die Gegenstände herunterfallen. Die Gegenstände können beschädigt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
●
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes auf ausreichende Luftzufuhr und
auf einen Mindestabstand von ca. 200 mm zur Wand. Verdecken Sie die
Luftschlitze des Gerätes niemals.
Dies kann zur Minderung der Leistung führen.
Das Gerät kann überhitzen. Es besteht Brandgefahr.
Fig. 2–
9
1 Ablagefach für abnehmbare
Anschlussleitung
2 Display
3 Klappe Kondensatbehälter
4 Schlauch zur Kondensatableitung
5 Schalter Kondensatbehälter
6
LED/
Symbol Kondensatbehälter
7 Betriebsstundenzähler
8 Stromverbrauchszähler
9 Kondensatbehälter
10 Lichtschranke
11 Abluftschlauch (Zubehör)
12 Anschlussfl ansch (Zubehör)
13 Taster Ein/Aus
14 Anzeige Luftfeuchtigkeit
15 Taster
16 Symbol Verdichter
17 Klappe Luftfi lter
18
LED/
Symbol Vereisung
19 Überwurfmutter
20 Stopfen
21 Stutzen
22 Taster Lüftergeschwindigkeit
23 LEDs Lüftergeschwindigkeit
24 Anzeige Temperatur/Zeitschaltuhr
25 Taster Temperatureinheit
26 Taster Zeitschaltuhr
27 LED Zeitschaltuhr
28 Luftfi lter
deu deu
5

●
Verwenden Sie das Gerät nicht in luftdichten Räumen.
Das Gerät kann
überhitzen. Es besteht Brandgefahr.
● Verwenden Sie keine leicht entfl ammbaren Stoffe z. B. Gase, Öle sowie
Spraydosen mit Treibgas z. B. Gewindeschneidstoff, Farben in der Nähe
des Gerätes
. Das Gerät kann beschädigt werden. Es besteht Brandgefahr.
●
Stellen Sie
das Gerät
niemals in überfl utete Räume. Legen Sie die Anschluss-
das Gerät niemals in überfl utete Räume. Legen Sie die Anschluss-das Gerät
leitung und Verlängerungsleitungen niemals auf feuchten bzw. nassen
Untergrund.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
●
Stellen Si
e das Gerät immer ordnungsgemäß, senkrecht auf die Räder, auch
bei Lagerung und Transport.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
●
Verwenden Sie das angesammelte Kondensat (Wasser) nicht zum Trinken
und zum Zubereiten von Lebensmitteln.
Es besteht Gesundheitsgefahr.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es besteht
Unfallgefahr.
●
Kontrollieren Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Ableitung des Konden-
sats. Schalten Sie das Gerät bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie
den Netzstecker und entfernen Sie alle Schläuche. Von elektrischen Geräten
können Gefahren ausgehen, die zu Sach- und/oder Personenschäden führen
können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses
elektrische Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
●
Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung.
Lassen Sie diese
bei Beschädigung von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Symbolerklärung
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHT
VORSICHT
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEIS
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
Nicht zur Verwendung im Freien geeignet
1. Techni
sche Daten
1. Technische Daten1. Techni
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Die
elektrische
n
Luftentfeuchter/Bautrockner
ROLLER’S Scirocco 50,
ROLLER’S
Scirocco 80 sind bestimmt zum Trocknen und Entfeuchten von Räumen, z. B. nach
Leitungswasserschäden, nach Überschwemmungen, zum Entfeuchten muffi ger
Kellerräume u. a. und zum beschleunigten Trocknen von z. B. Beton, Mauerwerk,
Putz, Estrich.
Der Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler ist bestimmt zum
Aufzeichnen der Betriebsstunden und des Stromverbrauches beim Trocknen und
Entfeuchten mit ROLLER’S Scirocco 50.
Für gewerbliche Verwendung im Handwerk
und in der Industrie. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß
und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
ROLLER’S Scirocco 50, 7,7 l Kondensatbehälter, Schlauch zur Kondensat-
ableitung, Betriebsanleitung.
ROLLER’S Scirocco 80, Betriebsanleitung.
1.2. Artikelnummern
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80
Set
1320
Set 1320Set
1
0
11,5 l
Kondensatbehälter
Scirocco 80
132100
Scirocco 80 132100Scirocco 80
Anschlussfl ansch
Scirocco 80
132101
Scirocco 80 132101Scirocco 80
Abluftschlauch Ø 200 mm, 10 m lang
, Scirocco 80
132102
Scirocco 80 132102Scirocco 80
Abluft-Set
Scirocco 80
(Anschlussfl ansch, Abluftschlauch Ø 200 mm)
Scirocco 80 (Anschlussfl ansch, Abluftschlauch Ø 200 mm) Scirocco 80
132104
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 50 132129
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 80 132121
Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler 132132
ROLLER’S Control W, dielektrisches Feuchtemessgerät 132115
Maschinenreiniger 140119
1.3. Arbeitsbereich
Scirocco 50 Scirocco 80
Entfeuchtungsleistung
≤ 50 l/24 h
≤ 80 l/24 h
Luftmenge
≤ 265 m
3
/h
≤ 850 m
3
/h
3
/h
3
Einstellbereich der
relativen Luftfeuchtigkeit
30–90%
30
–
90%
Verdichter
Rotationskolben-
Rotations
kolben-
verdichter
verdichter
verdichter verdichterverdichter
Umgebungstemperatur
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C+5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F)
(41 °F – 89 °F)
Lagertemperatur
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C +5° C – +45 °C+5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F)
(41 °F – 113 °F)
1.4. Elektrische Date
n
Luftentfeuchter/ 220–240 V~; 50 Hz
220
–
240 V~
;
50 Hz
Bautrockner 900 W; 4,1 A
1200 W
;
5,3 A
Schutzklasse I Schutzklasse
I
Kondensatbehälter 100–240 V~; 50– 60 Hz 100 – 240 V~; 50–60 Hz
mit Pumpe 12 V
–
--- 12 V
–
---
Betriebsstunden- und 230 V~; 50 Hz
Stromverbrauchszähler ≤ 3680 W
Schutzklasse I
Schutzart IP20
4,5 V
–
---
1.5. Daten Kältemittel
Kältemittel
R-410A
R-40
7C
GWP 2088 1774
CO
2
entspr. 0,6682 t 1,455 t
Füllmenge
0,320 kg
0,820 kg
0,320 kg 0,820 kg0,320 kg
Betriebsdruck
Niederd
rucks
NiederdrucksNiederd
eite
≤ 18 bar
≤ 10 bar
≤ 18 bar ≤ 10 bar≤ 18 bar
Betriebsdruck
Hochdruckseite
≤ 36 bar
≤ 25 bar
≤ 36 bar ≤ 25 bar≤ 36 bar
1.6. Abmessungen L × B × H
385 × 320 × 595 mm
540 × 530 × 1040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4")
(21,3" × 20,9" × 40,9")
1.7. Gewicht
21 kg (46 lbs)
54 kg (119 lbs)
1.8. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener
Emissionswert
L
pA
= 57 dB (A)
L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A)
K = 3 dB (A)
2. Inbetriebnahme
VORSICHT
VORSICHT
Transportgewichte über 35 kg sind von mindestens 2 Personen zu tragen.
HINWEIS
ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 nur stehend transportieren/
lagern. Nicht legen! Nach Transport, ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S
Scirocco 80, vor Inbetriebnahme, mindestens 1 Stunde stehen lassen.
2.1. Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Netzspannung beachten!
Vor Anschluss
des Gerätes bzw. des Kondensat-
behälters mit Pumpe
bzw. des Betriebsstunden- und Stromverbrauchszählers
prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspan-
nung entspricht. Geräte der Schutzklasse I nur an Steckdose/Verlängerungs-
leitung mit funktionsfähigem Schutzkontakt anschließen. Auf Baustellen, in
feuchter Umgebung in Innen- und Außenbereichen oder bei vergleichbaren
Aufstellarten,
bei dauerhaftem Anschluss an eine fest verlegte Leitung, das
Gerät bzw. den Kondensatbehälter mit Pumpe
nur über einen Fehlerstrom-Schutz-
schalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht,
sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschrei
tet.
2.
2.
Montage des Handgriffes am Stahlrohrgestell des ROLLER’S Scirocco 80
Siehe Fig. 1
2.3. Aufstellen des
Gerätes
mit Ableitung des Kondensats in einen externen
Behälter bz
w. in
eine Abfl ussleitung
deu deu
6

2.3.1. ROLLER’S Scirocco 50 mittig in den zu entfeuchtenden Raum auf einen
ebenen Untergrund stellen. Der Mindestabstand zur Wand muss 200 mm
betragen. Türen und Fenster nach draußen schließen. Überwurfmutter (Fig. 6
(19) abschrauben. Stopfen (20) entnehmen. Schlauch zur Kondensatableitung
(4) durch die Bohrung der Überwurfmutter stecken bis der Flansch des Schlau-
ches anstößt. Überwurfmutter aufschrauben und festziehen. Schlauch zur
Kondensatableitung (4) in geeigneten Behälter führen, bzw. Schlauch verlängern,
der direkt in eine Abfl ussleitung führt.
Betriebsstundenzähler (Fig. 9 (7)) und Stromverbrauchszähler (Fig. 9 (8))
(Zubehör Art-Nr. 132132).
2.3.2. R
OLLER’S Scirocco 80 mittig in den zu entfeuchtenden Raum
auf einen
ebenen Untergrund
stellen. Der Mindestabstand zur Wand muss 200 mm
betragen. Türen und Fenster nach draußen schließen. Abnehmbare Anschluss-
leitung aus Ablagefach (1) entnehmen und anschließen. Die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays (2) geht kurzzeitig an. Oben auf die Klappe Konden-
satbehälter (3) drücken um diese zu öffnen. Schlauch zur Kondensatableitung
(4) durch die Bohrung des Gehäuses von innen nach außen stecken. Schlauch
zur Kondensatableitung (4) in geeigneten Behälter führen, bz
w. Sc
hlauch
verlängern
, der direkt
in eine
Abfl ussleitung führt. Schalter Kondensatbehälter
(5) in Richtung Symbol „durchgestrichener Behälter“ stellen. Klappe Konden-
satbehälter (3) schließen.
ROLLER’S Scirocco 80 ist mit Betriebsstundenzähler (7) und Stromverbrauchs-
zähler (8) ausgestattet.
2.4. Aufstellen des
Gerätes
mit Ableitung des Kondensats in d
en Ko
ndensat-
behälter (9)
bzw. in den Kondensatbehälter mit Pumpe (Fig. 7, 8)
2.4.1. ROLLER’S Scirocco 50 mittig in den zu entfeuchtenden Raum auf einen
ebenen Untergrund stellen. Der Mindestabstand zur Wand muss 200 mm
betragen. Türen und Fenster nach draußen schließen. Prüfen ob Überwurfmutter
(Fig. 6 (19)) und Stopfen (20) montiert sind. Gegebenenfalls montieren. Bei
Verwendung von Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 50 (Zubehör Art.-Nr.
132129) Schlauch zur Kondensatableitung an Stutzen (Fig. 7 (21)) der Pumpe
befestigen. Kondensatbehälter (9) entnehmen. Kondensatbehälter mit Pumpe
Scirocco 50 einschieben. Kondensatpumpe nicht trocken laufen lassen.
Betriebsstundenzähler (Fig. 9 (7)) und Stromverbrauchszähler (Fig. 9 (8))
(Zubehör Art-Nr. 132132).
2.4.2. R
OLLER’S Scirocco 80 mittig in den zu entfeuchtenden Raum
auf einen
ebenen Untergrund
stellen. Der Mindestabstand zur Wand muss 200 mm
betragen. Türen und Fenster nach draußen schließen. Abnehmbare Anschluss-
leitung aus Ablagefach (1) entnehmen und anschließen. Die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays (2) geht kurzzeitig an. Oben auf die Klappe Konden-
satbehälter (3) drücken um diese zu öffnen.
Bei Verwendung des
Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr. 132121) Schlauch
zur Kondensatableitung durch die Bohrung des Gehäuses von außen nach
innen stecken und diesen an Stutzen (Fig. 8 (21)) des Kondensatbehälters
befestigen.
Kondensatbehälter (9) (Zubehö
r A
rt.-Nr. 132100)
bzw. Kondensat-
behälter mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr. 132121)
in das Fach stellen
(Fig. 5)
, damit sich die Fahne des Schwimmers innerhalb des Bügels der
Lichtschranke (10) befi ndet. Schlauch zur Kondensatableitung (4) in die Öffnung
des 11,5 l Kondensatbehälters stecken. Schalter Kondensatbehälter (5) in
Richtung Symbol „nicht durchgestrichenen Behälter“ stellen. Klappe Konden-
satbehälter (3) schließen.
Bei Verwendung des Kondensatbehälters mit Pumpe
Scirocco 80 Klappe Kondensatbehälter (3) an die Magnete anstellen, damit
die Anschlussleitung der Pumpe herausgeführt werden kann. Kondensatpumpe
nicht trocken laufen lassen.
ROLLER’S Scirocco 80 ist mit einem Betriebsstundenzähler (7) und Stromver-
brauchszähler (8) ausgestattet.
2.5. Abluft-Set
Scirocco 80
verwenden (Zubehö
r A
rt.-Nr. 132104)
Die Abluft kann mit dem Abluftschlauch (11) zum Verteilen der Abluft im Raum,
zum Entfeuchten von Hohlräumen, z. B. Zwischendecken, und zum Anblasen
nasser Flächen verwendet werden. Anschlussfl ansch (12) mit den 4 mitgelie-
ferten Schrauben am ROLLER’S Scirocco 80 befestigen (Fig. 2). Abluftschlauch
(11) auf den Bund des Anschlussfl ansches schieben und mit Spanngurt befes-
tigen. Zum Aufhängen/Befestigen des Abluftschlauches sind Befestigungsösen
angebrach
t.
3.
Betrieb
Eine Luftentfeuchtung/Bautrocknung kann mehrere Wochen in Anspruch
nehmen, bis die Feuchtigkeit aus z. B. Beton, Mauerwerk, Putz, Estrich entzogen
wurde. Die Raumtemperatur kann
dabei geringfügig
ansteigen. Zur zusätzlichen
dabei geringfügig ansteigen. Zur zusätzlichendabei geringfügig
Überwachung der Luftfeuchtigke
it Hy
grometer verwenden.
it Hygrometer verwenden.it Hy
3.1. ROLLER’S Scirocco 50 mit Taster Ein/Aus (Fig. 6 (13)) einschalten. Der Lüfter
startet. Mit dem Taster Lüftergeschwindigkeit (22) kann zwischen zwei Geschwin-
digkeitsstufen gewählt werden. Die gewählte Lüftergeschwindigkeit wird mit
den LEDs (23) angezeigt. Die Anzeige Temperatur/Zeitschaltuhr (24) zeigt die
aktuell gemessene Temperatur. Mit dem Taster Temperatureinheit (25) kann
die Temperatureinheit „Grad Celsius“ oder „Grad Fahrenheit“ gewählt werden.
Die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) zeigt die aktuell gemessene relative Luft-
feuchtigkeit. Das Gerät ist auf 60 % relative Luftfeuchtigkeit voreingestellt. Mit
den beiden Tastern (15) die gewünschte Luftfeuchtigkeit zwischen 30 – 90 %
einstellen. Durch kurzes Drücken der Taster wird der Wert um 5 % verändert,
dabei blinkt die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14). Nach dem Einstellen ändert sich
die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) automatisch und zeigt wieder die aktuell
gemessene relative Luftfeuchtigkeit an. Das Gerät regelt die Luftfeuchtigkeit
des zu entfeuchtenden Raumes und schaltet bei Erreichen der eingestellten
Luftfeuchtigkeit aus. Steigt die Luftfeuchtigkeit des Raumes an, schaltet das
Gerät wieder ein. Die eingestellte Luftfeuchtigkeit von 30 % entspricht einem
Dauerbetrieb, das Gerät entfeuchtet in der Regel permanent. Bei Ableitung
des Kondensats in den Kondensatbehälter (9) schaltet das Gerät aus, wenn
der Kondensatbehälter voll ist. Dann blinkt die LED Kondensatbehälter (6) und
es ertönt einmalig ein akustisches Signal. Kondensatbehälter leeren und wieder
hineinstellen. Die Entfeuchtung wird fortgesetzt. Zum Entleeren des Konden-
satbehälters muss das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Bei Verwendung des
Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 50 (Zubehör Art.-Nr. 132129) wird
der Kondensatbehälter durch die Pumpe entleert.
ROLLER’S Scirocco 50 kann auf eine Betriebszeit von 1 – 24 Stunden einge-
stellt werden. Hierzu den Taster Zeitschaltuhr (26) drücken. Die Anzeige
Temperatur/Betriebszeit (24) blinkt. Während dem Blinken der Anzeige mit den
Tastern (15) die gewünschte Betriebszeit einstellen. Durch kurzes Drücken der
Taster wird der Wert um 1 Stunde verändert. Die LED Zeitschaltuhr (27) leuchtet,
wenn die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist. Nach Ablauf der eingestellten Betrieb-
szeit schaltet ROLLER’S Scirocco 50 ab. Bei Einstellung „00“ ist die Zeitschal-
tuhr deaktiviert.
Bei Stromausfall bleibt durch die Memory-Funktion des ROLLER’S Scirocco
50 der eingestellte Wert der Luftfeuchtigkeit erhalten. Das Gerät setzt danach
automatisch die Entfeuchtung mit dem zuvor eingestellten Wert fort. Zum Schutz
des Verdichters schaltet dieser um ca. 3 Minuten verzögert ein, der Ventilator
startet jedoch sofort.
HINWEIS
Bei der Ableitung des Kondensats in einen externen Behälter muss unbedingt
darauf geachtet werden, dass dieser regelmäßig geleert wird und dass der
Schlauch zur Kondensatableitung (4) mit Gefälle nach unten in den Behälter
geführt wird. Bei direkter Kondensatableitung mit einem Schlauch in eine
Abfl ussleitung, muss dieser ebenfalls mit Gefälle nach unten geführt werden.
Schläuche zur Kondensatableitung nicht knicken. Wird dies nicht beachtet,
läuft das Kondensat in den Kondensatbehälter.
Die Menge der Kondensatbildung wird beeinfl usst durch die Temperatur und
der Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Richtwerte bei Dauerbetrieb:
30 °C (86 °F): 80 % r. F. = ca. 50 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 24 Liter/Tag
20 °C (68 °F): 80 % r. F. = ca. 24 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 14 Liter/Tag
15 °C (59 °F): 80 % r. F. = ca. 16 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 10 Liter/Tag
10 °C (50 °F): 80 % r. F. = ca. 10 Liter/Tag, 60 % r. F. = ca. 7 Liter/Tag
(r. F. = relative Luftfeuchtigkeit)
Nach der Entfeuchtung können Wasserreste aus dem Schlauch zur Kondensat-
ableitung (4) austreten.
3.2. ROLLER’S Scirocco 80 mit Taster Ein/Aus (13) einschalten. Im Display (2)
werden kurzzeitig alle Symbole angezeigt, anschließend die aktuell gemessene
relative Luftfeuchtigkeit (14). Das Gerät ist auf 60% relative Luftfeuchtigkeit
voreingestellt. Mit den beiden Tastern (15) die gewünschte Luftfeuchtigkeit
zwischen 30 – 90% einstellen. Durch kurzes Drücken der Taster wird der Wert
um 1% verändert, zur Schnellverstellung Taster länger gedrückt halten. Nach
dem Einstellen ändert sich die Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) im Display (2)
automatisch und zeigt wieder die aktuell gemessene relative Luftfeuchtigkeit
an. Das Gerät regelt die Luftfeuchtigkeit des zu entfeuchtenden Raumes und
schaltet bei Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit aus. Steigt die Luft-
feuchtigkeit des Raumes an, schaltet das Gerät wieder ein. Für Dauerbetrieb
die Luftfeuchtigkeit auf < 30% mit den Tastern (15) einstellen, bis „CO“ in der
Anzeige Luftfeuchtigkeit (14) angezeigt wird. Bei Dauerbetrieb entfällt die
Regelung der Luftfeuchtigkeit, das Gerät entfeuchtet permanent. Bei Verwen-
dung des Kondensatbehälters (9) (Zubehör, Art.-Nr. 132100) schaltet das Gerät
aus, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Dann wird im Display (2) das Symbol
„Kondensatbehälter“ (6) und „E4“ angezeigt und es ertönt in wiederholten
Abständen ein akustisches Signal. Kondensatbehälter leeren und wieder
hineinstellen (Fig. 5). Die Entfeuchtung wird fortgesetzt. Zum Entleeren des
Kondensatbehälters muss das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Bei Verwen-
dung des Kondensatbehälters mit Pumpe Scirocco 80 (Zubehör Art.-Nr. 132121)
wird der Kondensatbehälter durch die Pumpe entleert.
Bei Stromausfall bleibt durch die Memory-Funktion des ROLLER’S Scirocco
80 der eingestellte Wert der Luftfeuchtigkeit erhalten. Das Gerät setzt danach
automatisch die Entfeuchtung/Trocknung mit dem zuvor eingestellten Wert fort.
Zum Schutz des Verdichters schaltet dieser um ca. 3 Minuten verzögert ein.
Dabei blinkt das Symbol Verdichter (16) im Display (2), der Ventilator startet
jedoch sofort.
HINWEIS
Bei der Ableitung des Kondensats in einen externen Behälter muss unbedingt
darauf geachtet werden, dass dieser regelmäßig geleert wird und dass der
Schlauch zur Kondensatableitung (4) mit Gefälle nach unten in den Behälter
geführt wird. Bei direkter Kondensatableitung mit einem Schlauch in eine
Abfl ussleitung, muss dieser ebenfalls mit Gefälle nach unten geführt werden.
Außerdem prüfen, ob der Schlauch zur Kondensatableitung (4) in der Öffnung
d
es Ko
ndensatbehälters (9) steckt. Schläuche zur Kondensatableitung nicht
knicken. Wird dies nicht beachtet, läuft das Kondensat über den Rand der
Auffangschale im Gerät und damit auf den Boden.
deu deu
7

deu deu
5. Störungen
5.1. Störung:
Gerät
läuft nicht an.
Gerät läuft nicht an.Gerät
Ursache:
Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen (ROLLER’S
Scirocco 50).
Anschlussleitung wechseln.
(ROLLER’S Scirocco 80).
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
●
Die am Gerät eingestellte Luftfeuchtigkeit ist höher als die Luftfeuchtigkeit
des Raumes.
●
Keine Entfeuchtung erforderlich oder die Einstellung der Luftfeuchtigkeit
am Gerät korrigieren, siehe 3. Betrieb.
●
ROLLER’S Scirocco 50: Kondensatbehälter (9) ist nicht ganz einge-
schoben.
●
Kondensatbehälter bis zum Anschlag einschieben.
●
ROLLER’S Scirocco 80:
Kondensatbehälter (9) (Zubehör, Art. Nr. 132100)
wurde falsch in ROLLER’S Scirocco 80 hinein gestellt.
●
Siehe 2.4
.2.
●
ROLLER’S Scirocco 80:
Schalter Kondensatbehälter (5) falsch eingestellt.
●
Siehe 2.3
.2.
und 2.4
.2.
5.2. Störung:
Bei Erreichen der
Bei Erreichen der
am Gerät
eingestellten Luftfeuchtigkeit schaltet diese
am Gerät eingestellten Luftfeuchtigkeit schaltet dieseam Gerät
s
nicht ein bzw. aus.
snicht ein bzw. aus.s
Ursache:
Abhilfe:
●
Die Regelung schaltet das Gerät erst ein/aus, wenn die Luftfeuchtigkeit
um 3% zur eingestellten Luftfeuchtigkeit überschritten/unterschritten wird
(ROLLER’S Scirocco 80)
.
●
Abwarten oder die Einstellung der Luftfeuchtigkeit am Gerät korrigieren,
siehe 3.
●
Dauerbetrieb ist eingestellt.
●
Betriebsart ändern, siehe 3.
5.3. Störung:
Gerät
schaltet aus obwohl die am Gerät eingestellte Luftfeuchtigkeit noch nicht erreicht ist.
Gerät schaltet aus obwohl die am Gerät eingestellte Luftfeuchtigkeit noch nicht erreicht ist.Gerät
Ursache:
Abhilfe:
●
Bei kalter Umgebungstemperatur und/oder bei Dauerbetrieb kann es zur
Vereisung am Aggregat kommen
. Bei ROLLER’S Scirocco 50 leuchtet die
LED Vereisung (Fig. 6 (18)). Bei ROLLER’S Scirocco 80 wird
das Symbol
Vereisung (18) wird im Display (2) angezeigt.
●
Bei ROLLER’S Scirocco 50 läuft der Ventilator weiter, der Verdichter schaltet
ab. Nach Abtauen der Vereisung schaltet der Verdichter wieder ein, die LED
Vereisung aus und die Entfeuchtung/Trocknung wird fortgesetzt.
ROLLER’S Scirocco 80
ist mit einem automatischen Heißgas-Abtausystem
ausgestattet. Dieses wird durch das Gerät geregelt. Das Gerät startet die
Entfeuchtung/Trocknung nach dem Abtauen automatisch, das Symbol
Vereisung (18) erlischt. Sollte die Vereisung in kurzem Abstand wiederholt
eintreten, ROLLER’S Scirocco 80 ausschalten. Warten bis das Eis vollständig
abgetaut ist. Anschließend Entfeuchtung/Trocknung fortsetzen.
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen (ROLLER’S
Scirocco 50).
Anschlussleitung wechseln
(ROLLER’S Scirocco 80)
.
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.4. Störung:
Entfeuchtungsleistung lässt nach.
Ursache:
Abhilfe:
●
Luftfi lter (Fig. 6 (28)) bzw.
Luftfi ltermatte/Klappe Luftfi lter
(Fig. 3 (17))
verschmutzt.
●
Teile reinigen/wechseln, siehe 4.1. Wartung.
●
Durch den Einsatz
des Gerätes
wird die Luftfeuchtigkeit reduziert, dadurch
des Gerätes wird die Luftfeuchtigkeit reduziert, dadurchdes Gerätes
reduziert sich auch die Kondensatmenge.
●
Prüfen, ob die Entfeuchtung/Trocknung eingestellt werden kann.
5.5. Störung:
Bei ROLLER’S Scirocco werden
Fehlermeldungen E1 bzw. E3 werden im Display (2) angezeigt.
Ursache:
Abhilfe:
●
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes ist außerhalb des Messbereiches ≤ 30 %
bzw. ≥ 90 % des ROLLER’S Scirocco 80.
●
Gerät auf Dauerbetrieb stellen, siehe 3. Betrieb.
●
Sensor zur Messung der Luftfeuchtigkeit ist defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
Die Menge der Kondensatbildung wird beeinfl usst durch die Temperatur und
der Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Richtwerte bei Dauerbetrieb:
30 °C (86 °F): 80% r. F. = ca. 80 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 40 Liter/Tag
20 °C (68 °F): 80% r. F. = ca. 40 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 22 Liter/Tag
15 °C (59 °F): 80% r. F. = ca. 28 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 16 Liter/Tag
10 °C (50 °F): 80% r. F. = ca. 16 Liter/Tag, 60% r. F. = ca. 11 Liter/Tag
(r. F. = relative Luftfeuchtigkeit)
Nach der Entfeuchtu
ng kö
nnen Wasserreste aus dem Schlauch zur Konden-
satableitung (4) austreten.
4. Instandhaltung
4.1. Wartung
WARNUNG
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Gerät
regelmäßig reinigen, insbesondere wenn
Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere wennGerät
dieses
längere Zeit nicht benutzt
dieses längere Zeit nicht benutztdieses
wird.
Gerät frostfrei lage
rn. Ko
ndensatbehälter (9)
sowie Kondensatbehälter
mit Pumpe
leeren und reinigen.
Regelmäßig Luftfi lter (Fig. 6 (28)) von ROLLER’S Scirocco 50 reinigen. Luftfi lter
in Pfeilrichtung entnehmen. Diesen mit geeignetem Staubsauger oder unter
fl ießendem Wasser reinigen. Gegebenenfalls Luftfi lter erneuern. Vor Wieder-
montage Luftfi lter trocknen lassen.
Regelmäßig Luftfi ltermatte
von ROLLER’S Scirocco 80
reinigen. Dazu Klappe
Luftfi lter
(Fig. 3 (17))
ziehen, sie ist mit einem Magnet befesti
ziehen, sie ist mit einem Magnet befesti
gt. Dr
ahtstäbe
gt. Drahtstäbegt. Dr
herausziehen
,
Luftfi ltermatte sowie Klappe Luftfi lter (17) m
it ge
eignetem
Staubsauger oder unter fl ießendem Wasser reinigen. Gegebenenfalls Luftfi l-
termatte erneuern. Vor Wiedermontage Luftfi ltermatte sowie Klappe Luftfi lter
(17) trocknen lassen.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger (Art.-Nr. 140119)
oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger verwenden.
Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten.
Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reini-
gung verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des Gerätes
gelangen können.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen!
Diese
Arbeiten dürfen nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
8

6. Entsorgung
ROLLER’S Scirocco 50 und das Kältemittel R-410A,
ROLLER’S Scirocco 80
und
das Kältemittel R-407C,
und das Kältemittel R-407C,und
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 50,
Kondensatbehälter mit Pumpe Scirocco 80, Betriebsstunden- und Stromver-
brauchszähler, Batterien
dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über den
Hausmüll entsorgt werden.
Diese
müssen nach den gesetzlichen Vorschriften
ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu-
führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kun-
dendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt,
wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand
bei
einer
bei einerbei
autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.albert-roller.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das
Produkt einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße
4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders,
insbesondere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem
Verkäufer
sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und
produkthaftungsrechtliche Ansprüche,
werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss
der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG).
Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland.
8. ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauf-
trages unter
www.albert-roller.de
→ Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe
www.albert-roller.de
→ Downloads → Teileverzeich-
nisse.
5.6. Störung:
Bei ROLLER’S Scirocco 80 werden
Fehlermeldungen E2 bzw. E5 werden im Display (2) angezeigt.
Ursache:
Abhilfe:
●
Sensor zur Temperaturüberwachung des Verdichters ist defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.7. Störung:
Bei ROLLER’S Scirocco 80 wird
Fehlermeldung E4 wird im Display (2) angezeigt.
Ursache:
Abhilfe:
●
Ko
ndensatbehälter (9) (Zubehör, Art.-Nr. 132100) ist voll.
●
Kondensatbehälter leeren.
●
Schalter Kondensatbehälter (5) falsch eingestellt.
●
Siehe 2.3. und 2.4.
5.8. Störung: ROLLER’S Scirocco 50: LED Kondensatbehälter (6) blinkt.
Ursache: Abhilfe:
●
Kondensatbehälter (9) ist voll.
●
Kondensatbehälter leeren.
5.9. Störung: ROLLER’S Scirocco 50: LED Vereisung (18) blinkt bzw. hat Dauerlicht, obwohl keine Vereisung am Verdichter vorhanden ist.
Ursache: Abhilfe:
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen/instandsetzen lassen.
deu deu
9

eng eng
Translation of the Original Instruction Manual
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool.
Failure to heed the following instructions can lead to
electric shock, fi re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
The term „power tool“ used in the safety notes refers to mains operated power tools
(with power cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmod-
ifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang up the power tool or
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from
heat, oil, sharp edges or moving tool parts.
Damaged or knotted cables
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power
tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
e) Wear suitable clothing.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair and
clothing clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
f) Do not take your safety for granted and ignore the safety rules for power
tools even if you are very familiar with the power tool after frequent use.
Careless handling can lead to severe injury within split seconds.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove a detachable battery before
setting the tool, changing accessories or putting tool away.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Look after the power tools and accessories carefully. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Use power tools, accessories and insert tools etc. according to these
instructions. Take the working conditions and activity being performed into
consideration.
The use of power tools for purposes for which they are not
intended can lead to dangerous situations.
g) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and gripping surfaces prevent safe handling and control of the
power tool in unforeseeable situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety tips for electric air humidifi er/building drier
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this device.
Failure to heed the following instructions can lead to elec-
tric shock, fi re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
●
In case of thermal decomposition of the refrigerant, (e.g. fi re) highly noxious
and corrosive vapours are generated!
There is a risk of intoxication.
●
Never open up the refrigerant circuit.
ROLLER’S Scirocco 50 contains the
R-410A coolant, ROLLER’S Scirocco 80 contains the R-407C coolant in a closed
circuit.
Should refrigerant leak out in the event of defective apparatus (e.g.
breakage of a refrigerant hose, then the following must be taken into consider-
ation:
– After inhaling:
Get those affected into the fresh air and let them rest. Use
artifi cial respiration if breathing stops. Call a physician.
– After contact with the skin:
Thaw out or wash off affected portions of skin
with warm water.
– After contact with the eyes:
Rinse out thoroughly for 10 minutes with clean
water. Call a physician.
– After swallowing:
Do not induce regurgitation. Wash out mount with water,
drink a glass of water. Call a physician.
Notice for physician:
Do not administer any drugs of the Ephedrine/adrenalin
group.
●
Observe safety tips for refrigeration systems.
There is a risk of injury.
●
Dispose of the apparatus and the refrigerant properly. Observe the national
regulations.
●
Refrigerant may not be allowed to get into sewers, basements or work pits.
Refrigerant vapours may create a suffocating atmosphere.
●
Do not insert any objects into the apparatus.
There is a danger of injury and
a risk of electric shock.
●
Do not place any objects on the apparatus.
Vibration of the apparatus can
cause the objects to fall off. The objects could be damaged. There is a risk of
injury.
●
When installing the apparatus, make sure that it has an adequate air supply
and a minimum distance of approx. 200 mm from the wall. Never cover up
the air vents of the apparatus.
This can reduce the performance. The apparatus
can overheat. There is a danger of fi re.
● Do not use the apparatus in air-tight rooms.
The apparatus can overheat.
There is a danger of fi re.
● Do not use highly infl ammable materials e. g. gases, oils as well as aerosol
cans with propellant gas, e.g. thread cutting oil, paints in the vicinity of the
apparatus
. The device could be damaged. There is a danger of fi re.
●
Never place the device in fl ooded rooms.
Never lay the power cable and
extension leads on a damp or wet surface.
There is a danger of electric shock.
● Always stand the apparatus properly upright on the wheels, even during
storage and transport.
The apparatus could otherwise be damaged.
● Do not use the collected condensation (water) as drinking water or for
preparing meals.
There is a risk to your health.
●
Do not use the device if it is damaged. There is a danger of accident.
●
Check the proper drainage of the condensation regularly. Switch off the
device during longer work breaks, pull out the mains plug and remove all
hoses. Electrical devices can cause hazards which lead to material damage or
injury when left unattended.
● Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use this electrical device without supervision or
instruction by a responsible person.
Otherwise there is a risk of operating
errors and injuries.
Fig. 2–
9
1 Shelf for removable power cable
2 Display
3 Condensation tank fl ap
4 Condensation drain hose
5 Condensation tank switch
6
LED/condensation tank symbol
7 Operating hours counter
8 Electricity meter
9
Condensation tank
10 Light barrier
11 Exhaust air hose (accessory)
12 Connecting fl ange (accessory)
13 On/Off button
14 Humidity display
15 Button
16 Compressor symbol
17 Air fi lter fl ap
18
LED/icing symbol
19 Union nut
20 Plug
21 Nozzle
22 Fan speed button
23 Fan speed LEDs
24 Display temperature/timer
25 Temperature unit button
26 Timer button
27 Timer LED
28 Air fi lter
10

eng eng
● Only allow trained persons to use the electrical device.
Apprentices may
only operate the electrical device when they are older than 16, when this is
necessary for their training and under the supervision of a trained operative.
● Check the power cable of the electrical device and the extension leads
regularly for damage.
Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised
ROLLER customer service workshop in case of damage.
● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi -
cient cable cross-section.
Use extension leads up to a length of 10 m with
cable cross-section 1.5 mm², from 10–30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Explanation of symbols
WARNING
Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTION
CAUTION
Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICE
Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Use hand protection
Power tool complies with protection class I
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
Not suitable for using outdoors
1. Technical Data
Use for the intended purpose
WARNING
The ROLLER’S Scirocco 50 and ROLLER’S Scirocco 80 electric air dehumidifi ers/
building driers are intended for drying and dehumidifying rooms, e.g. after mains
water damage, fl ooding, dehumidifi cation of damp cellar rooms etc. and for fast
drying of concrete, masonry, plaster and screed for example. The operating hours
counter and electricity meter is intended for recording the operating hours and
electricity consumption when drying and dehumidifying with ROLLER’S Scirocco 50.
For commercial use in trade and industry. All other uses are not for the intended
purpose and are therefore prohibited.
1.1. Scope of Supply
ROLLER’S Scirocco 50, 7.7 l condensation tank, condensation draining hose,
operating instructions.
ROLLER’S Scirocco 80, operating instructions.
1.2. Article numbers
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80 Set 132010
11.5 l condensation tank Scirocco 80 132100
Connecting fl ange Scirocco 80 132101
Exhaust air hose Ø 200 mm, 10 m long, Scirocco 80 132102
Exhaust air set Scirocco 80 (connecting fl ange,
exhaust air hose Ø 200 mm) 132104
Condensation tank with pump Scirocco 50 132129
Condensation tank with pump Scirocco 80 132121
Operating hours counter and electricity meter 132132
ROLLER’S Control W, dielectric humidity meter 132115
Machine cleaner 140119
1.3. Applications
Scirocco 50 Scirocco 80
Dehumidifi cation rate
≤ 50 l/24 h
≤ 80 l / 24 h
Air volume
≤ 265 m
3
/h
≤ 850 m
3
/h
3
/h
3
Adjustment range of
the relative humidity
30–90%
30 – 90%
Compressor
Rotation piston compressor Rotation piston compressor
Ambient temperature
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C+5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F)
(41 °F – 89 °F)
Storage temperature
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C +5° C – +45 °C+5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F)
(41 °F – 113 °F)
1.4. Electrical data
Air dehumidifi er/ 220–240 V~; 50 Hz
220
240 V~; 50 Hz 220240 V~; 50 Hz
–
240 V~; 50 Hz
building drier 900 W; 4.1 A
1200 W
;
5.3 A
Protection class I Protection class I
Condensation tank 100 – 240 V~; 50–60 Hz 100 – 240 V~; 50 –60 Hz
with pump 12 V
–
--- 12 V
–
---
Scirocco 50 Scirocco 80
Operating hours counter 230 V~; 50 Hz
and electricity meter ≤ 3680 W
Protection class I
Protection class IP20
4,5 V
–
---
1.5. Coolant data
Coolant
R-410A
R-407C
GWP 2088 1774
CO
2
comp. 0,6682 t 1,455 t
Filling quantity
0.320 kg
0.820 kg
0.320 kg 0.820 kg0.320 kg
Operating pressure low pressure side
≤ 18 bar
≤ 10 bar
≤ 18 bar ≤ 10 bar≤ 18 bar
Operating pressure high pressure side
≤ 36 bar
≤ 25 bar
≤ 36 bar ≤ 25 bar≤ 36 bar
1.6. Dimensions L × W × H
385 × 320 × 595 mm
540 × 530 × 1 040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4")
(21,3" × 20,9" × 40,9")
1.7. Weight
21 kg (46 lbs)
54 kg (119 lbs)
1.8. Noise information
Work place-related
Emission value
L
pA
= 57 dB (A)
L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A)
K =
3 dB
(A)
2. Start-up
CAUTION
CAUTION
Transport weights above 35 kg must be carried by at least 2 persons.
NOTICE
Only transport/store the ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 in an
upright position. Do not lie it on its side! Leave the ROLLER’S Scirocco 50,
ROLLER’S Scirocco 80 to stand for at least one hour before putting into oper-
ation.
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution: Mains voltage present!
Before connecting the device or the conden-
sation tank with pump or the operating hours counter and electricity meter, check
whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage.
Only connect devices of protection class I to a socket/extension lead with a
functioning protective contact. On building sites, in a wet environment, indoors
and outdoors or under similar installation conditions, permanently connected
to a permanently installed pipe, only operate the device or the condensation
tank with pump with a fault current protection switch (RCD) which interrupts
the power supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for
200 ms.
2.
2.
Fitting the
handle to the tubular steel frame of the ROLLER’S Scirocco 80
See Fig. 1.
2.3. Installation of the device with draining of the condensation into an external
tank or into a drain pipe
2.3.1. Place the ROLLER’S Scirocco 50 in the centre of the room to be dehumidifi ed
on a level base. The minimum distance from the wall must be 200 mm. Close
all doors and windows to the outside. Unscrew the union nut (Fig. 6 (19).
Remove the plug (20). Push the condensation draining hose (4) through the
hole of the union nut until the hose fl ange is touching. Screw on and tighten
the union nut. Feed the condensation draining hose (4) into a suitable tank or
lengthen the hose which feeds directly into a drain pipe.
Operating hours counter (Fig. 9 (7)) and electricity meter (Fig. 9 (8)) (accessory
Art No. 132132).
2.3.2. Place the ROLLER’S Scirocco 80 in the centre of the room to be dehumidifi ed
on a level base.
The minimum distance from the wall must be 200 mm. Close
all doors and windows to the outside. Remove the detachable power cable
from the tray (1) and connect it. The back
light of the display (2) comes on briefl y.
from the tray (1) and connect it. The backlight of the display (2) comes on briefl y. from the tray (1) and connect it. The back
Press down the fl ap on top of the condensation tank (3) to open it. Push the
hose for draining the condensation (4) through the hole in the housing from the
inside to the outside.
Feed the condensation draining hose (4) into a suitable
tank or lengthen the hose which feeds directly into a drain pipe.
Set the conden-
sation tank switch (5) in the direction of the symbol showing the crossed out
tank. Close the fl ap of the condensation tank (3).
ROLLER’S Scirocco 80 is equipped with an operating hours counter (7) and
an electricity meter (8).
2.4. Install the device with condensation draining into the condensation tank
(9) or into the condensation tank with pump (Fig. 7, 8)
2.4.1. Place the ROLLER’S Scirocco 50 in the centre of the room to be dehumidifi ed
on a level base. The minimum distance from the wall must be 200 mm. Close
all doors and windows to the outside. Check whether the union nut (Fig. 6 (19))
11

and plug (20) are installed. Install if necessary. When using the condensation
tank with pump Scirocco 50 (accessory Art. No. 132129), fasten the conden-
sation draining hose to the nozzle (Fig. 7 (21)) of the pump. Remove the
condensation tank (9). Push in the condensation tank with pump Scirocco 50.
Do not allow the condensation pump to run dry.
Operating hours counter (Fig. 9 (7)) and electricity meter (Fig. 9 (8)) (accessory
Art No. 132132).
2.4.2. Place the ROLLER’S Scirocco 80 in the centre of the room to be dehumidifi ed
on a level base . The minimum distance from the wall must be 200 mm. Close
all doors and windows to the outside. Remove the detachable power cable
from the tray (1) and connect it. The backlight of the display (2) comes on briefl y.
Press down the fl ap on top of the condensation tank (3) to open it. When using
the condensation tank with pump Scirocco 80 (accessory Art. No. 132121),
push the condensation draining hose through the hole in the housing from the
outside to the inside and fasten it to the nozzle (Fig. 8 (21)) of the condensation
tank. Place the condensation tank (9) (accessory Art. No. 132100) or conden-
sation tank with pump Scirocco 80 (accessory Art. No. 132121) in the tray (Fig.
5) so that the vane of the fl oat is inside the bar of the light barrier (10). Push
the hose to the condensation tank (4) into the opening of the 11.5 l condensa-
tion tank. Set the condensation tank switch (5) in the direction of the symbol
showing the not crossed out tank. Close the fl ap of the condensation tank (3).
When using the condensation tank with pump Scirocco 80, set the condensa-
tion tank fl ap (3) against the magnets so that the connecting pipe of the pump
can be fed out. Do not allow the condensation pump to run dry.
ROLLER’S Scirocco 80 is equipped with an operating hours counter (7) and
an electricity meter (8).
2.5. Use the Scirocco 80 exhaust air set (accessory, Art. No. 132104)
With the exhaust air hose (11) for distributing the exhaust air in the room, the
exhaust air can be used to dehumidify cavities, e.g. suspended ceilings, and
for blow drying wet surfaces. Fasten the connecting fl ange (12) to the ROLLER’S
Scirocco 80 with the four screws provided (Fig. 2). Push the exhaust air hose
(11) onto the collar of the connecting fl ange and fi x it with a lashing strap.
Fastening eyes are provided for hanging up/fastening the exhaust air ho
se.
3.
Operation
Air dehumidifi cation/building drying can take several weeks until the moisture
has been drawn out of concrete, masonry, plaster and screed etc.
The room
temperature may rise slightly. Use a hygrometer for additional monitoring of
the humidity.
3.1. Switch on the ROLLER’S Scirocco 50 with the On/Off button (Fig. 6 (13)). The
fan starts. You can select between two speed steps with the fan speed button
(22). The selected fan speed is displayed by the LEDs (23). The temperature/
timer display (24) shows the currently measured temperature. The temperature
unit “degrees Celsius” or “degrees Fahrenheit” can be selected with the temper-
ature unit button (25). The humidity display (14) shows the currently measured
relative humidity. The device is pre-set to 60 % relative humidity. Set the desired
humidity between 30 and 90 % with the two buttons (15). Briefl y pressing the
button changes the value by 5 % and the humidity display (14) fl ashes. The
humidity value in the display (14) changes automatically after setting and shows
the currently measured relative humidity again. The device regulates the humidity
of the room to be dehumidifi ed and switches off on reaching the set humidity.
The device switches back on when the room humidity increases. The set
humidity of 30% corresponds to continuous operation, the device usually
dehumidifi es permanently. When draining the condensation into the conden-
sation tank (9), the device switches off when the condensation tank is full. Then
the condensation tank LED (6) fl ashes and an acoustic signal sounds once.
Empty the condensation tank and put it back in. Dehumidifi cation is continued.
There is no need to switch off the device to empty the condensation tank. When
using the condensation tank with pump Scirocco 50 (accessory Art. No. 132129),
the condensation tank is emptied by the pump.
ROLLER’S Scirocco 50 can be set to an operating time of 1 to 24 hours. Press
the timer button (26) for this. The temperature/operating time display (24)
fl ashes. Set the desired operating time with the buttons (15) whilst the display
is fl ashing. The value is changed by one hour by briefl y pressing the buttons.
The timer LED (27) lights when the timer is switched on. ROLLER’S Scirocco
50 switches off when the set operating time runs out. The timer is deactivated
at the “00” setting.
The memory function of the ROLLER’S Scirocco 50 ensures that the set humidity
value is retained in the event of a power failure. The device then automatically
continues dehumidifi cation with the previously set value. The compressor
switches on with a delay of approx. 3 minutes for protection but the fan starts
immediately.
NOTICE
When draining the condensation into an external tank, it must be ensured that
this is emptied regularly and that the hose to the condensation drain (4) is laid
into the tank with a downward gradient. If the condensation is drained directly
into a drain pipe with a hose, this must also be laid with a downward gradient.
Do not bend the hoses to the condensation drain. If you do, the condensation
will run into the condensation tank.
The amount of condensation that forms is infl uenced by the temperature and
humidity of the room air. Recommended values in continuous operation:
30 °C (86 °F): 80 % r. h. = approx. 50 litres/day, 60 % r. h. = approx. 24 litres/day
20 °C (68 °F): 80 % r. h. = approx. 24 litres/day, 60 % r. h. = approx. 14 litres/day
15 °C (59 °F): 80 % r. h. = approx. 16 litres/day, 60 % r. h. = approx. 10 litres/day
10 °C (50 °F): 80 % r. h. = approx. 10 litres/day, 60 % r. h. = approx. 7 litres/day
(r. h. = relative humidity)
Water residue can drip from the condensation drain hose (4) after dehumidi-
fi cation.
3.2. Switch on the ROLLER’S Scirocco 80 with the On/Off button (13). All the symbols
are shown briefl y in the display (2), then the currently measured relative humidity
(14). The device is pre-set to 60% relative humidity. Set the desired humidity
between 30 and 90 % with the two buttons (15). Briefl y pressing the buttons
changes the value by 1%; keep the button pressed for longer for fast adjustment.
The humidity value (14) in the display (2) changes automatically after setting
and shows the currently measured relative humidity again. The device regulates
the humidity of the room to be dehumidifi ed and switches off on reaching the
set humidity. The device switches back on when the room humidity increases.
For continuous operation, set the humidity to < 30% with the buttons (15) until
“CO” is shown in the humidity display (14). The humidity is not regulated during
continuous operation; the device dehumidifi es permanently. When the conden-
sation tank (9) (accessory, Art. No. 132100) is used, the device switches off
when the condensation tank is full. Then the “condensation tank” symbol (6)
and “E4” are shown in the display (2) and an acoustic signal sounds intermit-
tently. Empty the condensation tank and put it back in (Fig. 5). Dehumidifi cation
is continued. There is no need to switch off the device to empty the condensa-
tion tank. When using the condensation tank with pump Scirocco 80 (accessory
Art. No. 132121), the condensation tank is emptied by the pump.
The memory function of the ROLLER’S Scirocco 80 ensures that the set humidity
value is retained in the event of a power failure. The device then automatically
continues dehumidifi cation/drying with the previously set value. The compressor
switches on with a delay of approx. 3 minutes for protection. The compressor
symbol (16) fl ashes in the display (2), but the fan starts immediately.
NOTICE
When draining the condensation into an external tank, it must be ensured that
this is emptied regularly and that the hose to the condensation drain (4) is laid
into the tank with a downward gradient. If the condensation is drained directly
into a drain pipe with a hose, this must also be laid with a downward gradient.
Also check whether the hose to the condensation drain (4) is inserted into the
opening of the condensation tank (9).
Do not bend the hoses to the conden-
sation drain. If you do, the condensation will overfl ow over the edge of the
collection tray in the device and spill onto the fl oor.
The amount of condensation that forms is infl uenced by the temperature and
humidity of the room air. Recommended values in continuous operatio
n:
30°C (86 °F): 80 % r. h. = approx. 80 litres/day, 60% r. h. = approx. 40 litres/day
20°C (68 °F): 80 % r. h. = approx. 40 litres/day, 60% r. h. = approx. 22 litres/day
15°C (59 °F): 80 % r. h. = approx. 28 litres/day, 60% r. h. = approx. 16 litres/day
10°C (50 °F): 80 % r. h. = approx. 16 litres/day, 60% r. h. = approx. 11 litres/day
(r. h. = relative humidity)
Water residue can drip from the condensation drain hose (4) after dehumidifi -
cation.
4. Maintenance
4.1. Maintenance
WARNING
Pull out the mains plug before maintenance work!
Clean the device regularly especially when it has not been in use for a long
time. Store the device in a frost-proof location. Empty and clean the conden-
sation tank (9) as well as the condensation tank with pump .
Clean the air fi lter (Fig. 6 (28)) of ROLLER’S Scirocco 50 regularly. Remove
the air fi lter in the direction of the arrow. Clean this with a suitable vacuum
cleaner or under running water. Renew the air fi lter if necessary. Let the air
fi lter dry before re-installing.
Clean the air fi lter mat of ROLLER’S Scirocco 80 regularly. To do this, pull the
air fi lter fl ap (Fig. 3 (17)) which is fastened by a magnet. Pull out wire rods,
clean the air fi lter mat and the air fi lter fl ap (17) with a suitable vacuum cleaner
or under running water. Renew the air fi lter mat if necessary.
Clean plastic parts (e.g. housing) only with machine cleaner (Art. No. 140119)
or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners. These often
contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol,
turpentine, thinner or similar products for cleaning.
Make sure that liquids never get inside the device.
4.2. Inspection/Repair
WARNING
Pull out the mains plug before carrying out maintenance or repair work!
This work may only be performed by qualifi ed personnel.
eng eng
12

eng eng
5. Faults
5.1. Fault:
Device does not start.
Cause:
Remedy:
●
Power cable defective.
●
Have the power cable replaced by qualifi ed personnel or an authorised
ROLLER customer service workshop (ROLLER’S Scirocco 50). Replace power
cable. (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Device defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised ROLLER customer
service workshop.
●
The humidity set on the device is higher than the humidity in the room.
●
No dehumidifi cation necessary or correct the humidity setting on the device,
see 3. Operation
●
ROLLER’S Scirocco 50: The condensation tank (9) is not pushed in
completely.
●
Push in the condensation tank as far as it will go.
●
ROLLER’S Scirocco 80:
11.5 l condensation tank (9) (accessory, Art. No.
132100) was inserted incorrectly in the ROLLER’S Scirocco 80.
●
See 2.4.
2
●
ROLLER’S Scirocco 80:
Condensation tank switch set incorrectly (5).
●
See 2.3.
2
and 2.4.
2and 2.4.2
2
5.2. Fault:
On reaching the humidity set on the device, the device does not switch on or off.
Cause:
Remedy:
●
The controller only switches the device on/off when the humidity exceeds/
drops below the set humidity by 3%
(ROLLER’S Scirocco 80)
.
●
Wait or correct the humidity setting on the device, see 3.
●
Continuous operation is set.
●
Change the operating mode, see 3.
5.3. Fault:
The device switches off although the humidity set on the device has not yet been reached.
Cause:
Remedy:
●
The unit can ice up at cold ambient temperatures and/or in continuous oper-
ation. The icing LED in the ROLLER’S Scirocco 50 lights up (Fig. 6 (18)). In
the ROLLER’S Scirocco 80, the icing symbol (18) appears in the display
(2).
●
In the ROLLER’S Scirocco 50, the fan continues running, the compressor
switches off. After the ice has thawed, the compressor switches back on, the
icing LED goes out and dehumidifi cation/drying continues. ROLLER’S Scirocco
80 is equipped with an automatic hot gas thawing system. This is regulated by
the device. The device starts the dehumidifi cation/drying automatically after
thawing, the icing symbol (18) switches off. Switch off the ROLLER’S Scirocco
80 if icing occurs at short intervals. Wait until the ice has thawed completely.
Then continue dehumidifi cation/drying.
●
Power cable defective.
●
Have the power cable replaced by qualifi ed personnel or an authorised
ROLLER customer service workshop (ROLLER’S Scirocco 50). Replace power
cable (ROLLER’S Scirocco 80).
●
Device defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.4. Fault:
The dehumidifi cation performance diminishes.
Cause:
Remedy:
●
Air fi lter (Fig. 6 (28)) or air fi lter mat/air fi lter fl ap (Fig. 3 (17)) dirty.
●
Clean/replace parts, see 4.1. Maintenance
●
Using the device reduces the humidity, this also reduces the amount of
condensation.
●
Check whether the dehumidifi cation/drying can be set.
5.5. Fault:
In the ROLLER’S Scirocco error messages E1 or E3 are shown in the display (2).
Cause:
Remedy:
●
The humidity of the room is outside the measuring range ≤ 30 % or ≥ 90 %
of the ROLLER’S Scirocco 80.
●
Set the device to continuous operation, see 3. Operation
●
Sensor for measuring the humidity is defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.6. Fault:
In the ROLLER’S Scirocco 80 error messages E2 or E5 are shown in the display (2).
Cause:
Remedy:
●
Sensor for compressor temperature monitoring is defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised ROLLER customer service
workshop.
5.7. Fault:
In the ROLLER’S Scirocco 80, error message E4 is shown in the display (2).
Cause:
Remedy:
●
11.5 l condensation tank (9) (accessory, Art. No. 132100) is full.
●
Empty the 11.5 l condensation tank.
●
Condensation tank switch set incorrectly (5).
●
See 2.3. and 2.4.
5.8. Fault: ROLLER’S Scirocco 50: Condensation tank LED (6) fl ashes.
Cause: Remedy:
●
Condensation tank (9) is full.
●
Empty the condensation tank.
5.9. Fault: ROLLER’S Scirocco 50: Icing LED (18) fl ashes or lights steadily although the compressor is not iced up.
Cause: Remedy:
●
Device defective.
●
Have the device checked/repaired by an authorised
ROLLER customer service workshop.
13

6. Disposal
ROLLER’S Scirocco 50 and the coolant R-410A, ROLLER’S Scirocco 80 and
the coolant R-407C, condensation tank with pump Scirocco 50, condensation
tank with pump Scirocco 80,operating hours counter and electricity meter,
batteries may not be thrown in the household waste when they are fi nished
with. They must be disposed of properly by law.
7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
fi rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the
warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by ROLLER.
Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
without prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products
and parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the
Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the
product must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse
4, 71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular
the right to make claims against the seller in case of defects as well as claims
due to wilful violation of obligations and claims under the product liability law
are not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the confl ict of laws
rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
(CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is ROLLER
GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see
www.albert-roller.de
→ Downloads → Parts lists.
eng eng
14

fra fra
Traduction de la notice d’utilisation originale
Consignes générales de sécurité pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
fi gures et caractéristiques techniq
ues d
e cet outil électrique.
Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de
brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriqu
es sur
secteur (avec
es sur secteur (aveces sur
câble s
ecteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé.
Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électriq
ue
dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
infl ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique
.
Un utilisateur distrait risque
de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fi che mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fi che mâle ne doit en aucun cas être modifi ée. Ne pas utiliser d’adapta-
teur de fi che avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre. D
es fi ches
mâles non modifi ées et des prises de courant appropriées réduisent le risque
d’une décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la ter
d’une décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la ter
d’une décharge électrique.
re, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un ri
sque élevé de décharge
Il y a un risque élevé de déchargeIl y a un ri
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité.
La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour des fi ns auxquelles il n’a pas
été prévu, notamment pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le
débrancher en tirant sur la fi che mâle.
Tenir le câble de raccordement à l’abri
de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement de l’ap-
pareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut.
L’utilisation d’un déclencheur par courant
de défaut réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’infl uence de drogues, d’alcools ou de médica-
ments.
Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection.
Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifi er que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur.
Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur
ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
d) Éviter toute position anormale du corps.
Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
e) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Tenir les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
f) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables
pour les outils électriques, même après plusieurs utilisations
de l’outil
électrique.
Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
fractions de seconde.
4) Utilisati
on et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
effectué.
Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
dans la plage d’utilisation indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Un outil
électrique ne pouvant plus être mis en marche ni arrêté est dangereux et doit
impérativement être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche
involontaire de l’outil électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
confi er l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utili
sés par des personnes sans
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sansdangereux s’ils sont utili
expérience.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et des accessoires.
Contrôler si les pièces en mouvement de l’appareil fonctionnent impecca-
blement et ne coincent pas et si aucune pièce n’est cassée ou endommagée
de telle manière à affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Avant
l’utilisation de l’appareil,
faire réparer les pièces endommagées.
De nombreux
accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils électriques.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cela
risque de provoquer des situations dangereuses.
h) Veiller à ce que les poignées et surfaces soient sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
pulation sûre et le contrôle de l’outil électrique
dans les sit
uations inattendues.
5) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualifi és
avec des pièces
d’origines.
Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour déshumidifi cateurs/
sécheurs de chantier électriques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
fi gures et caractéristiques techniques de cet appareil.
Le non-respect des
instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures
et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Des vapeurs très nocives et corrosives se forment en cas de désintégration
thermique du réfrigérant (incendie par exemple).
Risque d’intoxication.
●
Ne jamais ouvrir le circuit réfrigérant.
ROLLER’S Scirocco 50 contient du
réfrigérant R-410A, ROLLER’S Scirocco 80 contient du réfrigérant R-407C dans
un circuit fermé.
En cas de fuite de réfrigérant due à la défectuosité de l’appareil
(rupture d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter les règles suivantes :
– Après inhalation :
amener la personne à l’air frais et la laisser se reposer. En
cas d’arrêt de la respiration, prodiguer la respiration artifi cielle. Appeler un médecin.
– Après contact avec la peau :
dégeler/laver les parties affectées du corps
avec beaucoup d’eau chaude.
– Après contact avec les yeux :
rincer minutieusement avec beaucoup d’eau
propre pendant 10 min au moins. Consulter un médecin.
– Après ingestion :
ne pas faire vomir. Rincer la bouche avec de l’eau, boire
un verre d’eau. Consulter un médecin.
– Indication pour le médecin :
ne pas administrer de médicaments du groupe
éphédrine/adrénaline.
●
Respecter les consignes de sécurité valables pour les installations frigo-
rifi ques.
Risque de blessure.
●
Éliminer l’appareil et le réfrigérant conformément aux dispositions légales.
Risque de blessure.
Éliminer l’appareil et le réfrigérant conformément aux dispositions légales.
Risque de blessure.
Respecter les réglementations nationales.
●
Veiller à ce que le réfrigérant ne s’écoule jamais dans les canalisations, les
sous-sols et les fosses de travail.
Les vapeurs du réfrigérant peuvent produire
une atmosphère étouffante.
●
Ne pas introduire d’objets dans l’appareil.
Risque de blessure et de décharge
électrique.
●
Ne pas poser d’objets sur l’appareil.
Les vibrations de l’appareil peuvent
provoquer la chute des objets. Les objets risquent d’être endommagés. Risque
de blessure.
●
Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce que l’apport d’air soit
suffi sant et à ce que l’appareil soit à une distance minimale d’environ 200
mm du mur. Ne jamais masquer les grilles d’aération de l’appareil.
Cela
peut réduire les performances. L’appareil risque de surchauffer. Risque d’incendie.
●
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux hermétiques.
L’appareil risque de
surchauffer. Risque d’incendie.
Fig. 2–
9
1 Compartiment de rangement du
câble de raccordement amovible
2 Écran
3 Volet du réservoir
pour
condensats
pour condensatspour
4 Tuyau d‘écoulement des condensats
5 Commutateur du réservoir
pour
condensats
6
LED/symbole réservoir pour
condensats
7 Compteur d‘heures de
fonctionnement
8 Compteur électrique
9
Réservoir pour condensats
10 Barrière photoélectrique
11 Tuyau de sortie d‘air (accessoire)
12 Bride de raccordement (accessoire)
13 Touche marche/arrêt
14 Affi chage de l‘humidité de l‘air
15 Touche
16 Symbole de compresseur
17 Volet du fi ltre à air
18
LED/symbole givrage
19 Écrou raccord
20 Bouchon
21 Manchon
22 Touche vitesse du ventilateur
23 LEDs vitesse du ventilateur
24 Affi chage de la température/
minuterie
25 Touche unité de température
26 Touche minuterie
27 LED minuterie
28 Filtre à air
15

●
Ne pas utiliser de substances facilement infl ammables (gaz, huiles, bombes
aérosols à gaz propulseur telles que huiles de coupe, peintures, etc.) à
proximité de l’appareil.
L’appareil risque d’être endommagé. Risque d’incendie.
●
Ne jamais placer l’appareil dans des locaux inondés.
Ne jamais poser le
câble de raccordement ni les rallonges sur un sol humide ou mouillé.
Risque
de décharge électrique.
●
Toujours poser l’appareil verticalement sur les roues, même pour le stockage
et le transport.
L’appareil risque d’être endommagé.
●
Ne pas boire les condensats accumulés (eau) ni l’utiliser pour préparer des
denrées alimentaires.
Risque pour la santé.
●
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Risque d’accident.
●
Contrôler régulièrement que les condensats s’écoulent correctement.
Pendant les pauses prolongées, mettre l’appareil hors tension, débrancher
la fi che secteur et enlever tous les tuyaux. Les appareils électriques peuvent
présenter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corpo-
rels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser l’appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l’appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
L’utilisation présente
sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessure.
●
Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
L’utilisation n’est autorisée aux jeunes gens que s’ils sont âgés de plus de 16
ans, que l’utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’ils
utilisent l’appareil électrique sous surveillance d’une personne qualifi ée.
●
Vérifi er régulièrement que le câble de raccordement de l’appareil électrique
et les rallonges ne sont pas endommagés.
Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée ROLLER.
●
N’utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant.
Les rallonges doivent avoir une section de câble suffi sante. Utiliser un
câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une longueur inférieure à
10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.
Explication des symboles
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTION
ATTENTION
Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS
Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
Protection obligatoire des mains
Outil électrique répondant aux exigences de la classe
de protection I
de protection I
de protection I
de protection I
de protection I
Élimination en respect de l’environnement
Marquage de c
onformité CE
L’appareil ne convient pas à un usage à l’extérieur
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Les déshumidifi cateurs/sécheurs de chantier électriques ROLLER’S Scirocco 50,
ROLLER’S Scirocco 80 sont prévus pour sécher et déshumidifi er des locaux après
des dégâts des eaux ou des inondations, déshumidifi er des caves humides, accé-
lérer le séchage du béton, des maçonneries, des crépis, des chapes, etc. Le
compteur d’heures de fonctionnement et le compteur électrique servent à enregis-
trer les heures de fonctionnement et la consommation électrique lors des opérations
de séchage et de déshumidifi cation effectuées avec ROLLER’S Scirocco 50.
Utili-
sation professionnelle dans l’artisanat et l’industrie. Toute autre utilisation est non
conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
ROLLER’S Scirocco 50, réservoir pour condensats de 7,7 l, tuyau d’écoulement
des condensat, notice d’utilisation.
ROLLER’S Scirocco 80, notice d’utilisation
1.2. Codes
ROLLER’S Scirocco 50 Set 132011
ROLLER’S Scirocco 80 Set 132010
Réservoir pour condensats de 11,5 l Scirocco 80 132100
Bride de raccordement Scirocco 80 132101
Tuyau de sortie d’air Ø 200 mm, longueur 10 m, Scirocco 80 132102
Kit de sortie d’air Scirocco 80 (bride de raccordement,
tuyau de sortie d’air Ø 200 mm) 132104
Réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50 132129
Réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 80 132121
Compteur d’heures de fonctionnement et compteur électrique 132132
ROLLER’S Control W, appareil de mesure d’humidité diélectrique 132115
Nettoyant pour machines 140119
1.3. Domaine d’application
Scirocco 50 Scirocco 80
Capacité de déshumidifi cation
≤ 50 l/24 h
≤ 80 l/24 h
Débit d’air
≤ 265 m
3
/h
≤ 850 m
3
/h
3
/h
3
Plage de réglage de l’humidité
relative de l’air
30–90%
30 – 90%
Compresseur
Compresseur rotatif Compresseur rotatif
Température ambiante
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C
+5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C+5 °C – +32 °C
(41 °F – 89 °F)
(41 °F – 89 °F)
Température de stockage
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C
+5° C – +45 °C +5° C – +45 °C+5° C – +45 °C
(41 °F – 113 °F)
(41 °F – 113 °F)
1.4. Caractéristiques électriques
Déshumidifi cateur/ 220 – 240 V~; 50 Hz
220
240 V~; 50 Hz 220240 V~; 50 Hz
–
240 V~; 50 Hz
sécheur de chantier 900 W; 4,1 A
1 200 W
;
5,3 A
Classe de protection I Classe de protection I
Réservoir pour 100–240 V~; 50–60 Hz
100–240 V~; 50– 60 Hz
condensat
s
avec pompe
12 V
–
--- 12 V
–
---
Compteur d’heures 230 V~; 50 Hz
de fonctionnement et ≤ 3680 W
compteur électrique Classe de protection I
Degré de protection IP20
4,5 V
–
---
1.5. Caractéristiques du réfrigérant
Réfrigérant
R-410A
R-407C
PRG 2088 1774
Équivalent CO
2
0,6682 t 1,455 t
Charge
0,320 kg
0,820 kg
0,320 kg 0,820 kg0,320 kg
Pression de service côté basse pression
≤ 18 bar
≤ 10 bar
≤ 18 bar ≤ 10 bar≤ 18 bar
Pression de service côté haute pression
≤ 36 bar
≤ 25 bar
≤ 36 bar ≤ 25 bar≤ 36 bar
1.6. Dimensions L × l × H
385 × 320 × 595 mm
540 × 530 × 1 040 mm
(15,2" × 12,6" × 23,4")
(21,3" × 20,9" × 40,9")
1.7. Poids
21 kg (46 lbs)
54 kg (119 lbs)
1.8. Bruit
Émissions au poste de travail
L
pA
= 57 dB (A)
L
pA
= 63 dB (A)
K = 3 dB (A)
K =
3 dB
(A)
2. Mise en service
ATTENTION
ATTENTION
Les charges de plus de 35 kg doivent être portées par
au moins 2 personnes.
AVIS
Transporter et entreposer ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80
uniquement en position verticale. Ne pas poser l’appareil à plat. Après le
transport, laisser ROLLER’S Scirocco 50, ROLLER’S Scirocco 80 reposer
pendant au moins 1 heure avant la mise en service.
2.1. Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Tenir compte de la tension du réseau.
Avant le branchement de l’appareil,
du réservoir de condensat avec pompe ou du compteur d’heures de fonction-
nement/compteur électrique , vérifi er que la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Avant le branchement de l’appareil ou du réservoir
pour condensats avec pompe, vérifi er que la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Brancher les appareils de la classe de protection I
uniquement à des prises de courant/rallonges équipées d’un conducteur de
protection qui fonctionne. Sur les chantiers, dans un environnement humide,
à l’intérieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situations d’installation similaires,
en cas de raccordement à une conduite fi xe, n’utiliser l’appareil/le réservoir
pour condensats avec pompe sur réseau qu’avec un interrupteur différentiel
qui coupe l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la
terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
2.
2. Montage de la poignée du châssis tubulaire de ROLLER’S Scirocco 80
Voir fi g. 1
2.3. Mise en place de l’appareil avec écoulement des condensats dans un
récipient externe ou directement dans une conduite d’écoulement
2.3.1. Placer ROLLER’S Scirocco 50 au centre du local à déshumidifi er, sur un sol
plat. Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les
portes et les fenêtres extérieures. Dévisser l’écrou raccord (fi g. 6 (19)). Enlever
le bouchon (20). Passer le tuyau d’écoulement des condensats (4) à travers
le trou de l’écrou raccord jusqu’en butée de la bride du tuyau. Visser et serrer
fra fra
16

fra fra
l’écrou raccord. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement pour condensats (4)
dans un récipient approprié ou rallonger le tuyau pour le mener directement
dans une conduite d’écoulement.
Compteur d’heures de fonctionnement (fi g. 9 (7)) et compteur électrique (fi g. 9
(8)) (accessoire, code 132132).
2.3.2. Placer ROLLER’S Scirocco 80 au centre du local à déshumidifi er, sur un sol
plat.
Les murs doivent êt
re à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les
Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer lesLes murs doivent êt
portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble de raccordement du compar-
timent de rangement (1) et raccorder le câble. Le rétroéclairage de l’écran (2)
s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet du réservoir
s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet du réservoir
pour
condensats
pour condensatspour
(3) pour ouvrir le volet. Passer le tuyau d’écoulement des condensats (4) à
travers le trou du caisson de l’intérieur vers l’extérieur.
Placer l’extrémité du
tuyau d’écoulement des condensats (4) dans un récipient approprié ou rallonger
le tuyau pour le mener directement dans une conduite d’écoulement.
Basculer
le commutateur
pour
réservoir de condensats (5) en direction du symbole de
pour réservoir de condensats (5) en direction du symbole depour
réservoir barré. Fermer le volet du réservoir
pour
condensats (3).
pour condensats (3).pour
ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement
(7) et d’un compteur électrique (8).
2.4. Mise ne place de l’appareil avec écoulement des condensats dans le
réservoir pour condensats (9) ou dans le réservoir pour condensats avec
pompe (fi g. 7, 8)
2.4.1. Placer ROLLER’S Scirocco 50 au centre du local à déshumidifi er, sur un sol
plat. Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les
portes et les fenêtres extérieures. Vérifi er que l’écrou raccord (fi g. 6 (19)) et le
bouchon (20) sont en place. Les mettre en place le cas échéant. En cas d’uti-
lisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50 (accessoire,
code 132129), fi xer le tuyau d’écoulement des condensats au manchon (fi g. 7
(21)) de la pompe. Enlever le réservoir pour condensats (9). Introduire le
réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50. Ne pas faire fonctionner
la pompe à condensats à sec.
Compteur d’heures de fonctionnement (fi g. 9 (7)) et compteur électrique (fi g. 9
(8)) (accessoire, code 132132).
2.4.2. Placer ROLLER’S Scirocco 80 au centre du local à déshumidifi er, sur un sol
plat
.
Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les
portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble de raccordement du compar-
timent de rangement (1) et raccorder le câble. Le rétroéclairage de l’écran (2)
s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet du réservoir pour condensats
(3) pour ouvrir le volet. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec
pompe Scirocco 80 (accessoire, code 132121), passer le tuyau d’écoulement
des condensats à travers le trou du caisson (de l’extérieur vers l’intérieur) et
fi xer le tuyau au manchon (fi g. 8 (21)) du réservoir pour condensats. Poser le
réservoir pour condensats (9) (accessoire, code 132100) ou le réservoir pour
condensats avec pompe Scirocco 80 (accessoire, code 132121) dans le
compartiment (fi g. 5) pour que le fanion du fl otteur se trouve à l’intérieur de
l’étrier de la barrière photoélectrique (10). Introduire le tuyau d’écoulement des
condensats (4) dans l’ouverture du réservoir de condensat 11,5 l. Basculer le
commutateur du réservoir pour condensats (5) en direction du symbole de
réservoir non barré. Fermer le volet du réservoir pour condensats (3). En cas
d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 80, fi xer le
volet du réservoir pour condensats (3) aux aimants pour pouvoir sortir le câble
de raccordement de la pompe. Ne pas faire fonctionner la pompe à condensats
à sec.
ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement
(7) et d’un compteur électrique (8).
2.5. Utilisation du kit de sortie d’air Scirocco 80 (accessoire, code 132104)
La sortie d’air peut être utilisée avec le tuyau de sortie d’air (11) pour répartir
l’air dans le local, déshumidifi er des cav
ités (faux planchers, faux plafonds,
l’air dans le local, déshumidifi er des cavités (faux planchers, faux plafonds,l’air dans le local, déshumidifi er des cav
etc.) ou souffl er l’air sur des surfaces mouillées. Fixer la bride de raccordement
(12) avec les 4 vis fournies sur ROLLER’S Scirocco 80 (fi g. 2). Glisser le tuyau
de sortie d’air (11) sur la bride de raccordement et fi xer le tuyau avec la sangle.
Des œillets de fi xation sont prévus pou
r suspendre/fi xer le tuyau de sortie d’a
ir.
3.
Fonctionnement
La déshumidifi cation/le séchage de chantier peut prendre plusieurs semaines
jusqu’à ce que l’humidité soit sortie du béton, de la maçonnerie, du crépi, des
chapes, etc.
La température ambiante peut augmenter légèrement. Pour
surveiller l’humidité de l’air, utiliser en plus un hygromètre.
3.1. Mettre en marche ROLLER’S Scirocco 50 avec la touche marche/arrêt (fi g. 6
(13)). Le ventilateur se met en marche. La touche vitesse du ventilateur (22)
permet de sélectionner l’une des deux vitesses. La vitesse sélectionnée est
signalée par les LED (23). L’affi chage de la température/minuterie (24) affi che
la mesure actuelle de la température. La touche unité de température (25)
permet de sélectionner l’unité de température « Degrés Celsius » ou « Degrés
Fahrenheit ». L’affi chage de l’humidité de l’air (14) affi che la mesure actuelle
de l’humidité de l’air. L’appareil est préréglé sur une valeur de consigne du taux
d’humidité de l’air de 60 %. Régler la valeur de consigne du taux d’humidité
de l’air souhaité entre 30 et 90 % avec les deux touches (15). À chaque pres-
sion des touches, la valeur varie de 5 % et l’affi chage de l’humidité de l’air
clignote. Après le réglage, l’affi chage de l’humidité de l’air (14) change auto-
matiquement et indique à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air.
L’appareil régule l’humidité de l’air dans le local à déshumidifi er et s’arrête
lorsque la valeur de consigne est atteinte. L’appareil se remet en marche lorsque
l’humidité de l’air augmente dans le local. Le réglage d’une humidité de l’air de
30 % conduit à un fonctionnement continu de l’appareil. Lorsque les condensats
s’écoulent dans le réservoir pour condensats (9), l’appareil s’arrête lorsque le
réservoir est plein. La LED/Symbole réservoir pour condensats (6) clignote
alors et un signal sonore unique retentit. Vider et remettre en place le réservoir
pour condensats. L’appareil poursuit la déshumidifi cation. Il n’est pas nécessaire
d’arrêter l’appareil pour vider le réservoir pour condensats. En cas d’utilisation
d’un réservoir pour condensats avec pompe Scirocco 50 (accessoire, code
132129), le réservoir est vidé par la pompe.
ROLLER’S Scirocco 50 peut être réglé sur un temps de fonctionnement allant
de 1 à 24 heures. Pour régler le temps de fonctionnement, appuyer sur la
touche minuterie (26). L’affi chage de la température/du temps de fonctionnement
(24) clignote. Pendant que l’affi chage clignote, régler le temps de fonctionnement
avec les touches (15). À chaque pression des touches, la valeur varie d’une
heure. La LED minuterie (27) est allumée lorsque la minuterie est activée.
ROLLER’S Scirocco 50 s’arrête lorsque le temps de fonctionnement réglé est
écoulé. Lorsque le réglage indique « 00 », la minuterie est désactivée.
En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de ROLLER’S Scirocco
50 conserve la valeur de consigne pour le taux d’humidité de l’air. L’appareil
poursuit ensuite automatiquement la déshumidifi cation avec la valeur de
consigne règlée. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche est retardée
d’environ 3 minutes, alors que le ventilateur se met en marche immédiatement.
AVIS
Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati-
vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement
des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque
les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement
avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas. Ne pas
plier les tuyaux d’écoulement des condensats. Dans le cas contraire, les
condensats s’écoulent dans le réservoir.
La quantité de condensat dépend de la température et de l’humidité de l’air du
local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu :
30 °C (86 °F) : HR 80 % = environ 50 litres/jour, HR 60 % = environ 24 litres/jour
20 °C (68 °F) : HR 80 % = environ 24 litres/jour, HR 60 % = environ 14 litres/jour
15 °C (59 °F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 10 litres/jour
10 °C (50 °F) : HR 80 % = environ 10 litres/jour, HR 60 % = environ 7 litres/jour
(HR = humidité relative)
Après la déshumidifi cation, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou-
lement pour condensats (4).
3.2. Mettre en marche ROLLER’S Scirocco 80 avec la touche marche/arrêt (13).
Tous les symboles s’affi chent brièvement sur l’écran (2), puis la mesure actuelle
de l’humidité de l’air (14) apparaît. L’appareil est préréglé sur une valeur de
consigne du taux d’humidité de l’air de 60%. Régler la valeur de consigne du
taux d’humidité de l’air souhaitée entre 30 et 90% avec les deux touches (15).
À chaque pression des touches, la valeur varie de 1 %. Pour modifi er la valeur
plus rapidement, appuyer longuement sur les touches. Après le réglage, l’affi -
chage de l’humidité de l’air (14) change automatiquement sur l’écran (2) et
indique à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air. L’appareil régule
l’humidité de l’air dans le local à déshumidifi er et s’arrête lorsque la valeur de
consigne du taux d’humidité de l’air réglée est atteinte. L’appareil se remet en
marche lorsque l’humidité de l’air augmente dans le local. Pour que l’appareil
fonctionne en continu, régler une humidité de l’air < 30% avec les touches (15)
jusqu’à ce que l’indication « CO » apparaisse sur l’affi chage humidité de l’air
(14). En fonctionnement continu, la régulation de l’humidité de l’air n’a pas lieu
et l’appareil déshumidifi e en permanence. Lorsque le réservoir pour condensats
(9) (accessoire, code 132100) est utilisé, l’appareil s’arrête lorsque le réservoir
est plein. Le symbole de réservoir pour condensats (6) et « E4 » apparaissent
alors sur l’écran (2) et un signal sonore retentit à intervalles réguliers. Vider et
remettre en place le réservoir pour condensats (fi g. 5). L’appareil poursuit la
déshumidifi cation. Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil pour vider le
réservoir. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe
Scirocco 80 (accessoire, code 132121), le réservoir est vidé par la pompe.
En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de ROLLER’S Scirocco
80 conserve la valeur
de consigne pour le taux d’humidité
de l’air. L’appareil
poursuit ensuite automatiquement la déshumidifi cation/le séchage avec la
valeur
de consigne réglée
. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche
est retardée d’environ 3 minutes. Le symbole de compresseur (16) clignote
alors sur l’écran (2), tandis que le ventilateur se met
en marche immédiatement
.
AVIS
Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati-
vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement
des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque
les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement
avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas.
Vérifi er
en plus que l’extrémité du tuyau d’écoulement des condensats (4) se trouve
dans l’ouverture du réservoir pour condensats (9).
Ne pas plier les tuyaux
d’écoulement des condensats. Sinon les condensats débordent du bac récep-
teur de l’appareil et s’écoule sur le sol.
17

fra fra
La quantité de condensats dépend de la température et de l’humidité de l’air
du local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu :
30°C (86°F) : HR 80 % = environ 80 litres/jour, HR 60 % = environ 40 litres/jour
20°C (68°F) : HR 80 % = environ 40 litres/jour, HR 60 % = environ 22 litres/jour
15°C (59°F) : HR 80 % = environ 28 litres/jour, HR 60 % = environ 16 litres/jour
10°C (50°F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 11 litres/jour
(HR = humidité relative)
Après la déshumidifi cation, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou-
lement pour condensats. (4).
4. Maintenance
4.1. Entretien
AVERTISSEMENT
Débrancher la fi che secteur avant les travaux d’entretien.
Nettoyer régulièrement l’appareil, en particulier s’il n’est pas utilisé pendant un
certain temps. Entreposer l’appareil à l’abri du gel. Vider et nettoyer le réservoir
de condensat (9) ainsi que le réservoir de condensat avec pompe.
Nettoyer régulièrement le fi ltre à air (fi g. 6 (28)) de ROLLER’S Scirocco 50.
Enlever le fi ltre à air dans le sens de la fl èche. Nettoyer le fi ltre à air avec un
aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuellement le fi ltre à
air. Laisser sécher le fi ltre à air avant de le remettre en place.
Nettoyer régulièrement le mat fi ltrant de ROLLER’S Scirocco 80. Enlever le
volet du fi ltre à air (fi g. 3(17)). Le volet du fi ltre à air est fi xé par un aimant.
Enlever les tiges métalliques, nettoyer le mat fi ltrant et le volet du fi ltre à air
(17) avec un aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuelle-
ment le mat fi ltrant.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
ment le nettoyant pour machines (code 140119), ou du savon doux et un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent
souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières
plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile de térébenthine, des
diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’appareil ni ne pénètre dans
celui-ci.
4.2. Inspection et réparation
AVERTISSEMENT
Retirer la fi che secteur avant toute intervention de maintenance et de
réparation.
Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des profes-
sionnels qualifi és.
5. Défauts
5.1. Défaut :
L’appareil ne se met pas en marche.
Cause :
Remède :
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou
par une station S.A.V. agréée ROLLER (ROLLER’S Scirocco 50). Remplacer
le câble de raccordement. (ROLLER’S Scirocco 80).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
●
L'humidité de l'air réglée sur l'appareil est supérieure à l'humidité de l'air
du local.
●
Il n'est pas nécessaire de déshumidifi er, ou alors
modifi er la valeur de
consigne du taux d‘humidité
de l'air sur l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
●
ROLLER’S Scirocco 50 : le réservoir pour condensats (9) est mal
positionné.
●
Pousser le réservoir pour condensats jusqu’en butée.
●
ROLLER’S Scirocco 80:
Le réservoir
pour
condensats 11,5 l (9) (acces-
pour condensats 11,5 l (9) (acces-pour
soire, code 132100)
est mal positionné
dans ROLLER’S Scirocco 80.
●
Voir 2.4.
2
●
ROLLER’S Scirocco 80:
Le commutateur du réservoir
pour
condensats (5)
pour condensats (5)pour
n'est pas dans la bonne position.
●
Voir 2.3.
2
et 2.4.
2et 2.4.2
2
5.2. Défaut :
L’appareil ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas lorsque la valeur de consigne du taux d’humidité est atteinte.
Cause :
Remède :
●
La régulation ne met en marche l'appareil et ne l'arrête que lorsque
l'humidité de l'air diverge de 3% (vers le bas ou le haut) de la valeur
de
consigne (ROLLER’S Scirocco 80)
.
●
Patienter ou
modifi er la valeur de consigne du taux d’humidité
de l'air sur
l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
●
Le fonctionnement continu est activé.
●
Modifi er le mode de fonctionnement (voir 3. Fonctionnement).
5.3. Défaut :
L’appareil s’arrête bien que la valeur de consigne du taux d’humidité de l’air réglée sur l’appareil ne soit pas encore atteinte.
Cause :
Remède :
●
À basse température ambiante et/ou en fonctionnement continu, l’appareil
est exposé à un risque de givrage. Sur ROLLER’S Scirocco 50, la LED
givrage (fi g. 6 (18)) s’allume. Sur ROLLER’S Scirocco 80, le symbole
givrage (18) apparaît sur l’écran (2).
●
Sur ROLLER’S Scirocco 50, le ventilateur reste en marche tandis que le
compresseur s’arrête. Après le dégivrage, le compresseur se remet en
marche, la LED givrage s’éteint et l’appareil poursuit la déshumidifi cation/le
séchage. ROLLER’S Scirocco 80 est équipé d’un système de dégivrage
automatique à gaz chaud. Ce système est régulé par l’appareil. Après le
dégivrage, l’appareil poursuit automatiquement la déshumidifi cation/le séchage
et le symbole givrage (18) disparaît. En cas de givrage répété à intervalle
court, arrêter ROLLER’S Scirocco 80. Attendre que la glace dégèle entière-
ment. Poursuivre ensuite la déshumidifi cation/le séchage.
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és
ou par une station S.A.V. agréée ROLLER (ROLLER’S Scirocco 50).
Remplacer le câble de raccordement (ROLLER’S Scirocco 80).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
5.4. Défaut :
La capacité de déshumidifi cation baisse.
Cause :
Remède :
●
Le fi ltre à air (fi g. 6 (28)) ou le mat fi ltrant/le volet du fi ltre à air (fi g. 3 (17))
sont encrassés.
●
Nettoyer/remplacer (voir 4.1. Entretien).
●
L’utilisation de l’appareil réduit l’humidité de l’air et, par conséquent, la
quantité de condensat diminue.
●
Examiner s'il est possible de cesser la déshumidifi cation/le séchage.
5.5. Défaut :
Sur ROLLER’S Scirocco, le défaut E1/E3 est signalé sur l’écran (2).
Cause :
Remède :
●
L'humidité de l'air du local se situe en dehors de la plage de mesure de
ROLLER’S Scirocco 80 (≤ 30 % ou ≥ 90 %).
●
Activer le fonctionnement continu (voir 3. Fonctionnement).
●
Le capteur de mesure de l'humidité de l'air est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
5.6. Défaut :
Sur ROLLER’S Scirocco 80, le défaut E2/E5 est signalé sur l’écran (2).
Cause :
Remède :
●
Le capteur surveillant la température du compresseur est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
18

6. Élimination
Ne pas jeter ROLLER’S Scirocco 50 et le réfrigérant R-410A, ROLLER’S
Scirocco 80 et le réfrigérant R-407C, le réservoir de condensat avec pompe
Scirocco 50, le réservoir de condensat avec pompe Scirocco 80, le compteur
d’heures de fonctionnement et le compteur électrique, les piles dans les ordures
ménagères lorsqu’ils sont hors d’usage. Ils doivent être éliminés conformément
aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifi er par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de ROLLER.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés ROLLER.
Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit
non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V.
agréée ROLLER. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété
de ROLLER.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert-
roller.de.
Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé
à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen,
Deutschland. Cette garantie ne modifi e pas les droits juridiques de l’utilisateur,
en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de
défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli-
gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions
de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier
est la société Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir
www.albert-roller.de
→ Télécharger → Vues éclatées.
fra fra
5.7. Défaut :
Sur ROLLER’S Scirocco 80, le défaut E4 est signalé sur l’écran (2).
Cause :
Remède :
●
Le réservoir de condensats 11,5 l (9) (accessoire, code 132100) est plein.
●
Vider le réservoir de condensats 11,5 l.
●
Le commutateur du réservoir de condensats (5) n'est pas dans la bonne
position.
●
Voir 2.3. et 2.4.
5.8. Défaut : ROLLER’S Scirocco 50 : la LED du réservoir de condensat (6) clignote.
Cause : Remède :
●
Le réservoir de condensat (9) est plein.
●
Vider le réservoir de condensat.
5.9. Défaut : ROLLER’S Scirocco 50 : la LED de givrage (18) clignote ou est allumée en continu bien que le compresseur ne soit pas givré.
Cause : Remède :
●
L’appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l’appareil par une station S.A.V. agréée ROLLER.
19

ita ita
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Avvertimenti generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo elettr
outensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso futuro.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di l
avoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Il disordine ed un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni,
dove si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettrou-
tensile.
In caso di distrazioni si può perdere il contr
ollo dell’apparecchio.
In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.In caso di distrazioni si può perdere il contr
2) Sicurezza el
ettrica
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modifi cata in nessun modo. Non utiliz-
zare adattatori per elettroutensili con messa a terra.
Spine non modifi cate e
prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto
con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia e dall’umidità.
L’infi ltrazione
di acqu
a in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo di alimentazione per uno scopo diverso da quello previsto,
per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di aliment
azione lontano da calore, olio, spigoli taglienti
o oggetti in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto.
L’utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita).
L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di
folgorazi
one elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza.
Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o medicinali.
Un momento di deconcentrazione durante
l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Indossare un equipaggiamen
to di protezione personale e sempre occhiali
di protezione.
L’equipaggiam
ento di protezione personale, ad esempio maschera
parapolvere, scarpe di sicurezza non sdrucciolevoli, casco di protezione e prote-
zione degli organi dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Verifi care che l’elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l’attrezzo in situazioni impreviste.
e) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
lontano capelli ed indumenti da parti in movimento.
Indumenti larghi, gioielli
o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
f) L’utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza
per gli elettroutensili, nemmeno quan
do ha acquisito familiarità con l’uso
dell’elettroutensile.
Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni
entro una frazione di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il
tipo di lavoro specifi co.
Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso.
Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è p
ericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere l’eventuale batteria prima di effet-
tuare regolazioni sull’apparecchio, di cambiare accessori o di mettere via
l’apparecchio.
Questa misura di sicurezza evita un avviamento accidentale
dell’elettroute
nsile.
d) Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone non pratiche o
che non hanno letto queste istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e)
Curare attentamente gli elettroutensili e gli accessori. Controllare che le
parti mobili funzionino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano
così danneggiate da impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate.
La
manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
f) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, gli utensili di impiego ecc. confor-
memente a queste istruzioni. Ten
er
e presen
ti le condizioni di lavoro ed il
tipo di lavoro da eseguire.
L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
g) Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Le impugna-
ture scivolose impediscono il maneggio sicuro ed il controllo dell’elettroutensile
in situazioni impreviste.
5) Service
a) Far
e riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualifi cato
e solo con pezzi di ricambio originali.
In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’apparecchio anche dop
o la riparazione.
Avvertenze di sicurezza per deumidifi catori dell’aria/
asciugatori per l’edilizia elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo apparecchio.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avve
rtenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso futuro.
●
In caso
di
decomposizione termica del refrigerante (ad esempio a causa di
un incendio), si formano vapori molto velenosi e corrosivi!
Pericolo di
avvele
namento.
●
Non aprire mai il circuito del refrigerante.
ROLLER’S Scirocco 50 contiene il
refrigerante R-410A e ROLLER’S Scirocco 80 contiene il refrigerante R-407C in
circuito chiuso.
Se fuoriesce refrigerante da un apparecchio danneggiato (ad
esempio rottura di un tubo fl essibile del refrigerante), procedere come segue:
– In seguito a inalazione:
portare la persona colpita all’aria fresca e farla riposare.
In caso di arresto respiratorio praticare la respirazione artifi ciale. Chiamare un medico.
– In seguito a contatto con la pelle:
scongelare/lavare le aree colpite con molta
acqua calda.
– In seguito a contatto con gli occhi:
sciacquare subito ed accuratamente con
abbondante acqua pulita per almeno 10 minuti. Recarsi da un medico.
– In seguito a ingerimento:
non provocare il vomito. Far sciacquare il cavo
orale con acqua, far bere un bicchiere d’acqua. Recarsi da un medico.
– Indicazioni per
il medico:
non somministrare farmaci del gruppo dell’efedrina/
adrenalina.
●
Attenersi alle avvertenze di sicurezza per gli impianti di raffreddamento.
Pericolo di lesioni.
●
Smaltire l’apparecchio ed il refrigerate conformemente alle disposizioni in
materia. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
●
Il refrigerante non deve arrivare in nessun caso nella rete fognaria, negli
scantinati e nelle fosse di lavoro.
I vapori di refrigerante possono generare
un’ambiente asfi ssiante.
●
Non introdurre oggetti nell’apparecchio.
Pericolo di lesioni e rischio di folgo-
razione elettrica.
●
Non collocare oggetti sull’apparecchio.
Le vibrazioni dell’apparecchio potreb-
bero far cadere gli oggetti. Gli oggetti potrebbero subire danni. Pericolo di lesioni.
●
Nell’installare l’apparecchio prestare attenzione a una suffi ciente circola-
zione dell’aria e a una distanza minima di circa 200 mm dalla parete. Non
coprire mai le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
La potenza ne potrebbe
essere ridotta. L’apparecchio può surriscaldarsi. Pericolo di incendio.
Fig. 2–
9
1 Vano di
stivaggio del cavo di
1 Vano di stivaggio del cavo di1 Vano di
alimentazione amovibile
2 Display
3 Sportello del recipiente di raccolta
della condensa
4 Tubo fl essibile di scarico della
condensa
5 Interruttore del recipiente di
raccolta della condensa
6
LED/simbolo del recipiente di
raccolta della condensa
7 Contatore delle ore di
funzionamento
8 Contatore consumo energia
9
Recipiente di raccolta della
condensa
10 Fotocellula
11 Tubo fl essibile dell‘aria di scarico
(accessorio)
12 Flangia di collegamento (accessorio)
13 Pulsante On/Off
14 Indicatore dell‘umidità dell‘aria
15 Pulsante
16 Simbolo del compressore
17 Sportello del fi ltro dell‘aria
18
LED/simbolo di formazione
del ghiaccio
19 Dado per raccordi
20 Tappo
21 Manicotto
22 Pulsante velocità del ventilatore
23 LED della velocità del ventilatore
24 Indicatore temperatura/timer
automatico
25 Pulsante unità di misura della
temperatura
26 Pulsante timer automatico
27 LED del timer automatico
28 Filtro dell’aria
20
Other manuals for Scirocco 50
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Roller Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

DAVIS
DAVIS Air-Dryr 1000 instructions

Horizon Fitness
Horizon Fitness Titan XG60 Installation and operator's manual

Mitsubishi
Mitsubishi MJ-E14CG-S1-IT instruction manual

netta
netta OL20-BD030AM user manual

SMC Networks
SMC Networks IDG10 Operation manual

Honeywell Home
Honeywell Home DR90A1000 Professional installation guide