ROSMARINO INFINITY II PRO User manual

MANUAL
AFT08003
INFINITY II PRO AIRFRYER


Please read this manual thoroughly before using the device and save it for future reference.
WARNINGS
1. Do not touch the hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or potholders.
2. To protect yourself against electric shock do not immerse power cable, plugs, or device in water or other liquid.
3. This device can be used by children aged 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not
be done by children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the device and its cord out of reach of children less than 8 years old.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
6. This device should never operate empty/unloaded, because such action could result in appliance failure and/ or injuries to the user.
7. Plug in power supply that corresponds to the rated one on device/charger only. In case of misuse power supply or device failure
may occur.
8. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well grounded.
9. Avoid the use of extension cords or multi-socket outlets as they may overheat and cause a risk of fire. Under no circumstances
should other high-current appliances be plugged into the same power supply.
10. This device is intended for household use only.
11. Before use, place the product on hard, flat, stable, dry, and heat-resisting surface.
12. Slight odours are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
13. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into
water, do not use it.
14. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing accessories, or during
cleaning.
15. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualified
technician.
16. If the power cable is damaged, it must be replaced immediately by authorized or similar qualified person in order to avoid a
hazard.
17. Clean and dry thoroughly before first use.
18. Please refer to below paragraphs about details on cleaning, operating times, and accessories.
19. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal or property
hazards or injuries.
20. Do not let the power cable hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
21. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving a
containing hot oil or other hot liquids.
22. The device generates heat and may release steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns or
other injuries to persons or damage to property.
23. This device is hot during operation and retains heat for some time after turning o. Always use oven mitts when handling hot
materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the device while is operating or while is hot.
24. Do not obstruct the air outlet or air inlets on the back and sides of the device, with any objects. Keep clear of escaping steam
from the air outlet during air frying.
25. Keep the device at least 30 cm away from walls or other objects during operation.
26. This device should not be used to boil water. This device should never be used to deep fry foods.
27. Although the product has been checked, its usage and consequences of it are strictly user responsibility.
1)The device contains the following parts for following functions: PARTS
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Feet
2. Power cable
3. Frying baskets release
buttons
4. Frying baskets
handles
5. Frying baskets
6. Touchscreen
7. Frying trays
Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)
1. Defrost mode
2. French fries mode
3. Wedges mode
4. Nuggets mode
Meat mode
6. Fish mode
7. Cake mode
8. Dehydrate mode
9. Temperature increase
10. Left basket
11. Right basket
12. Time increase
13. Temperature
decrease
14. Start/pause
15. Sync finish
16. Shake
17. Dual cook
18. Power button
19. Time decrease
2)BEFORE USE
Place the device onto a stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for use. The device should be placed so that the
power cable has a sucient length to be plugged into the power supply and the air inside the device should be kept in circulation
and device should not be close to any flammable items.
1. Remove all packing material and labels from the device. Pull out each frying basket by grabbing the handle while pressing the
release button.
2. Grab each frying tray by the hole and lift it from baskets (see: PICTURES, Pic. 3)
3. Wash both frying baskets and frying trays in hot, soapy water.
NOTE: Do not immerse the device body in water. Wipe the device body with a damp cloth. Dry all parts thoroughly.
4. Reposition frying trays into each frying basket with ribs facing upwards.
5. Reposition the frying baskets to correct (left or right) slot in the main device. Please note the marking “L” and “R” on top of each
handle. Before use, make sure each frying basket is fully inserted and locked into place.
NOTE: During the first use, the device may emit a slight odour. This is normal and will not aect flavour.
3) USAGE
Operating instructions

1. If frying tray(s) are needed see “Before use” section for a detailed description.
2. We recommend filling the frying basket with ingredients to the marked maximum level.
NOTE: If the frying basket is filled with ingredients more than the marked maximum level, the food may shrink to a fraction of its
original volume. Place a single layer of ingredients into the empty frying basket. Create a second layer by placing the frying tray into
the frying basket over the ingredients. Then add more food on top of the frying tray.
3. Insert the assembled frying basket(s) into the device. Always make sure frying basket(s) are in their proper left or right position
and they are fully closed.
NOTE: The quantity, density and the weight of the food will change the total frying time. Smaller batches are recommended which
should be fried on less time setting and the quality of the food will be better. Always check the food halfway through the frying to
determine final frying time and temperature.
4. Plug the power cable into the power supply. A tone will sound, the control panel will illuminate. The power button will light up red.
5. When the power button is pressed, a tone will sound and the ˝Power button˝ will turn green, the control panel will illuminate ˝Left
basket˝, ˝Right basket˝ and ˝Dual cook”.
Menu selection
Mode Default TEMP °C Preset TIME
One basket / two baskets min TEMP Range °C TIME Range min
Defrost 90 7/10 35 - 90 1 - 60
French fries 200 20/28 80 - 200 1 - 60
Wedges 200 16 /21 80 - 200 1 - 60
Nuggets 180 10/17 80 - 200 1 - 60
Meat 200 16/20 80 - 200 1 - 60
Fish 160 15/21 80 - 200 1 - 60
Cake 165 12/17 80 - 200 1 - 60
Dehydrate 60 10 h 40 - 70 3 - 24 h
NOTE: Recommended food shaking at 2/3 of the elapsed time in all modes except “Dehydrate”.
Single basket operation
1. Select left or right frying basket by pressing ˝Left basket˝ or ˝Right basket˝ buttons. Selection modes will appear on the touch
panel.
2. Press the desired mode button to select an operating mode.
3. Temperature and time start to blink (alternate), press ˝Temperature increase˝ or ˝Temperature decrease˝ buttons to set
temperature in 5 °C increments. Press ˝Time increase˝ or
˝Time decrease˝ buttons to set time in 1-minute increments*.
NOTES: Press and hold the temperature and time increase/decrease buttons for faster setting.
4. In the dehydrate setting, time is set in 1-hour increments.
5. Press ˝Start/pause˝ button to start the mode for the chosen basket.
NOTES: Press ˝Start/pause˝ button to pause the mode. Then press the ˝Start/pause˝ button again to continue the mode.
6. To pause the operating mode immediately, push the frying basket release button and pull the active frying basket out of the
device at any time (“Pot” starts to flash on display). When the frying basket is reinserted, the mode will resume.
7. When the remaining time reaches 00:00, the display will show “Cool Cool” before switching to “End End” and beeping 5 times to
indicate that frying baskets are ready to be pulled out. NOTES: To set the temperature or time during operation, select the frying
basket by pressing “Left basket” or “Right basket” button before using the ˝Temperature increase/decrease˝ buttons and ˝Time
increase/decrease˝ buttons.
8. When the time or temperature is changed during the process, it´s not needed to press ˝Start/pause˝ button, the mode continues
automatically after 2 blinks.
Two baskets separate operation
First basket:
1. For choosing the first frying basket, press ˝Left basket ˝ or ˝Right basket ˝ buttons. Selection modes will appear on the display
2. Press the desired mode button to select an operating mode.
3. When the temperature and time start to blink, press ˝Temperature increase˝ or ˝Temperature decrease˝ buttons to set
temperature in 5 °C increments. Press ˝Time increase˝ or
˝Time decrease˝ buttons to set time in 1-minute increments*. NOTES:
Press and hold the temperature and time buttons for fast advance. *In the dehydrate setting, time is set in 1-hour increments.
4. Press ˝Start/pause˝ button to start the mode for the chosen first basket.
Second basket:
5. For the second frying basket, press the other basket button (˝Left basket ˝ or ˝Right basket ˝ buttons). Modes selection will
appear on the touch panel.
6. Press the desired mode button for the second chosen frying basket.
7. When the temperature and time indicates on the touch panel, press ˝Temperature increase˝ or ˝Temperature decrease˝ buttons to
set temperature in 5 °C increments. Press ˝Time increase˝ or ˝Time decrease˝ buttons to set time in 1-minute increments.
8. NOTE: Press and hold the temperature and time buttons for fast advance. In the dehydrate setting, time is set in 1-hour increments.
9. Press ˝Start/pause˝ button to start the mode for the chosen second basket.
NOTES: Press ˝Start/pause˝ button to pause both modes. Then press the ˝Start/pause˝ button again to continue both modes.
10. To pause both operating modes immediately, push one of the frying basket release buttons and pull that frying basket out of the
device at any time (“Pot” starts to flash on display). When the frying basket is reinserted, the modes will resume.
11. When the remaining time reaches 00:00 for both operating modes, the display will show “Cool Cool” before switching to “End
End” and beep 5 times to indicate that frying baskets are ready to be pulled out.
12. If one of the modes finish first the display will show ˝Cool˝ and timer for the other mode will continue counting (ex. ˝Cool
03:00˝). After displaying ˝Cool˝ for the finished mode, it will show ˝End˝ on the display and beep 5 times and it will occasionally
blink if the basket is not pulled out while the other mode is still running. When the second mode finishes, it´s displayed ˝End Cool˝,
then it´s displayed ˝End End˝ and again beep 5 times to indicate that frying baskets are ready to be pulled out.

Issue Possible cause Possible solution
The device does not
work.
The device is not plugged in. Plug the power cable into grounded power
supply.
The frying basket is not installed correctly, and “pot”
is shown on display
Slide the frying basket into the device properly.
The ingredients fried
with the device are
not done.
The amount of ingredients in the frying basket is too
big.
Put smaller batches of ingredients in the frying
basket. Smaller batches are also fried more
evenly.
The set temperature is too low. Set the temperature to the required/higher
temperature settings.
The preparation time is too short. Set the timer to the required/longer preparation
time.
The ingredients are
fried unevenly in the
device.
Ingredients were not shaken during preparation. Ingredients that lie on top of or across each
other (e.g. fries) need to be shaken 2/3e
through the preparation time.
Fried snacks are not
crispy when they
come out of the
device.
Preparing food that needs to be prepared in a tradi-
tional deep fryer.
Use appropriate snacks or lightly brush some oil
onto such food for a crispier result.
French fries are fried
unevenly.
Wrong potato type used. Use fresh potatoes and make sure they stay
firm during frying.
Potato sticks not rinsed before frying. Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the surface of the sticks.
NOTE: To set the air frying temperature or time during operation, use the ˝Temperature increase/ decrease˝ buttons and ˝Time
increase/decrease˝ buttons. When the time or temperature is changed during the process, it´s not needed to press ˝Start/pause˝
button, the mode continues automatically after 2 blinks.
SYNC FINISH
1. Select left or right frying basket by pressing ˝Left basket ˝ or ˝Right basket ˝ buttons. Selection modes will appear on the touch
panel.
2. Press the desired mode button to select an operating mode.
3. When the temperature and time indicates on the touch panel, press ˝Temperature increase/decrease˝ buttons to set temperature
in 5 °C increments. Press ˝Time increase/ decrease˝ buttons to set time in 1-minute increments*.
NOTES: Press and hold the temperature and time buttons for fast advance.
4. *In the dehydrate setting, time is set in 1-hour increments.
5. Repeat above steps for the other frying basket.
IMPORTANT NOTE: Press ˝Sync finish˝ (blinking) button to ensure that both baskets will finish together at the same time. If modes
have already been started (with a press on ”start/ pause” button) ˝Sync finish˝ option is not possible anymore.
6. Press ˝Start/pause˝ button to start the modes.
NOTES: Press ˝Start/pause˝ button to pause both modes. Then press the ˝Start/pause˝ button again to continue both modes.
7. To pause both operating modes immediately, push one of the frying basket release buttons and pull that frying basket out of the
device at any time (“Pot” starts to flash on display).
When the frying basket is reinserted, the modes will resume.
8. ˝Hold˝ will appear on the display on the basket side (left or right) that operation is being held as the device synchronizes the finish
cooking time.
9. When the remaining time reaches 00:00, the display will show “Cool Cool” before switching to “End End” and beep 5 times to
indicate that frying baskets are ready to be pulled out. NOTE: When the time or temperature is changed during the process by just
pressing the ˝Temperature increase/decrease˝ buttons or ˝Time increase/decrease˝ buttons, it´s not needed to press ˝Start/pause˝
button again, the mode continues automatically.
DUAL COOK
1. Press ˝Dual cook˝ button if you wish that all settings apply to both frying baskets. Selection modes will appear on the touch panel.
NOTE: If ˝Left basket˝ or ˝Right basket˝ buttons are pressed, it will cancel the ˝Dual cook˝ mode and it will continue as ˝Separate
basket operation˝.
2. For further settings please see single basket operation section from point 2. onwards.
SHAKE
1. For all modes (except: Dehydrate) 4 tones will sound at 2/3 of the frying time, to remind you to shake the frying basket.
2. At that time pull out frying basket(s) and shake the food.
NOTES: Shake mode will not operate if the frying time is below 3 min.
3. Press ˝Shake˝ button to turn o this feature.
4) CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn o the device, unplug it from power supply and allow it to cool down before cleaning.
The device requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair the device yourself. Contact the
customer service department for any unusual issues you may experience.
1. Remove frying baskets from the device.
2. We recommend that frying baskets and frying trays are washed in hot soapy water. Do not use metal kitchen utensils or abrasive
cleansers or cleaning products as this may damage the non-stick coating.
3. Wipe the device body with a soft, non-abrasive damp cloth to clean.
4. Dry thoroughly all parts before further use or storage.
5) TROUBLESHOOTING
If device is not working as soposed to, please contact your nearest dealer.

ENG: Warranty
The warranty provider and authorized service provider is AD Vita d.o.o., Tovarniška 7b, 3210 Slovenske
Konjice, Slovenia, assumes the responsibility that the product will work flawlessly during the warranty
period. During the warranty period, which begins with the delivery of the product, we will repair all
imperfections and defects on the product that would occur as a result of normal use of the product.
Warranty is voided when the product was tampered by person not authorized by the issuer of the
warranty card or that the non-original parts were used for repair.
If the product is not repaired within 45 days of receiving the service request, the warranty provider will
replace it with a new, identical, and flawless product free of charge. The warranty period will be extended
for the number of days the repair took.
The warranty does not cover:
1. mechanical damage and defects due to incorrect use and/or maintenance of the product;
2. damage caused by force majeure;
3. consumables.
The warranty is valid in the country in which the purchase was made and is enforced at the place where
the purchase was made or from an authorized reseller for this market, which is specified in the product
declaration on the packaging. The warranty does not exclude the consumer’s rights arising from the
seller’s liability for defects in the supplied goods.
The warranty period lasts 24 months. The importer for individual markets is responsible the product repair.
Product: _______________
Date of delivery of goods: ______________

SLO
Navodila za uporabo cvrtnika na vroč zrak
Pred prvo uporabo naprave si natančno preberite vsa navodila in varnostna opozorila ter jih shranite za morebitno poznejšo uporabo.
OPOZORILA
1. Ne dotikajte se vročih površin. Vedno uporabljajte ročaje. Pred premikanjem cvrtnika si nadenite zaščitne kuhinjske rokavice.
2. Izognite se tveganju za električni udar in naprave, kabla ali vtikača nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
3. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom odgovorne osebe in pod pogojem, da so seznanjeni z
navodili za uporabo in razumejo povezana tveganja. Otroci se z izdelkom ne smejo igrati, niti ga ne smejo čistiti, razen v primeru, da
so starejši od 8 let in pod nadzorom odrasle osebe.
4. Izdelek in napajalni kabel držite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
5. Nadzirajte otroke v bližini naprave ter poskrbite, da se z njo ne bodo igrali.
6. Naprava nikoli ne sme delovati v prazno, saj bi to lahko povzročilo okvaro izdelka ali poškodbe uporabnika.
7. Prepričajte se, da se napetost vašega gospodinjstva sklada z napetostjo naprave. V primeru napačne uporabe lahko pride do
kratkega stika ali poškodb naprave.
8. Naprava ima vtikač z ozemljitvijo. Prepričajte se, da je stenska vtičnica v vašem gospodinjstvu primerno ozemljena.
9. Izogibajte se uporabi podaljškov in razdelilnikov, saj se lahko pregrejejo in povzročijo tveganje za požar. Pod nobenim pogojem ne
priključujte visokonapetostnih naprav na isti tokokrog, saj lahko pride do preobremenitve sistema.
10. Naprava je namenjena zgolj domači in suhi uporabi v gospodinjstvu.
11. Pred uporabo postavite napravo na ravno, trdo, stabilno in suho površino.
12. Ob začetku delovanja se lahko iz naprave širi nenavaden vonj, dokler se ne segreje do določene temperature.
13. Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, če je poškodovana, če ste jo pustili na prostem ali če je padla
v tekočino.
14. Pred čiščenjem, zamenjavo nastavkov, ali če izdelka ne uporabljate, ga vedno ugasnite in izključite iz vtičnice.
15. Izdelka nikoli ne skušajte popravljati sami! Popravila lahko opravlja le primerno usposobljen serviser.
16. V primeru poškodovanega kabla se obrnite na naš oddelek za pomoč kupcem oz. pooblaščenega serviserja in se izognite
morebitnim telesnim poškodbam.
17. Pred prvo uporabo napravo očistite in obrišite do suhega.
18. Glede čiščenja, vzdrževanja in nastavitev izdelka in dodatkov se posvetujte s spodnjimi poglavji.
19. Uporabljajte le nastavke in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru obstaja tveganje za poškodbe oseb,
lastnine in izdelka.
20. Pazite, da kabel ne visi čez rob mize ali delovne površine in se ne dotika vročih površin.
21. Pazite, da se naprava nikoli ne nahaja v bližini vročih površin, kot sta štedilnik ali pečica. Bodite zlasti previdni pri premikanju
izdelka, ko vsebuje vroče olje ali druge vroče tekočine.
22. Naprava se med uporabo zelo segreje in lahko izpušča paro. Pri rokovanju z napravo sprejmite ustrezne varnostne ukrepe ter s
tem preprečite morebitna tveganja za opekline, požar in poškodbe oseb ali lastnine.
23. Naprava se zelo segreje. Med delovanjem ustvarja paro in ostane vroča še nekaj časa po izklopu. Pred dotikanjem vročih
predmetov ali površin si vedno nadenite zaščitne kuhinjske rokavice. Pred čiščenjem počakajte, da se vsi kovinski deli naprave
ohladijo. Med delovanjem, in ko je naprava vroča, nanjo ničesar ne postavljajte.
24. Poskrbite, da odprtine za vhod in izhod zraka na zadnji strani naprave niso ovirane. Bodite vedno na varni razdalji od pare, ki
prihaja iz izhodnih odprtin med delovanjem naprave.
25. Poskrbite, da je naprava vsaj 30 cm oddaljena od stene in drugih predmetov.
26. Naprave ne uporabljajte za vrenje vode. Naprave ne uporabljajte za cvrtje v olju.
27. Čeprav je bil izdelek temeljito pregledan in preizkušen, ga uporabnik uporablja na lastno odgovornost.
1)Komplet vsebuje naslednje sestavne dele: SESTAVNI DELI
Slika 1 (glej SLIKE, slika 1)
1. zaščita proti zdrsom
2. napajalni kabel
3. gumba za sprostitev
košar
4. ročaja košar
5. košari
6. zaslon na dotik
7. pladnja
Slika 2 (glej SLIKE, slika 2)
1. odmrzovanje
2. ocvrt krompirček
3. krhlji
4. medaljoni
5. meso
6. ribe
7. pecivo
8. sušenje
9. zvišanje temperature
10. leva košara
11. desna košara
12. podaljšanje časa
13. znižanje temperature
14. začetek/premor
15. sinhroni zaključek
programov
16. opomnik
17. vzporedno delovanje
18. gumb za vklop/izklop
19. skrajšanje časa
Cvrtnik postavite na stabilno površino, ki je odporna na vročino, in na višino, ki vam najbolje ustreza. Napravo postavite na mesto, kjer
boste z napajalnim kablom zlahka dosegli vtičnico
2)PRED UPORABO in kjer bo okoli naprave dovolj prostora za neovirano kroženje zraka. Pazite, da je nikoli ne postavite v bližino
vnetljivih predmetov (npr. zaves).
1. Odstranite vso embalažo in nalepke. Izvlecite košari tako, da primete ročaja in pritisnete gumba za sprostitev.
2. Dvignite pladnja iz košar (glej SLIKE, slika 3).
3. Pomijte košari in pladnja v vroči vodi z dodatkom detergenta.
OPOMBA: glavne enote nikoli ne potapljajte v vodo. Obrišite jo z vlažno krpo. Pustite, da se vsi deli popolnoma posušijo.
4. Vstavite pladnja v košari z narebrenim delom navzgor.
5. Vstavite košari s pladnjema v odprtini na napravi. Bodite pozorni, katera je na desni in katera na levi. Pomagajte si z oznakama »L«
(levo) in »R« (desno) na ročajih. Pred uporabo se prepričajte, da sta košari pravilno vstavljeni (da sta se zaskočili).
OPOMBA: ob prvi uporabi lahko iz naprave prihaja nenavaden vonj. To je običajen pojav, ki ne bo vplival na okus jedi.
3) UPORABA
Uporaba cvrtnika
1. Če želite uporabljati pladnja, se posvetujte s poglavjem »Pred uporabo«.
2. Napolnite košaro z živili do oznake za največjo dovoljeno količino.
OPOMBA: Če je košara za cvrtje napolnjena s sestavinami, ki presegajo označeno najvišjo raven, se lahko dehidrira, saj se bo hrana

skrčila na delček prvotne prostornine. Zložite eno plast živil v košaro. Vstavite pladenj v košaro in nanj zložite drugo plast živil.
3. Vstavite košaro s pladnjem in živili v napravo. Vedno se prepričajte, da sta košari pravilno vstavljeni in zaprti.
OPOMBA: čas cvrtja je odvisen od količine, gostote in teže živil. Priporočamo, da hrano ocvrete v manjših porcijah (in krajšem
času), saj boste s tem dosegli boljše rezultate. Na polovici programa preverite napredek. Tako boste lažje ocenili preostali čas in
temperaturo.
4. Potisnite vtikač v vtičnico. Zaslišali boste zvočni signal, nadzorna plošča se bo prižgala, in gumb za vklop/izklop bo zasvetil rdeče.
5. Ko pritisnete gumb za vklop/izklop, boste zaslišali zvočni signal, gumb bo spremenil barvo v zeleno, na nadzorni plošči bosta
zasvetila simbola za levo (»L«) in desno (»R«) košaro ter »DUAL COOK«
OPOMBA: priporočamo, da hrano pretresete na dveh tretjinah cvrtja, razen pri programu sušenja.
Opis programov
Program Privzeta
temperature °C Privzeti čas
Ena košara / dve košari min Temperaturni razpon °C Časovni razpon
min
Odmrzovanje 90 7/10 35-90 1-60
Ocvrt krompirček 200 20/28 80–200 1–60
Krhlji 200 16/21 80–200 1–60
Medaljoni 180 10/17 80–200 1–60
Meso 200 16/20 80–200 1–60
Ribe 160 15/21 80–200 1–60
Pecivo 165 12/17 80–200 1–60
Sušenje 60 10 h 40 - 70 3–24 h
Uporaba ene košare
1. Izberite levo ali desno košaro s pritiskom gumba »L« (leva košara) ali »R« (desna košara). Na zaslonu se pojavijo simboli programov.
2. Izberite želeni program s pritiskom primernega simbola.
3. Na zaslonu bosta začela izmenično utripati temperatura in čas. Prilagodite temperaturo v petstopinjskih intervalih s pritiskanjem
gumbov za zvišanje ali znižanje temperature.
4. Prilagodite čas v enominutnih intervalih* s pritiskanjem gumbov za podaljšanje ali skrajšanje časa.
OPOMBA: za hitrejše prilagajanje časa in temperature gumb pritisnite in zadržite. *Pri programu sušenja so enourni časovni intervali.
5. Pritisnite gumb za začetek/premor, da zaženete program z izbrano košaro.
OPOMBA: pritisnite gumb za začetek/premor za začasni premor programa. Znova pritisnite gumb za začetek/premor za nadaljevanje
programa.
6. Če želite nemudoma prekiniti program, pritisnite gumb za sprostitev košare in jo izvlecite iz naprave (na zaslonu začne utripati
»Pot«). Ko jo znova vstavite, se bo program nadaljeval.
7. Ko se nastavljeni čas izteče (»00:00«), se bo na zaslonu izpisalo »Cool Cool«, nato pa »End End«. Zaslišali boste pet zvočnih
signalov, kar pomeni, da lahko izvlečete košari.
OPOMBA: če želite med delovanjem prilagoditi temperaturo ali čas, izberite levo ali desno košaro s pritiskom gumba »L« (leva
košara) ali »R« (desna košara), nato pa z gumbi »+« in »–« prilagodite temperaturo in čas.
8. Za spreminjanje temperature ali časa med delovanjem vam ni treba pritisniti gumba za začetek/premor. Program se bo samodejno
nadaljeval po dveh utripih na zaslonu.
Ločeno delovanje košar
Prva košara
1. Izberite prvo košaro s pritiskom gumba »L« (leva) ali »R« (desna). Na zaslonu se pojavijo simboli programov.
2. Izberite želeni program s pritiskom primernega simbola.
3. Na zaslonu začne utripati temperatura. Prilagodite jo v petstopinjskih intervalih s pritiskanjem gumbov za zvišanje ali znižanje
temperature. Prilagodite čas v enominutnih intervalih* s pritiskanjem gumbov za podaljšanje ali skrajšanje časa.
4. OPOMBA: za hitrejše prilagajanje časa in temperature gumb pritisnite in zadržite. *Pri programu sušenja so enourni časovni
intervali.
5. Pritisnite gumb za začetek/premor, da zaženete program z izbrano prvo košaro. Druga košara
6. Izberite drugo košaro s pritiskom drugega gumba (»L« za levo ali »R« za desno). Na zaslonu se pojavijo simboli programov.
7. Pritisnite gumb, da izberete program za drugo košaro.
8. Na zaslonu začne utripati temperatura. Prilagodite jo v petstopinjskih intervalih s pritiskanjem gumbov za zvišanje ali znižanje
temperature. Prilagodite čas v enominutnih intervalih* s pritiskanjem gumbov za podaljšanje ali skrajšanje časa.
OPOMBA: za hitrejše prilagajanje časa in temperature gumb pritisnite in zadržite. *Pri programu sušenja so enourni časovni intervali.
9. Pritisnite gumb za začetek/premor, da zaženete program z izbrano drugo košaro.
OPOMBA: pritisnite gumb za začetek/premor za začasni premor obeh programov. Znova pritisnite gumb za začetek/premor za
nadaljevanje programov.
10. Če želite nemudoma prekiniti programa, pritisnite gumb za sprostitev košare in jo izvlecite iz naprave (na zaslonu začne utripati
»Pot«). Ko jo znova vstavite, se bosta programa samodejno nadaljevala.
11. Ko se nastavljeni čas izteče (»00:00«), se bo na zaslonu izpisalo »Cool Cool«, nato pa »End«. Zaslišali boste pet zvočnih signalov,
kar pomeni, da lahko izvlečete košari.
12. Ko se program za eno od košar zaključi, se bo na zaslonu izpisalo »Cool«, poleg zapisa pa se bo odšteval preostali čas za drugo
košaro (npr. »Cool 03:00«). Nato se bo zapis »Cool« spremenil v »End«. Zaslišali boste pet zvočnih signalov, kar pomeni, da lahko
košaro izvlečete. Če tega ne storite, bo zapis občasno utripnil. Ko se izteče nastavljeni čas za drugo košaro (»00:00«), se bo na
zaslonu izpisalo »End Cool«, nato pa »End End«. Znova boste zaslišali pet zvočnih signalov, kar pomeni, da lahko izvlečete obe košari.
OPOMBA: če želite med delovanjem prilagoditi temperaturo ali čas, lahko to storite z gumbi »+« in »–«. Za spreminjanje temperature
ali časa med delovanjem vam ni treba pritisniti gumba za začetek/premor. Program se bo samodejno nadaljeval po dveh utripih na
zaslonu.
SINHRONI ZAKLJUČEK PROGRAMOV
1. Izberite levo ali desno košaro s pritiskom gumba »L« (leva košara) ali »R« (desna košara). Na zaslonu se pojavijo simboli programov.
2. Izberite želeni program s pritiskom primernega simbola.
3. Na zaslonu začne utripati temperatura. Prilagodite jo v petstopinjskih intervalih s pritiskanjem gumbov za zvišanje ali znižanje
temperature. Prilagodite čas v enominutnih intervalih* s pritiskanjem gumbov za podaljšanje ali skrajšanje časa.
4. OPOMBA: za hitrejše prilagajanje časa in temperature gumb pritisnite in zadržite. *Pri programu sušenja so enourni časovni

intervali.
5. Ponovite zgornje korake še za drugo košaro.
POMEMBNO! Pritisnite gumb »SYNC FINISH« za sinhroni zaključek obeh programov. Če sta se programa že zagnala (če ste že
pritisnili gumb za začetek/premor), sinhronega zaključka ni več mogoče izbrati.
6. Pritisnite gumb za začetek/premor za zagon obeh programov.
OPOMBA: pritisnite gumb za začetek/premor za začasni premor obeh programov. Znova pritisnite gumb za začetek/premor za
nadaljevanje programov.
7. Če želite nemudoma prekiniti programa, pritisnite gumb za sprostitev košare in jo izvlecite iz naprave (na zaslonu začne utripati
»Pot«). Ko jo znova vstavite, se bosta programa samodejno nadaljevala.
8. Na zaslonu ob (levi ali desni) košari se bo izpisalo »Hold«. To pomeni, da je program za to košaro začasno ustavljen, da omogoči
sinhroni zaključek.
9. Ko se nastavljeni čas izteče (»00:00«), se bo na zaslonu izpisalo »Cool Cool«, nato pa »End End«. Zaslišali boste pet zvočnih
signalov, kar pomeni, da lahko izvlečete košari. OPOMBA: Za spreminjanje temperature ali časa med delovanjem vam ni treba
pritisniti gumba za začetek/premor. Program se bo samodejno nadaljeval po dveh utripih.
VZPOREDNO DELOVANJE
1. Pritisnite gumb »DUAL COOK«, če želite, da vse nastavitve veljajo za obe košari. Na zaslonu se pojavijo simboli izbranih programov.
OPOMBA: če pritisnete gumb za levo ali desno košaro, se bo vzporedno kuhanje razveljavilo.
2. Glede nadaljevanja se posvetujte s poglavjem »Uporaba ene košare«.
OPOMNIK
1. Pri vseh programih (razen pri sušenju) se bodo na dveh tretjinah programa oglasili štirje zvočni signali.
2. Izvlecite košaro in pretresite vsebino.
OPOMBA: opomnik se ne bo sprožil, če je program krajši od treh minut.
3. Pritisnite gumb »SHAKE«, da izključite opomnik.
4) ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo ugasnite, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
Naprava ne zahteva zapletenega vzdrževanja. V njej ni nobenega dela, ki bi ga lahko uporabnik lahko popravil ali zamenjal sam. Ne
skušajte je popravljati sami. V primeru kakršnih koli napak v delovanju stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.
1. Dvignite košari iz glavne enote
2. Pomijte košari in pladnja v vroči vodi z dodatkom detergenta. Za čiščenje ne uporabljajte kovinskih kuhinjskih pripomočkov ali
abrazivnih čistilnih materialov, saj lahko s tem poškodujete premaz proti prijemanju.
3. Obrišite ohišje naprave z vlažno mehko krpo.
4. Pred ponovno uporabo ali shranjevanjem pustite, da se vsi sestavni deli popolnoma posušijo.
5) ODPRAVLJANJE NAPAK
V primeru težav v delovanju naprave stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.
Težava Vzrok Rešitev
Naprava ne deluje. Naprava ni priključena na električno vtičnico. Potisnite vtikač v ozemljeno vtičnico.
Košara ni primerno vstavljena. Na zaslonu se izpiše
»pot«.
Pravilno namestite košaro.
Živila niso dovolj
ocvrta ali pečena.
V košari je preveč živil. Pripravljajte živila v manjših porcijah. Če jih je
manj, se bodo tudi enakomerneje ocvrla.
Nastavljena temperatura je prenizka. Zvišajte temperaturo.
Čas cvrtja je prekratek. Podaljšajte čas cvrtja.
Živila so neena-
komerno ocvrta.
Sestavin med pripravo niste pretresli. Na dveh tretjinah nastavljenega časa cvrtja pre-
tresite živila, da tista na vrhu prestavite na dno.
Ocvrti prigrizki niso
dovolj hrustljavi.
Želeli ste pripraviti prigrizke, ki se morajo pripraviti v
tradicionalnem cvrtniku z oljem.
V cvrtniku lahko pripravite živila, ki bi jih dru-
gače spekli v pečici. Za hrustljavo skorjico živila
pred cvrtjem rahlo namažite z oljem.
Ocvrti krompirček ni
ocvrt enakomerno.
Uporabili ste napačno vrsto krompirja. Prepričajte se, da je vrsta krompirja primerna za
cvrtje.
Pred cvrtjem rezin niste sprali pod tekočo vodo. Sperite rezine pod tekočo vodo, da odstranite
škrob.

SLO: Garancija
Dajalec garancije in pooblaščen servis AD Vita d.o.o., Tovarniška 7b, 3210 Slovenske Konjice, Slovenija,
prevzema obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. V garancijskem roku, ki začne
teči z izročitvijo izdelka, bomo odstranili vse pomanjkljivosti in okvare na izdelku, ki bi nastale pri normalni
rabi izdelka, pod pogojem, da v izdelek niso posegale osebe, ki nimajo pooblastila izdajatelja garancijskega
lista in da so bili uporabljeni originalni rezervni deli.
Če izdelek ne bo popravljen v 45 dneh od prejema zahteve za odpravo napake, ga bomo brezplačno
zamenjali z novim, enakim in brezhibnim izdelkom. Garancijski rok bo podaljšan za toliko dni, kolikor je
trajalo popravilo izdelka.
Garancija ne krije:
1. mehanskih poškodb in napak zaradi nepravilne uporabe in vzdrževanja;
2. okvar nastalih zaradi višje sile;
3. potrošnega materiala.
Garancija velja na območju države v kateri je bil opravljen nakup in se uveljavlja na mestu kjer je bil
opravljen nakup ali pri pooblaščenem uvozniku za ta trg, ki je naveden v deklaraciji izdelka na embalaži.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijski rok znaša 24 mesecev. Za servisne storitve je zadolžen uvoznik za posamezno tržišče.
Ime izdelka:_______________
Datum izročitve blaga:______________
OKOLJU PRIJAZNO ODLAGANJE ODPADKOV

DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNGEN
1. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Verwenden Sie Grie oder Knöpfe. Verwenden Sie Ofenhandschuhe oder Topflappen.
2. Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Dieses Gerät sollte niemals leer/unbelastet betrieben werden, da dies zu einem Ausfall des Gerätes und/oder zu Verletzungen des
Benutzers führen kann.
7. Schließen Sie nur die Stromversorgung an, die der Nennleistung des Geräts/Ladegeräts entspricht. Bei unsachgemäßem Gebrauch
kann es zu einem Ausfall der Stromversorgung oder des Gerätes kommen.
8. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Bitte stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut geerdet
ist.
9. Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da diese überhitzen und eine Brandgefahr
darstellen können. Schließen Sie unter keinen Umständen andere Hochstromgeräte an dieselbe Steckdose an.
10. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
11. Stellen Sie das Produkt vor der Verwendung auf eine harte, flache, stabile, trockene und hitzebeständige Oberfläche.
12. Leichte Gerüche sind zu Beginn des Gebrauchs möglich, bis das Gerät seine thermische Stabilität erreicht hat.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, wenn es
fallen gelassen oder beschädigt wurde, wenn es im Freien steht oder ins Wasser gefallen ist.
14. Das Gerät sollte niemals eingeschaltet werden oder am Stromnetz angeschlossen bleiben, wenn es nicht benutzt wird, wenn
Zubehörteile ausgetauscht werden oder wenn es gereinigt wird.
15. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu modifizieren oder zu reparieren, und stellen Sie sicher, dass jede Reparatur nur von einem
entsprechend qualifizierten Techniker durchgeführt wird.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es sofort von einer autorisierten oder ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
17. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich.
18. Einzelheiten zur Reinigung, zu den Betriebszeiten und zum Zubehör finden Sie in den folgenden Abschnitten.
19. Die Verwendung von Anbaugeräten oder Zubehörteilen, die nicht vom Händler empfohlen oder verkauft werden, kann zu
Gefahren für Personen oder Sachen oder zu Verletzungen führen.
20. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder den Tresen hängen und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
21. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen. Seien Sie
äußerst vorsichtig, wenn Sie ein Gerät mit heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten bewegen.
22. Das Gerät erzeugt Wärme und kann während des Gebrauchs Dampf freisetzen. Es müssen geeignete Vorsichtsmaßnahmen
getroen werden, um die Gefahr von Verbrennungen oder anderen Verletzungen von Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
23. Dieses Gerät ist während des Betriebs heiß und behält die Wärme noch einige Zeit nach dem Ausschalten bei. Verwenden Sie
beim Umgang mit heißen Materialien immer Ofenhandschuhe und lassen Sie Metallteile vor der Reinigung abkühlen. Stellen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät, während es in Betrieb ist oder heiß ist.
24. Verstopfen Sie den Luftauslass oder die Lufteinlässe an der Rückseite und den Seiten des Geräts nicht mit Gegenständen. Achten
Sie darauf, dass während des Luftbratens kein Dampf aus dem Luftauslass austritt.
25. Halten Sie das Gerät während des Betriebs mindestens 30 cm von Wänden oder anderen Gegenständen entfernt.
26. Dieses Gerät sollte nicht zum Kochen von Wasser verwendet werden. Dieses Gerät sollte niemals zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl verwendet werden.
27. Obwohl das Gerät geprüft wurde, liegen seine Verwendung und die daraus resultierenden Folgen ausschließlich in der
Verantwortung des Benutzers.
1) Das Gerät enthält die folgenden Teile für die folgenden Funktionen: TEILE
Bild 1 (sehen: BILDER, Bild 1)
1. Füße
2. Stromkabel
3. Entriegelungstasten
für die Frittierkörbe
4. Grie für Frit-
tierkörbe
5. Frittierkörbe
6. Touchscreen
7. Frittierplatten
Bild 2 (sehen: BILDER, Bild 2)
1. Abtauen Modus
2. Pommes-frites Modus
3. Wedges Modus
4. Nuggets Modus
5. Fleisch Mo-
dus
6. Fisch Modus
7. Kuchen
Modus
8. Modus Dehy-
drieren
9. Erhöhung der Tem-
peratur
10. Linker Korb
11. Rechter Korb
12. Zeit erhöhen
13. Temperaturabnahme
14. Start/Pause
15. Sync Ende
16. Schütteln
17. Kochen in 2 Körben
18. Power-Taste
19. Zeitabnahme
2) VOR DEM GEBRAUCH
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, hitzebeständige Oberfläche, in einer Höhe, die für den Gebrauch bequem ist. Das Gerät sollte
so aufgestellt werden, dass das Netzkabel lang genug ist, um es an das Stromnetz anzuschließen, und dass die Luft im Inneren des
Geräts zirkulieren kann und das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen steht.
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und die Etiketten vom Gerät. Ziehen Sie jeden Frittierkorb heraus, indem Sie ihn
am Gri festhalten und gleichzeitig die Entriegelungstaste drücken.

Menüauswahl
Modus Vorgabe TEMP °C Voreingestellte ZEIT
Ein Korb / zwei Körbe min TEMP-Bereich °C ZEIT Bereich min
Auftauen 90 7/10 35-90 1-60
Pommes frites 200 20/28 80–200 1–60
Kartoel Wedges 200 16/21 80–200 1–60
Nuggets 180 10/17 80–200 1–60
Fleisch 200 16/20 80–200 1–60
Fisch 160 15/21 80–200 1–60
Torte 165 12/17 80–200 1–60
Dehydrieren 60 10 h 40 - 70 3–24 h
2. Fassen Sie jeden Frittiereinsatz an der Önung und heben Sie ihn aus den Körben (siehe: BILDER, Abb. 3)
3. Waschen Sie beide Körbe und Schalen in heißem Seifenwasser.
HINWEIS: Tauchen Sie den Gerätekörper nicht in Wasser ein. Wischen Sie den Gerätekörper mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen
Sie alle Teile gründlich ab.
4. Setzen Sie die Frittierschalen mit den Rippen nach oben in jeden Frittierkorb ein.
5. Setzen Sie die Frittierkörbe wieder in den richtigen (linken oder rechten) Schlitz im Hauptgerät ein. Bitte beachten Sie die
Markierungen “L” und “R” oben auf jedem Gri. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass jeder Frittierkorb vollständig
eingesetzt und eingerastet ist.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung kann das Gerät einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und beeinträchtigt den
Geschmack nicht.
3) ANWENDUNG
Gebrauchsanweisung
1. Wenn Sie ein oder mehrere Frittierplatten benötigen, lesen Sie den Abschnitt “Vor dem Gebrauch” für eine detaillierte
Beschreibung.
2. Es wird empfohlen, den Frittierkorb bis zum markierten Maximum mit Zutaten zu füllen.
HINWEIS: Wenn der Frittierkorb mit Zutaten über den markierten Höchststand hinaus gefüllt wird, kann das Frittiergut auf einen
Bruchteil seines ursprünglichen Volumens schrumpfen. Legen Sie eine einzelne Schicht von Zutaten in den leeren Frittierkorb.
Legen Sie eine zweite Schicht an, indem Sie den Frittiereinsatz in den Frittierkorb über die Zutaten legen. Fügen Sie dann weitere
Lebensmittel auf dem Frittierkorb hinzu.
3. Setzen Sie den/die zusammengesetzten Frittierkorb/-körbe in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich immer, dass der/die
Frittierkorb(e) in der richtigen linken oder rechten Position stehen und vollständig geschlossen sind.
HINWEIS: Die Menge, die Dichte und das Gewicht der Lebensmittel verändern die Gesamtfrittierzeit. Es wird empfohlen, kleinere
Chargen mit kürzerer Frittierzeit zu frittieren, da die Qualität der Speisen dann besser ist. Prüfen Sie die Lebensmittel immer nach der
Hälfte der Frittierzeit, um die endgültige Frittierzeit und Temperatur zu bestimmen.
4. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Ein Ton ertönt, das Bedienfeld leuchtet auf. Die Einschalttaste leuchtet rot auf.
5. Wenn die Einschalttaste gedrückt wird, ertönt ein Signalton und die ˝Einschalttaste˝ wird grün, das Bedienfeld leuchtet ˝Linker
Korb˝, ˝Rechter Korb˝ und ˝Dual Cook”.
HINWEIS: Empfohlenes Schütteln der Lebensmittel bei 2/3 der verstrichenen Zeit in allen Modi außer “Dehydrieren”.
Betrieb mit einem Korb
1. Wählen Sie den linken oder rechten Frittierkorb durch Drücken der Tasten “Linker Korb” oder “Rechter Korb”. Die Auswahlmodi
werden auf dem Touchscreen angezeigt.
2. Drücken Sie die gewünschte Modustaste, um einen Betriebsmodus auszuwählen.
3. Temperatur und Zeit beginnen zu blinken (abwechselnd), drücken Sie die Tasten “Temperatur erhöhen” oder “Temperatur senken”,
um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Drücken Sie “Zeit erhöhen” oder “Zeit verringern”, um die Zeit in 1-Minuten-
Schritten* einzustellen.
HINWEISE: Halten Sie die Tasten zum Erhöhen und Verringern der Temperatur und der Zeit gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
4. In der Dehydratisierungseinstellung wird die Zeit in 1-Stunden-Schritten eingestellt.
5. Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um den Modus für den gewählten Korb zu starten.
HINWEISE: Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um den Modus zu unterbrechen. Drücken Sie dann erneut die “Start/Pause”-Taste,
um den Modus fortzusetzen.
6. Um den Betriebsmodus sofort zu unterbrechen, drücken Sie die Frittierkorb-Entriegelungstaste und ziehen Sie den aktiven
Frittierkorb jederzeit aus dem Gerät heraus (“Pot” beginnt im Display zu blinken). Wenn der Frittierkorb wieder eingesetzt wird, wird
der Modus fortgesetzt.
7. Wenn die verbleibende Zeit 00:00 erreicht, zeigt das Display “Cool Cool” an, bevor es auf “End End” umschaltet und 5-mal piept,
um anzuzeigen, dass die Frittierkörbe herausgezogen werden können. HINWEISE: Um die Temperatur oder Zeit während des
Betriebs einzustellen, wählen Sie den Frittierkorb durch Drücken der Taste “Linker Korb” oder “Rechter Korb” aus, bevor Sie die
Tasten »Temperatur erhöhen/verringern« und »Zeit erhöhen/verringern« verwenden.
8. Wenn die Zeit oder Temperatur während des Prozesses geändert wird, ist es nicht erforderlich, die Taste »Start/Pause« zu drücken,
der Modus wird nach 2 Blinksignalen automatisch fortgesetzt.
Zwei Körbe separater Betrieb
Erster Korb:
1. Um den ersten Korb zu wählen, drücken Sie die Tasten “Linker Korb” oder “Rechter Korb”. Auf dem Display erscheinen die
Auswahlmöglichkeiten
2. Drücken Sie die gewünschte Modus Taste, um eine Betriebsart auszuwählen.
3. Wenn die Temperatur- und Zeitanzeige zu blinken beginnt, drücken Sie die Tasten “Temperatur erhöhen” oder “Temperatur
senken”, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Drücken Sie die Tasten “Zeit erhöhen” oder “Zeit verringern”, um die Zeit
in 1-Minuten-Schritten* einzustellen. HINWEISE: Halten Sie die Tasten
“Temperatur” und “Zeit” gedrückt, um schnell voranzukommen. *In der Dehydratisierungseinstellung wird die Zeit in 1-Stunden-
Schritten eingestellt.
4. Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um den Modus für den gewählten ersten Korb zu starten.

Zweiter Korb:
5. Für den zweiten Frittierkorb drücken Sie die andere Korbtaste (Tasten “Linker Korb” oder “Rechter Korb”). Die Auswahl der Modi
wird auf dem Touchscreen angezeigt.
6. Drücken Sie die gewünschte Modustaste für den zweiten gewählten Frittierkorb.
7. Wenn die Temperatur und die Zeit auf dem Touchscreen angezeigt werden, drücken Sie die Tasten “Temperatur erhöhen” oder
“Temperatur senken”, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Drücken Sie die Tasten “Zeit erhöhen” oder “Zeit verringern”,
um die Zeit in 1-Minuten-Schritten einzustellen.
8. HINWEIS: Halten Sie die Tasten “Temperatur” und “Zeit” gedrückt, um schnell voranzukommen. In der Dehydratisierungseinstellung
wird die Zeit in 1-Stunden-Schritten eingestellt.
9. Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um den Modus für den gewählten zweiten Korb zu starten.
HINWEISE: Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um beide Modi zu unterbrechen. Drücken Sie dann erneut die Taste “Start/Pause”,
um beide Modi fortzusetzen.
10. Um beide Betriebsarten sofort zu unterbrechen, drücken Sie eine der Entriegelungstasten für den Frittierkorb und ziehen Sie den
Frittierkorb jederzeit aus dem Gerät heraus (“Pot” beginnt auf dem Display zu blinken). Wenn der Frittierkorb wieder eingesetzt wird,
werden die Betriebsarten fortgesetzt.
11. Wenn die verbleibende Zeit für beide Betriebsarten 00:00 erreicht, zeigt das Display “Cool Cool” an, bevor es auf “End End”
umschaltet und fünfmal piept, um anzuzeigen, dass die Frittierkörbe herausgenommen werden können.
12. Wenn eine der Betriebsarten zuerst beendet wird, zeigt das Display “Cool” an und der Timer für die andere Betriebsart zählt
weiter (z. B. “Cool 03:00”). Nach der Anzeige “Cool” für den beendeten Modus erscheint “End” auf dem Display und es ertönt
fünfmal ein Signalton, und die Anzeige blinkt gelegentlich, wenn der Korb nicht herausgezogen wird, während der andere Modus
noch läuft. Wenn der zweite Modus beendet ist, wird auf dem Display “End Cool” angezeigt, dann wird “End End” angezeigt und es
ertönt erneut ein 5-maliger Signalton, um anzuzeigen, dass die Frittierkörbe herausgezogen werden können.
HINWEIS: Um die Frittiertemperatur oder -zeit während des Betriebs einzustellen, verwenden Sie die Tasten “Temperatur erhöhen/
verringern” und “Zeit erhöhen/verringern”. Wenn die Zeit oder die Temperatur während des Prozesses geändert wird, ist es nicht
notwendig, die Taste “Start/Pause” zu drücken, der Modus wird automatisch nach 2 Blinken fortgesetzt.
SYNC-FINISH (SYNC ENDE – Gerichte gleichzeitig beenden)
1. Wählen Sie den linken oder rechten Frittierkorb durch Drücken der Tasten “Linker Korb” oder “Rechter Korb”. Die Auswahlmodi
werden auf dem Touchscreen angezeigt.
2. Drücken Sie die gewünschte Modustaste, um einen Betriebsmodus auszuwählen.
3. Wenn die Temperatur und die Zeit auf dem Touchscreen angezeigt werden, drücken Sie die Tasten “Temperatur erhöhen/
verringern”, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Drücken Sie die Tasten “Zeit erhöhen/verringern”, um die Zeit in
1-Minuten-Schritten* einzustellen.
HINWEISE: Halten Sie die Temperatur- und Zeittasten gedrückt, um einen schnellen Vorlauf zu erhalten.
4. *In der Dehydratisierungseinstellung wird die Zeit in 1-Stunden-Schritten eingestellt.
5. Wiederholen Sie die obigen Schritte für den anderen Frittierkorb.
WICHTIGER HINWEIS: Drücken Sie die Taste “Sync finish” (blinkend), um sicherzustellen, dass beide Körbe zur gleichen Zeit fertig
werden. Wenn die Modi bereits gestartet wurden (durch Drücken der Taste “Start/Pause”), ist die Option “Synchronisierung des
Endes” nicht mehr möglich.
6. Drücken Sie die “Start/Pause”-Taste, um die Modi zu starten.
HINWEISE: Drücken Sie die Taste “Start/Pause”, um beide Modi zu pausieren. Drücken Sie dann erneut die Taste “Start/Pause”, um
beide Modi fortzusetzen.
7. Um beide Betriebsarten sofort zu unterbrechen, drücken Sie eine der Entriegelungstasten für den Frittierkorb und ziehen Sie den
Frittierkorb jederzeit aus dem Gerät heraus (“Pot” beginnt auf dem Display zu blinken).
Wenn der Frittierkorb wieder eingesetzt wird, werden die Betriebsarten fortgesetzt.
8. Auf dem Display wird auf der Seite des Korbes (links oder rechts) “Hold” angezeigt, wenn der Betrieb angehalten wird, während
das Gerät die Endgarzeit synchronisiert.
9. Wenn die verbleibende Zeit 00:00 erreicht, zeigt das Display “Cool Cool” an, bevor es auf “End End” umschaltet und fünfmal
piept, um anzuzeigen, dass die Frittierkörbe herausgezogen werden können. HINWEIS: Wenn die Zeit oder Temperatur während des
Vorgangs durch einfaches Drücken der Tasten “Temperatur erhöhen/verringern” oder “Zeit erhöhen/verringern” geändert wird, ist es
nicht erforderlich, die Taste “Start/Pause” erneut zu drücken, der Modus wird automatisch fortgesetzt.
DUAL COOK
1. Drücken Sie die Taste “Dual Cook”, wenn Sie möchten, dass alle Einstellungen für beide Frittierkörbe gelten. Die Auswahlmodi
werden auf dem Touchscreen angezeigt.
HINWEIS: Wenn Sie die Tasten “Linker Korb” oder “Rechter Korb” drücken, wird der Modus “Duales Garen” abgebrochen und es wird
mit dem Modus “Getrennter Korbbetrieb” fortgesetzt.
2. Für weitere Einstellungen siehe Abschnitt Einzelkorbbetrieb ab Punkt 2.
SHAKE
1. Bei allen Betriebsarten (außer: Dehydrieren) ertönen bei 2/3 der Frittierzeit 4 Töne, um Sie daran zu erinnern, den Frittierkorb zu
schütteln.
2. Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt den/die Frittierkorb(e) heraus und schütteln Sie das Gargut.
HINWEISE: Der Schüttelmodus funktioniert nicht, wenn die Frittierzeit unter 3 Minuten liegt.
3. Drücken Sie die Taste “Schütteln”, um diese Funktion zu deaktivieren.
4) REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät immer aus, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät erfordert nur wenig Wartung. Es enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren. Wenden Sie sich bei ungewöhnlichen Problemen an den Kundendienst.
1. Nehmen Sie die Frittierkörbe aus dem Gerät.
2. Wir empfehlen, die Frittierkörbe und -schalen in heißer Seifenlauge zu waschen. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall
oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
3. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, nicht scheuernden, feuchten Tuch ab, um es zu reinigen.
4. Trocknen Sie alle Teile vor der weiteren Verwendung oder Lagerung gründlich ab.
5) FEHLERSUCHE
Wenn das Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler.

DE: GARANTIE
Der Garantieanbieter und autorisierte Dienstleister ist AD Vita d.o.o., Tovarniška 7b, 3210 Slovenske Konjice,
Slowenien, übernimmt die Verantwortung dafür, dass das Produkt während der Garantiezeit einwandfrei
funktioniert. Während der Garantiezeit Beginnend mit der Lieferung des Produkts reparieren wir alle
auftretenden Mängel und Mängel am Produkt als Ergebnis der normalen Verwendung des Produkts. Die
Garantie erlischt, wenn das Produkt von einer nicht autorisierten Person manipuliert wurde der Aussteller
der Garantiekarte oder dass die nicht originalen Teile zur Reparatur verwendet wurden. Wenn das Produkt
nicht innerhalb von 45 Tagen nach Erhalt der Serviceanfrage repariert wird, ersetzt der
Garantieanbieter es durch a neues, identisches und einwandfreies Produkt kostenlos. Die Garantiezeit
verlängert sich um die Anzahl der Reparaturtage dauerte.
Die Garantie gilt nicht für:
1. mechanische Schäden und Mängel aufgrund unsachgemäßer Verwendung und / oder Wartung des
Produkts;
2. Schäden durch höhere Gewalt;
3. Verbrauchsmaterialien.
Die Garantie gilt in dem Land, in dem der Kauf getätigt wurde, und wird an dem Ort durchgesetzt,
an dem der Kauf getätigt wurde hergestellt oder von einem autorisierten Wiederverkäufer für diesen
Markt, der in der Produktdeklaration auf der Verpackung angegeben ist. Das Die Garantie schließt die
Rechte des Verbrauchers aus der Haftung des Verkäufers für Mängel an der gelieferten Ware nicht
aus. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Der Importeur für einzelne Märkte ist für die Produktreparatur
verantwortlich.
Product: __________________________________________
Datum der Lieferung der Ware: ____________________________
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktion-
iert nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete
Steckdose.
Der Frittierkorb ist nicht richtig eingesetzt, und auf
dem Display wird "Pot" angezeigt
Schieben Sie den Frittierkorb richtig in das
Gerät.
Die Zutaten, die mit
dem Gerät gebraten
werden, sind nicht
fertig.
Die Menge der Zutaten im Frittierkorb ist zu groß. Geben Sie kleinere Mengen von Zutaten in den
Frittierkorb. Kleinere Chargen werden auch
gleichmäßiger frittiert.
Die Zutaten, die mit dem Gerät gebraten werden,
sind nicht fertig.
Stellen Sie die Temperatur auf die gewünschte/
höhere Temperaturstufe ein.
Die Zubereitungszeit ist zu kurz. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte/län-
gere Zubereitungszeit ein.
Die Zutaten werden
im Gerät ungle-
ichmäßig gebraten.
Die Zutaten wurden bei der Zubereitung nicht ges-
chüttelt.
Zutaten, die übereinander oder quer liegen (z.
B. Pommes frites), müssen nach 2/3 der Zu-
bereitungszeit geschüttelt werden.
Die frittierten
Snacks sind nicht
knusprig, wenn
sie aus dem Gerät
kommen.
Zubereitung von Speisen, die in einer herkömmlichen
Friteuse zubereitet werden müssen.
Verwenden Sie geeignete Snacks oder bestre-
ichen Sie solche Lebensmittel leicht mit Öl, um
ein knusprigeres Ergebnis zu erzielen.
Die Pommes frites
sind ungleichmäßig
frittiert.
Falsche Kartoelsorte verwendet. Verwenden Sie frische Kartoeln und achten Sie
darauf, dass sie beim Frittieren fest bleiben.
Kartoelstäbchen wurden vor dem Frittieren nicht
abgespült.
Spülen Sie die Kartoelstäbchen gut ab, um
die Stärke von der Oberfläche der Stäbchen zu
entfernen.

BIH
Prije upotrebe pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE
1. Ne dodirujte vruće površine. Koristite ručke ili dugmad. Koristite rukavice za pećnicu ili držače za lonce.
2. Za zaštitu od strujnog udara, nemojte uranjati kabel za napajanje, utikače ili uređaj u vodu ili drugu tekućinu.
3. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputom o upotrebi uređaja na siguran način i razumiju
uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8
godina i pod nadzorom.
4. Držite uređaj i njegov kabel van dohvata djece mlađe od 8 godina.
5. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrali sa uređajem.
6. Ovaj uređaj nikada ne smije raditi prazan jer bi takva radnja mogla dovesti do kvara aparata i/ili ozljeda korisnika.
7. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom napajanju samo na uređaju/punjaču. U slučaju pogrešne upotrebe može doći do
napajanja ili kvara uređaja.
8. Ovaj uređaj je opremljen utikačem za uzemljenje. Uvjerite se da je zidna utičnica u vašoj kući dobro uzemljena.
9. Izbjegavajte upotrebu produžnih kabela ili utičnica s više utičnica jer se mogu pregrijati i uzrokovati opasnost od požara. Ni pod
kojim okolnostima ne smijete priključivati druge uređaje velike struje u isto napajanje.
10. Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu, za domaćinstvo i na suhom.
11. Prije upotrebe proizvod stavite na tvrdu, ravnu, stabilnu, suhu površinu otpornu na toplinu.
12. Mogući su blagi mirisi na početku upotrebe dok uređaj ne postigne toplinsku stabilnost.
13. Ako uređaj ne radi kako treba, dobio je oštar udarac, pao je, oštećen, ostavljen na otvorenom ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.
14. Ovaj uređaj nikada ne smije biti uključen niti ostati uključen u napajanje kada se ne koristi, prilikom zamjene pribora ili tokom
čišćenja.
15. Ne pokušavajte sami izmijeniti ili popraviti i pobrinite se da popravke izvodi samo odgovarajuće kvalificirani tehničar.
16. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga odmah zamijeniti ovlaštena ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
17. Očistite i osušite prije prve upotrebe.
18. Molimo pogledajte donje paragrafe o detaljima čišćenja, vremena rada i pribora.
19. Korištenje dodataka ili pribora koje ne preporučuje ili prodaje distributer proizvoda može uzrokovati osobne ili imovinske
opasnosti ili ozljede.
20. Ne dopustite da kabel za napajanje visi preko ruba stola ili pulta ili dodiruje vruće površine.
21. Ne stavljajte na ili blizu vrućeg plinskog ili električnog plamenika ili u zagrijanu pećnicu. Pri premještanju vrućeg ulja ili drugih
vrućih tekućina morate biti izuzetno oprezni.
22. Uređaj stvara toplinu i može ispuštati paru tokom upotrebe. Moraju se poduzeti odgovarajuće mjere opreza kako bi se spriječio
rizik od opekotina, ili drugih ozljeda osoba ili oštećenja imovine.
23. Ovaj uređaj je vruć tokom rada i zadržava toplinu neko vrijeme nakon isključivanja. Uvijek koristite rukavice za pećnicu pri
rukovanju vrućim materijalima i pustite da se metalni dijelovi ohlade prije čišćenja. Ne stavljajte ništa na uređaj dok radi ili dok je
vruće.
24. Nemojte ometati izlaz za zrak ili otvore za zrak na stražnjoj i bočnim stranama uređaja nikakvim predmetima.
Čuvajte se od istjecanja pare iz otvora za zrak tokom prženja.
25. Držite uređaj najmanje 30 cm od zidova ili drugih predmeta tokom rada.
26. Ovaj uređaj se ne smije koristiti za kuhanje vode. Ovaj uređaj se nikada ne smije koristiti za prženje hrane u dubokom prženju.
27. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice strogo su odgovornost korisnika.
1) DIJELOVI
Uređaj sadrži sljedeće dijelove za sljedeće funkcije:
Slika 1 (vidi: SLIKE, Slika 1)
1. Nogare
2. Kabl za napajanje
3. Dugme za otpuštanje
korpe za prženje
4. Ručke korpe za prženje
5. Korpe za prženje
6. Ekran osjetljiv na dodir
7. Posude za prženje
Slika 2 (vidi: SLIKE, Slika 2)
1. Način odmrzavanja
2. Pomfrit
3. Kriške kromira način
4. Način medaljona
5. Meso
6. Riba
7. Kolač
8. Dehidrator
9. Povećanje temperature
10. Lijeva korpa
11. Desna korpa
12. Povećanje vremena
13. Smanjenje temperature
14. Start/pauza
15. Završetak sinhronizacije
16. Mućkanj
17. Dvostruko kuhanje
18. Dugme za uključivanje
19. Smanjenje vremena
2) PRIJE UPOTREBE
Postavite uređaj na stabilnu površinu otpornu na toplinu na visini koja je ugodna za upotrebu. Uređaj treba postaviti tako da kabel za
napajanje ima dovoljnu dužinu da se uključi u izvor napajanja, a zrak unutar uređaja treba održavati u cirkulaciji, a uređaj ne smije biti
blizu zapaljivih predmeta.
1. Uklonite sav ambalažni materijal i naljepnice s uređaja. Izvucite svaku korpu za prženje hvatajući se za ručku dok držite dugme za
otpuštanje.
2. Uhvatite svaku rupu na poslužavniku i podignite je iz korpi (pogledajte: SLIKE, slika 3)
3. Operite i korpe i tacne za pečenje u vrućoj vodi sa sapunom.
NAPOMENA: Ne uranjajte tijelo uređaja u vodu. Obrišite kućište uređaja vlažnom krpom. Temeljno osušite sve dijelove.
4. Postavite tacne za pečenje u svaku korpu za prženje sa rebrima prema gore.
5. Vratite korpe za prženje u odgovarajući (levi ili desni) otvor na glavnom uređaju. Obratite pažnju na oznake „L“ i „R“ na vrhu svake
ručke. Prije upotrebe provjerite da li je svaka korpa za prženje potpuno umetnuta i zaključana.
NAPOMENA: Prilikom prve upotrebe uređaj može ispuštati blagi miris. To je normalno i neće utjecati na okus.
3) UPOTREBA
Operativne instrukcije
1. Ako su potrebni pladnjevi za prženje, pogledajte odjeljak “Prije upotrebe” za detaljan opis.
2. Preporučujemo da korpu za prženje napunite sastojcima do označenog maksimalnog nivoa.
NAPOMENA: Ako je korpa za prženje napunjena sastojcima većim od označenog maksimalnog nivoa, može se dehidrirati jer
će se hrana smanjiti na djelić prvobitne zapremine. Stavite jedan sloj sastojaka u praznu korpu za prženje. Napravite drugi sloj

postavljanjem tacne za prženje u korpu za prženje preko sastojaka. Zatim dodajte još hrane na vrh tacne za prženje.
3. Umetnite sastavljenu korpu (e) za prženje u uređaj. Uvijek provjerite jesu li korpe za prženje u ispravnom lijevom ili desnom
položaju i jesu li potpuno zatvorene.
NAPOMENA: Količina, gustoća i težina hrane nužno će promijeniti ukupno vrijeme prženja. Preporučuju se manje serije koje treba
pržiti s kraćim vremenom i kvaliteta hrane će biti
bolja. Uvijek provjerite hranu na pola prženja kako biste utvrdili konačno vrijeme i temperaturu prženja.
4. Priključite kabl za napajanje u izvor napajanja. Oglasit će se ton, kontrolna ploča će zasvijetliti. Dugme za uključivanje će zasvijetliti
crveno.
5. Kada pritisnete dugme za napajanje, oglasit će se ton, a „Dugme za uključivanje“ će postati zeleno, kontrolna ploča će zasvijetliti
„Lijeva korpa“, „Desna korpa“ i „Dvostruko kuhanje“.
Izbor menija
Način Zadana TEMP °C Unaprijed postavljeno VRIJEME
Jedna korpa / dvije korpe min Raspon TEMP °C Raspon Vremena
min
Odmrzavanje 90 7/10 35 - 90 1 - 60
Pomfrit 200 20/28 80 - 200 1 - 60
Kriške krompira 200 16 /21 80 - 200 1 - 60
Medaljoni 180 10/17 80 - 200 1 - 60
Meso 200 16/20 80 - 200 1 - 60
Riba 160 15/21 80 - 200 1 - 60
Kolač 165 12/17 80 - 200 1 - 60
Dehidrator 60 10 h 40 - 70 3 - 24 h
NAPOMENA: Preporučeno miješanje hrane 2/3 proteklog vremena u svim režimima osim u „Dehidrataciji“.
Rad sa jednom korpom
1. Odaberite lijevu ili desnu korpu za prženje pritiskom na tipke „Lijeva korpa“ ili „Desna korpa“. Režimi odabira pojavit će se na
dodirnoj ploči.
2. Pritisnite tipku željenog moda za odabir načina rada.
3. Temperatura i vrijeme počinju treptati (naizmjenično), pritisnite tipke za povećanje temperature ili smanjenje temperature za
podešavanje temperature u koracima od 5 stupnjeva. Pritisnite tipke za povećanje vremena ili smanjenje vremena za podešavanje
vremena u koracima od 1 minute*. NAPOMENE: Pritisnite i držite tipke za povećanje/smanjenje temperature i vremena za brže
postavljanje.
4. U postavci dehidratora, vrijeme se postavlja u koracima od 1 sata.
5. Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pokrenuli režim za izabranu korpu.
NAPOMENE: Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pauzirali režim. Zatim pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj ponovo za
nastavak načina.
6. Da biste odmah pauzirali režim rada, pritisnite dugme za otpuštanje korpe za prženje i izvucite aktivnu korpu za prženje iz uređaja
u bilo kom trenutku („Pot“ počinje da treperi na ekranu). Kada se korpa za prženje ponovo postavi, način rada će se nastaviti.
7. Kad preostalo vrijeme dosegne 00:00, na zaslonu će se prikazati „Cool Cool” prije prelaska na „End End” i 5 zvučnih signala kako bi
se pokazalo da su korpe za prženje spremne za izvlačenje.
NAPOMENE: Da biste podesili temperaturu ili vrijeme tokom rada, odaberite korpu za prženje pritiskom na tipke “Lijeva korpa” ili
“Desna korpa” prije upotrebe tipki Povećanje/ smanjenje temperature˝ i tipki Povećanje/smanjenje vremena˝.
8. Kada se vrijeme ili temperatura promijene tokom procesa, nije potrebno pritisnuti tipku Pokreni/pauziraj˝, način rada nastavlja se
automatski nakon 2 treptaja.
Dvije korpe odvojene operacije
Prva korpa:
Za odabir prve korpe za prženje pritisnite dugmad ˝Lijeva korpa ˝ ili ˝Desna korpa ˝. Na ekranu će se pojaviti načini odabira 1.
Pritisnite tipku željenog načina rada za odabir načina rada.
2. Kada temperatura i vrijeme počnu treptati, pritisnite tipke za povećanje temperature ili smanjenje temperature za korake
od 5 stupnjeva. Pritisnite tipke za povećanje vremena ili smanjenje vremena za podešavanje vremena u koracima od 1 minute*.
NAPOMENE: Pritisnite i držite tipke za temperaturu i vrijeme za brzo napredovanje. *U postavci dehidratora, vrijeme se postavlja u
koracima od 1 sata.
3. Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pokrenuli režim za izabranu prvu korpu.
Druga korpa:
4. Za drugu korpu za prženje pritisnite drugo dugme za korpu (dugmad „Lijeva korpa“ ili „Desna korpa“). Odabir načina rada pojavit
će se na dodirnoj ploči.
5. Pritisnite dugme za željeni režim rada za drugu izabranu korpu za prženje.
6. Kada se temperatura i vrijeme pokažu na dodirnoj ploči, pritisnite tipke za povećanje temperature ili smanjenje temperature za
podešavanje temperature u koracima od 5 stupnjeva.
7. Pritisnite tipke za povećanje vremena ili smanjenje vremena za podešavanje vremena u koracima od 1 minute.
NAPOMENA: Pritisnite i držite tipke za temperaturu i vrijeme za brzo napredovanje. U postavci dehidratora, vrijeme se postavlja u
koracima od 1 sata.
8. Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pokrenuli režim za izabranu drugu korpu.
NAPOMENE: Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pauzirali oba režima. Zatim pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj ponovo za
nastavak oba moda.
9. Da biste odmah pauzirali oba režima rada, pritisnite jedno od dugmadi za otpuštanje korpe za prženje i izvucite tu korpu za
prženje iz uređaja u bilo kom trenutku (na ekranu će početi da treperi „Pot”). Kada se korpa za prženje ponovo umetne, režimi će se
nastaviti.
10. Kada preostalo vrijeme dostigne 00:00 za oba načina rada, na ekranu će se prikazati „Cool Cool“ prije prelaska na „End“ i 5 puta
će se oglasiti zvučni signal kako bi označio da su korpe za prženje spremne za izvlačenje.
11. Ako jedan od režima završi prvi, na ekranu će se prikazati „Cool“, a tajmer za drugi režim će nastaviti sa brojanjem (npr. „Cool
03: 00˝). Nakon prikaza ˝Cool˝ za gotov način rada, na ekranu će se prikazati ˝End˝ i oglasiti zvučni signal 5 puta, a povremeno
će treptati ako se korpa ne izvuče dok je drugi način rada još u toku. Kada se drugi način završi, prikazuje se „End Cool“, zatim se
prikazuje „End End“ i ponovo zvučni signal 5 puta označava da su korpe za prženje spremne za izvlačenje.

Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Uređaj ne radi. Uređaj nije priključen. Priključite kabel za napajanje u napajanje.
Korpa za prženje nije pravilno postavljena i na ekranu
se prikazuje „lonac“
Pravilno gurnite korpu za prženje u uređaj.
Sastojci prženi
uređajem nisu
gotovi.
Količina sastojaka u korpi za prženje je prevelika. Stavite manje količine sastojaka u korpu za
prženje. Manje serije se također prže ravno-
mernije.
Postavljena temperatura je preniska. Podesite temperaturu na željene/veće postavke
temperature.
Vrijeme pripreme je prekratko. Postavite tajmer na potrebno/duže vrijeme
pripreme.
Sastojci se nejedna-
ko prže u uređaju.
Sastojci se nisu miješali tokom pripreme. Sastojci koji leže jedan na drugom ili jedan pre-
ko drugog (npr. Pomfrit) moraju se promiješati
2/3 kroz vrijeme pripreme.
Pržene grickalice
nisu hrskave kada
izađu iz uređaja.
Priprema hrane koju je potrebno pripremiti u tradi-
cionalnoj fritezi.
Za hrskavije rezultate koristite odgovarajuće
grickalice ili lagano nanesite malo ulja na takvu
hranu.
Pomfrit se prži ne-
jednako.
Koristi se pogrešna vrsta krompira. Koristite svježi krompir i pazite da ostane čvrst
tokom prženja.
Štapići krumpira nisu isprani prije prženja. Štapiće krompira pravilno isperite kako biste
uklonili škrob sa površine štapića.
NAPOMENA: Da biste podesili temperaturu ili vrijeme prženja tokom rada, koristite tipke Povećanje/ smanjenje temperature˝ i tipke
Povećanje/ smanjenje vremena˝. Kada se vrijeme ili temperatura promijene tokom procesa, nije potrebno pritisnuti tipku Pokreni/
pauziraj˝, način rada nastavlja se automatski nakon 2 treptaja.
SINHRONIZUJ SAVRŠENO
1. Odaberite lijevu ili desnu korpu za prženje pritiskom na tipke ˝Lijeva korpa ˝ ili ˝Desna korpa ˝. Režimi odabira pojavit će se na
dodirnoj ploči.
2. Pritisnite tipku željenog načina rada za odabir načina rada.
3. Kada se temperatura i vrijeme pokažu na dodirnoj ploči, pritisnite tipke za povećanje/smanjenje temperature za podešavanje
temperature u koracima od 5 °C. Pritisnite dugmad Povećanje/smanjenje vremena˝ za podešavanje vremena u koracima od 1 minute*.
NAPOMENE: Pritisnite i držite tipke za temperaturu i vrijeme za brzo napredovanje. *U postavci dehidrata, vrijeme se postavlja u
koracima od 1 sata.
4. Ponovite gore navedene korake za drugu korpu za prženje.
VAŽNA NAPOMENA: Pritisnite dugme ˝Sync finish˝ (treperi) kako biste osigurali da će se obe korpe završiti zajedno u isto vreme.
Ako su načini već pokrenuti (pritiskom na tipku „start/pauza“) opcija „Završi sinhronizaciju“ više nije moguća.
5. Pritisnite taster˝Pokreni/pauziraj za pokretanje režima.
NAPOMENE: Pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj da biste pauzirali oba režima. Zatim pritisnite dugme ˝Pokreni/pauziraj ponovo za
nastavak oba moda.
6. Da biste odmah pauzirali oba režima rada, pritisnite jedno od dugmadi za otpuštanje korpe za prženje i izvucite tu korpu za
prženje iz uređaja u bilo kom trenutku (na ekranu će početi da treperi „Pot”). Kada se korpa za prženje ponovo umetne, režimi će se
nastaviti.
7. Na ekranu sa strane korpe (lijevo ili desno) pojavit će se poruka „Zadrži“ da se radnja održava dok uređaj sinkronizira vrijeme
završetka kuhanja.
8. Kad preostalo vrijeme dosegne 00:00, na zaslonu će se prikazati “Cool Cool” prije prelaska na “End End” i 5 puta oglasiti zvučni
signal kako bi označio da su korpe za prženje spremne za izvlačenje.
NAPOMENA: Kada se vrijeme ili temperatura promijene tokom procesa jednostavnim pritiskom na tipke Povećanje/smanjenje
temperature˝ ili tipke Povećanje/smanjenje vremena˝, nije potrebno ponovno pritisnuti tipku Pokretanje/pauziranje,, način rada se
nastavlja automatski.
DVOSTRUKO KUHANJE
1. Pritisnite dugme ” Dvostruko kuhanje˝ ako želite da se sve postavke primjene na obje korpe za prženje. Režimi odabira pojavit će se
na dodirnoj ploči.
NAPOMENA: Ako pritisnete tipke ˝Lijeva korpa˝ ili ˝Desna korpa˝, otkazat će se način ˝Dvostruko kuhanje˝ i nastavit će se kao
˝Odvojena radnja u korpi˝.
2. Za daljnja podešavanja pogledajte odjeljak o radu s jednom korpom od tačke 2. nadalje.
MIJEŠANJE
1. Za sve načine (osim: Dehidratacija) 4 tona će se oglasiti 2/3 vremena prženja, podsjećajući vas da protresete korpu za prženje.
2. U tom trenutku izvucite korpu (e) za prženje i protresite hranu.
NAPOMENE: Način protresanja neće raditi ako je vrijeme prženja ispod 3 min.
3. Pritisnite dugme „Protresi“ da biste isključili ovu funkciju.
4) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije čišćenja uvijek isključite uređaj, isključite ga iz napajanja i ostavite da se ohladi.
Uređaj zahtijeva malo održavanja. Ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Obratite se
odjelu službe za korisnike u slučaju bilo kakvih neobičnih problema.
1. Uklonite korpe za prženje sa uređaja.
2. Preporučujemo da se korpe i tacne za pečenje operu u vrućoj vodi sa sapunom. Nemojte koristiti metalni kuhinjski pribor ili
abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za čišćenje jer to može oštetiti premaz koji se ne lijepi.
3. Obrišite tijelo uređaja mekom, neabrazivnom vlažnom krpom za čišćenje.
4. Dobro osušite sve dijelove prije dalje upotrebe ili skladištenja.
5) RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi kako treba, obratite se najbližem dobavljaču.

BIH: Garancija
Davalac garancije i ovlašteni serviser Vitapur d.o.o., Grbavička 4, 71000 Sarajevo, BiH, obavezuje se da će
proizvod raditi besprijekorno tokom garantnog perioda.
Tokom garantnog roka, koji započinje isporukom proizvoda, uklonićemo sve nedostatke i kvarove na
proizvodu koji bi se pojavili tokom upotrebe proizvoda, pod uslovom da se proizvod koristi u skladu
sa njegovom namjenom i da proizvod nisu servisirale osobe koje nisu ovlašćene od strane izdavaoca
garancije, te da su prilikom korišćenja uređaja upotrebljavani originalni rezervni djelovi.
Ako proizvod ne bude popravljen u roku od 30 dana od prijema zahtjeva za otklanjanje oštećenja,
zamijenićemo ga novim, identičnim i ispravnim proizvodom besplatno. Garantni rok će biti produžen za
onoliko dana koliko je trajala popravka proizvoda.
Garancija ne pokriva:
1. mehanička oštećenja i oštećenja usljed nepravilne upotrebe i održavanja;
2. oštećenja nastala usljed više sile;
3. potrošni materijal.
Garancija važi na teritoriji zemlje u kojoj je obavljena kupovina, a primjenjuje se na mjestu obavljene
kupovine ili kod ovlašćenog uvoznika za ovo tržište, što je navedeno u deklaraciji proizvoda na pakovanju.
Garancija ne isključuje prava potrošača koja proističu iz zakonske odgovornosti prodavca za oštećenja na
robi. Garantni rok je 24 mjeseca. Uvoznik za svako tržište je zadužen za uslugu servisiranja.
Ime proizvoda:_______________
Datum isporuke/preuzimanja proizvoda:______________
ODLAGANJE U SKLADU ZA
ZAŠTITOM ŽIVOTNE SREDINE

HR
Molimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA
1. Ne dodirujte vruće površine. Držite za ručke i koristite kuhinjske rukavice ili držače za lonce.
2. Kako biste spriječili nastanak strujnog udara, kabel, utikače ili uređaj ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
3. Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ii mentalnih sposobnosti, ili koje nemaju
iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste proizvoda, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih
dobila upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina uređaj ne smiju koristiti, čistiti i održavati, a djeca starija od 8 godina
moraju pritom biti pod nadzorom odrasle odgovorne osobe.
4. Uređaj i kabel držite dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
5. Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
6. Uređaj nikada ne smije raditi kada je prazan jer bi to moglo uzrokovati kvar na proizvodu i/ili nastanak ozljeda.
7. Uređaj uključujte samo u napon koji odgovara naponu navedenom na uređaju/punjaču. U suprotnom bi moglo doći do nastanka
strujnog udara ili kvara na proizvodu.
8. Uređaj ima uzemljeni utikač. Molimo, provjerite jesu li utičnice u vašem domu ispravno uzemljene.
9. Izbjegavajte korištenje produžnih kablova ili višestrukih utičnica jer bi se mogle pregrijati i uzrokovati rizik od nastanka požara. Ni u
kojem slučaju ne uključujte drugi visokonaponski uređaj u utičnicu u koju je uključen ovaj uređaj.
10. Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu, na zatvorenom i suhom mjestu.
11. Uređaj prije korištenja stavite a čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu otpornu na visoku temperaturu.
12. Na početku biste mogli osjetiti miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost.
13. Uređaj ne koristite ukoliko ne radi kako bi trebao, ukoliko je udaren, ukoliko je pao, ukoliko je oštećen, ukoliko je ostavljen na
otvorenom ili ukoliko je pao u vodu.
14. Uređaj nikada ne ostavljajte da stoji upaljen ili uključen u struju kada se ne koristi, prilikom mijenjanja nastavaka ili za vrijeme
čišćenja.
15. Uređaj ne pokušavajte sami modificirati ili popravljati. Ukoliko je potreban popravak molimo da se obratite odjelu reklamacija ili
trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedni ovlašteno servisno osoblje.
16. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije mijenjati jedino
ovlašteno servisno osoblje.
17. Očistite i osušite prije prvog korištenja.
18. Obratite pažnju na poglavlja s detaljima o čišćenju, vremenu korištenja i nastavcima.
19. Korištenje nastavaka ili dodataka koje ne preporučuje ili ne prodaje proizvođač ili distributer može uzrokovati nastanak osobnih
ozljeda ili materijalne štete.
20. Kabel ne ostavljajte da visi preko ruba stola ili radne površine, ili da dođe u dodir s vrućim površinama.
21. Ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih štednjaka ili u zagrijane pećnice. Budite iznimno oprezni prilikom pomicanja
uređaja u kojem se nalaze vruće ulje ili druga vruća tekućina.
22. Uređaj proizvodi toplinu i mogao bi otpuštati paru za vrijeme korištenja. Poduzmite pravilne mjere opreza kako biste izbjegli
nastanak opeklina ili drugih ozljeda i materijalne štete.
23. Uređaj postaje vruć za vrijeme korištenja i zadržava toplinu nakon korištenja. Uvijek koristite kuhinjske rukavice i pričekajte da se
metalni dijelovi ohlade prije čišćenja. Ne stavljajte ništa na uređaj za vrijeme korištenja ili dok je uređaj vruć.
24. Ni na koji način ne zatvarajte otvore za ulaz i za izlaz zraka na stražnjoj i na bočnim stranama uređaja. Ostavite dovoljno prostora i
ne zatvarajte ih kako bi para mogla izlaziti za vrijeme prženja.
25. Ostavite najmanje 30 cm prostora od uređaja i zidova ili drugih predmeta za vrijeme korištenja.
26. Uređaj se ne smije koristiti za zagrijavanje vode. Uređaj se nikada ne smije koristiti za duboko prženje hrane.
27. Iako je sigurnost proizvoda provjerena, njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika.
1) DIJELOVI
Uređaj se sastoji od sljedećih dijelova:
Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 1)
1. Nogice
2. Kabel
3. Tipke za otpuštanje
košare za prženje
4. Ručke košara za prženje
5. Košare za prženje
6. Ekran osjetljiv na dodir
7. Pladnjevi za
prženje
Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2)
1. Odmrzavanje
2. Pomfrit
3. Pekarski krumpir
4. Medaljoni
5.Meso
6. Riba
7. Slatko
8. Dehidracija
9. Povećanje temperature
10. Lijeva košara
11. Desna košara
12. Povećanje vremena
13. Smanjenje temperature
14. Start/pauza
15. Završetak sinkronizacije
16. Miješanje
17. Dvostruko kuhanje
18. Tipka za uključivanje/
isključivanje
19. Smanjenje vremena
2) PRIJE KORIŠTENJA
Uređaj stavite na ravnu površinu, otpornu na visoku temperaturu i na visinu ugodnu za korištenje. Uređaj postavljajte tako da se kabel
može normalno uključiti u električnu utičnicu i da zrak unutar uređaja može normalno kružiti, dalje od zapaljivih predmeta.
1. Maknite sve ostatke ambalaže i naljepnice iz uređaja. Svaku košaru izvadite iz uređaja držeći je za ručke, pritišćući pritom tipku za
otpuštanje.
2. Primite otvor svakog pladnja za prženje i izvadite ih iz košara (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 3)
3. Obje košare za prženje i oba pladnja operite u vrućoj vodi s deterdžentom.
NAPOMENA: Tijelo uređaja ne uranjajte u vodu. Tijelo uređaja obrišite vlažnom krpom. Sve dijelove osušite.
4. Pladnjeve za prženje vratite u košare za prženje tako da je rebrasta strana okrenuta prema gore.
5. Košare za prženje (lijevu ili desnu) vratite u odgovarajuće otvore u uređaju. Molimo, obratite pažnju na oznake “L” i “R” na svakoj
ručki. Prije korištenja provjerite je li svaka košara za prženje u potpunosti umetnuta i pričvršćena na mjestu.
NAPOMENA: Za vrijeme prvog korištenja mogli biste osjetiti miris. To je normalno i neće utjecati na okus hrane.
3) KORIŠTENJE
Upute za korištenje
1. Ukoliko je potrebno korištenje pladnjeva, obratite pažnju na poglavlje “Prije korištenja” za detaljni opis.

2. Preporučujemo da košare za prženje napunite sastojcima do oznake za najvišu razinu.
NAPOMENA: Ukoliko košaru napunite sastojcima iznad oznake za najvišu razinu, mogli bi dehidrirati jer će se hrana smanjit na dio
izvornog volumena. Sastojke u jednom sloju stavite u praznu košaru za prženje. Drugi sloj napravite umetanjem pladnjeva za prženje
u košaru za prženje, preko sastojaka. Zatim u posudu za prženje dodajte još sastojaka.
3. Sastavljene košare za prženje umetnite u uređaj. Uvijek provjerite jesu li košare za prženje u odgovarajućem lijevom ili desnom
položaju i u potpunosti zatvorene.
NAPOMENA: Količina, gustoća i težina sastojaka utjecat će na ukupno vrijeme prženja. Preporučujemo prženje sastojaka u manjim
količinama na manjoj postavci vremena kako bi kvaliteta hrane bila bolja. Uvijek provjerite hranu na pola vremena kuhanja kako biste
odredili konačno vrijeme i temperaturu.
4. Kabel uključite u struju. Začut ćete zvučni signal i kontrolna ploča će zasvijetliti. Tipka za uključivanje/isključivanje zasvijetlit će
crvenom bojom.
5. Kada se pritisne tipka za uključivanje/isključivanje, začut će se zvučni signal i tipka za uključivanje/isključivanje će zasvijetliti
zelenom bojom. Na kontrolnoj ploči će zasvijetliti “Left basket” (lijeva košara), “Right basket” (desna košara) i “Dual cook” (dvostruko
kuhanje).
Izbornik
Način Zadana TEM-
PERATURA °C Prethodno postavljeno VRIJEME
Jedna košara / dvije košare Raspon TEMP °C Raspon Vremena
min
Odmrzavanje 90 7/10 35 - 90 1 - 60
Pomfrit 200 20/28 80 - 200 1 - 60
Pekarski krumpir 200 16 /21 80 - 200 1 - 60
Medaljoni 180 10/17 80 - 200 1 - 60
Meso 200 16/20 80 - 200 1 - 60
Riba 160 15/21 80 - 200 1 - 60
Slatko 165 12/17 80 - 200 1 - 60
Dehidracija 60 10 h 40 - 70 3 - 24 h
NAPOMENA: Preporučujemo da nakon proteka 2/3 vremena sastojke protresete, a odnosi se na sve funkcije, osim na funkciju
dehidracije.
Korištenje jedne košare
1. Odaberite lijevu ili desnu košaru pritiskom na tipke za lijevu ili desnu košaru. Na kontrolnoj ploči će se pojaviti odabir načina rada.
2. Pritisnite tipku željenog načina rada.
3. Vrijeme i temperatura počet će naizmjenično treperiti, pritisnite tipke za povećanje ili smanjenje temperature kako biste postavili
temperaturu, s pomacima od 5 °C. Pritisnite tipke za povećanje ili smanjenje vremena kako biste postavili vrijeme, s pomacima od 1
minute.*
NAPOMENE: Za brže postavljanje pritisnite i držite tipke za povećanje/smanjenje temperature i vremena.
4. U postavci za dehidraciju vrijeme se postavlja s pomacima od 1 sata.
5. Pritisnite tipku Start/pauza kako biste započeli s načinom rada za odabranu košaru.
NAPOMENE: Pritisnite tipku Start/pauza kako biste pauzirali način rada. Zatim ponovo pritisnite tipku Start/pauza kako biste nastavili
s radom u odabranom načinu rada.
6. Kako biste odmah pauzirali način rada, gurnite tipku za otpuštanje košare za prženje i izvucite aktivnu košaru iz uređaja u bilo
kojem trenutku (na ekranu počinje treperiti “Pot”). Kada se košara ponovno umetne, nastavit će se odabrani način rada.
7. Kada preostalo vrijeme dosegne 00:00, na ekranu će se prikazati “Cool Cool”, a zatim će se prebaciti na “End End” i začut ćete 5
zvučnih signala koji označavaju da su košare za prženje spremne za vađenje.
NAPOMENE: Kako biste za vrijeme korištenja postavili temperaturu ili vrijeme, odaberite košaru za prženje pritiskom na tipku za lijevu
ili desnu košaru, prije pritiskanja tipki za povećanje/smanjenje temperature i povećanje/smanjenje vremena.
8. Kada se vrijeme ili temperatura mijenjaju za vrijeme korištenja, nije potrebno pritiskati tipku Start/pauza, odabrani način rada
nastavlja automatski nakon 2 treptaja.
Korištenje dvije odvojene košare
Prva košara:
1. Kako biste odabrali prvu košaru za prženje, pritisnite tipke za lijevu ili desnu košaru. Na ekranu će se pojaviti odabir načina rada.
2. Pritisnite tipku željenog načina rada.
3. Kada temperatura i vrijeme počnu treperiti, pritisnite tipke za povećanje ii smanjenje temperature kako biste postavili temperaturu,
s pomacima od 5 °C. Pritisnite tipke za povećanje ili smanjenje vremena kako biste postavili vrijeme s pomacima od 1 minute*.
NAPOMENE: Za brzo napredovanje pritisnite i držite tipke za temperaturu i vrijeme. *U postavci za dehidraciju, vrijeme je postavljeno
s pomacima od 1 sata.
4. Pritisnite tipku Start/pauza kako biste započeli s odabranim načinom rada za prvu košaru.
Druga košara:
5. Za korištenje druge košare, pritisnite drugu tipku za košaru (tipke za lijevu ili desnu košaru). Na ekranu osjetljivom na dodir pojavit
će se odabir načina rada.
6.Pritisnite tipku željenog načina rada za drugu košaru za prženje.
7.Kada se temperatura i vrijeme pokažu na ekranu, pritisnite tipke za povećanje ili smanjenje temperature kako biste postavili
temperaturu s pomacima od 5 °C. Pritisnite tipke za povećanje ili smanjenje vremena kako biste postavili vrijeme s pomacima od 1
minute.
NAPOMENE: Za brzo napredovanje pritisnite i držite tipke za temperaturu i vrijeme. U postavci za dehidraciju, vrijeme je postavljeno
s pomacima od 1 sata.
8.Pritisnite tipku Start/pauza kako biste započeli s odabranim načinom rada za drugu košaru.
NAPOMENE: Kako biste pauzirali oba načina rada, pritisnite tipku Start/pauza. Zatim ponovno pritisnite tipku Start/pauza kako biste
nastavili s oba načina rada..
9.Kako biste odmah pauzirali načine rada, pritisnite tipku za otpuštanje košare za prženje na jednoj od košara i tu košaru izvadite iz
uređaja u bilo kojem trenutku (na ekranu treperi “Pot”). Kada košaru vratite u uređaj, nastavit će se odabrani načini rada.
10.Kada preostalo vrijeme dosegne 00:00 za oba načina rada, na ekranu će se prikazati “Cool Cool”, a zatim prebaciti na “End”.
Nakon toga začut ćete 5 puta zvučni signal (bip), koji označava da su košare spremne za vađenje.
11.Ukoliko jedan od načina završi ranije, na ekranu će se prikazati “Cool”, a timer drugog načina rada nastavit će s odbrojavanjem (npr:
“Cool 03:00”). Nakon prikaza “Cool” na ekranu za završen način rada, prikazat će se “End” i 5 puta začuti zvučni signal te povremeno
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ROSMARINO Kitchen Appliance manuals