Rotel 410CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U410CH1_BED_DFIE_Rev01_2023-01-31
KNIFESHARPENER410CH1
U410CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1Netzkabel
1Câble d’alimen-
tation
1Cavo di alimen-
tazione
1Power cable
2Ein/Aus-Taste
2Bouton d’ali-
mentation
2Pulsante di ac-
censione
2Power button
3Gehäuse (Alumi-
niumdruckguss)
3Boîtier en alumi-
nium moulé sous
pression
3Alloggiamento in
alluminio presso-
fuso
3Die-cast alumi-
num housing
4Schärfrolle
4Meule d'affûtage
4Rotella di affila-
tura
4Sharpening
wheel
5Staubabdeckung
5Cache-poussière
5Coperchio di sca-
rico della polvere
5Dust Cover

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
40 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service........................................................................................................................ 3
Distribution et service après-vente................................................................................................ 3
Reparto vendita e servizio clienti................................................................................................... 3
Sales and Service............................................................................................................................. 3
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Über diesen Messerschärfer ........................................................................................................... 9
•Wichtig............................................................................................................................................. 9
•Bedienung........................................................................................................................................ 9
•Reinigung und Wartung................................................................................................................. 10
•Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
•À propos de cet affûteur de couteaux .......................................................................................... 15
•Important ...................................................................................................................................... 15
•Fonctionnement............................................................................................................................ 15
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 16
•Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 18
•Informazioni sull’affilacoltelli........................................................................................................ 21
•Importante .................................................................................................................................... 21
•Funzionamento.............................................................................................................................. 21
•Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 22
•Smaltimento.................................................................................................................................. 23
English ............................................................................................................................................... 24
•Safety instructions......................................................................................................................... 24
•About this knife sharpener............................................................................................................ 27
•Important ...................................................................................................................................... 27
•Operation ...................................................................................................................................... 27
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 28

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
•Disposal ......................................................................................................................................... 29
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 30
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kin-
dern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oBevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Über-
einstimmung der Netzspannung mit der Kennzeich-
nung auf dem Typenschild überprüft werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oZur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages oder
von Verletzungen, sollte das Motorteil oder das Kabel
mit Stecker weder mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten in Berührung kommen noch unter fliessendem
Wasser gespült werden.
oDas Gerät soll ausserhalb der Reichweite von Kleinkin-
dern aufbewahrt werden.
oDas Gerät soll nach Gebrauch von der Stromversor-
gung getrennt werden, indem am Netzstecker gezo-
gen wird und nicht am Netzkabel oder am Gerät
selbst.
oDas Kabel soll fern von heissen Oberflächen gehalten
werden. Vor dem ersten Gebrauch soll es vollständig
abgewickelt werden.
oDas Gerät muss regelmässigen Sichtkontrollen und
Überprüfungen unterzogen werden, um sicherzustel-
len, dass es ordnungsgemäss funktioniert.
oIst ein Defekt festzustellen, sollte jegliche Nutzung des
Gerätes vermieden werden. Eigenmächtige Instand-
setzungsarbeiten (ausser durch unsere Serviceabtei-
lung) können zu Schäden und Gefahren führen und
jegliche Garantieansprüche würden erlöschen.
oDas Gerät soll vor jeder Reinigung, beim Zubehör-
wechsel oder bei Nichtgebrauch ausgeschaltet, und
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDie Verwendung von Zubehör, das nicht vom Herstel-
ler empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Gefahr
oder Verletzungen führen.
oDas Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be-
stimmt.
oDas Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben wer-
den. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder Neuein-
stellung an die nächste autorisierte Servicestelle ge-
sendet werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•ÜBER DIESEN MESSERSCHÄRFER
oDas Gerät verfügt über eine einzigartige Schärfrolle, die Messer bei 330 U/min mit-
hilfe von 20 Keramikstäben schärft, die quer an der Rolle angeordnet sind. Die Kera-
mikstäbe gewährleisten ein schonendes und effizientes Schärfen der Schneide im
richtigen Winkel.
oBei sehr stumpfen Messern kann ein aggressiveres Schärfverfahren erforderlich sein.
Geben Sie die Messer in diesem Fall an einen professionellen Schärfdienst.
•WICHTIG
oNicht für gezahnte Messer oder Keramikmesser verwenden.
oDas Messer während des Schärfens gerade in der Führung halten.
oDas Messer nicht nach unten drücken, sondern lediglich mit leichtem Druck durch die
Rolle ziehen.
oBei zu starkem Druck kann die Messerklinge die schwarze Rollenkante berühren,
wodurch Spuren auf der Klinge verbleiben können. Dies gilt insbesondere für Messer
mit matten Klingen.
oNicht länger als 2 Minuten am Stück verwenden. Vor der erneuten Verwendung 3 Mi-
nuten lang abkühlen lassen.
•BEDIENUNG
oVerpackungsmaterial vollständig entfernen. Das Gerät auf eine glatte, ebene Ober-
fläche stellen und den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose stecken.
oDie zu schärfenden Messer bereitlegen.
oUm die Rolle in Drehung zu versetzen, muss die Ein/Aus-Taste gedrückt gehalten wer-
den. Ein Loslassen der Ein/Aus-Taste lässt die Rolle anhalten.
oDie Ein/Aus-Taste mit der linken Hand gedrückt halten und das Messer in der rechten
Hand halten.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oDie Klinge (am Heftende) mit der Schneide nach unten mit leichtem Druck in die Rolle
setzen und langsam über etwa 3 bis 4 Sekunden zu Ihnen heranziehen. Nach 3 bis 5
Durchgängen das Schärfergebnis prüfen.
oWiederholen, bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
oDie Ein/Aus-Taste loslassen.
oDie Klinge nach dem Schärfen reinigen. Vorsicht: Die Klinge ist scharf. Es besteht Sch-
nittgefahr.
•REINIGUNG UND WARTUNG
oDas Gehäuse aussen mit einem feuchten Tuch abwischen.
oDie Schärfrolle kann mit einer kleinen Bürste (z. B. einer Zahnbürste) gereinigt wer-
den. Hierfür die Bürste bei drehender Rolle an die Rolle halten.
Wenn eventuell angefallener Schleifstaub aus dem Inneren des Messerschärfers entfernt wer-
den soll, die Abdeckung auf der Unterseite des Geräts abschrauben und den Staub aus der
Öffnung schütteln oder mit einem Staubsauger absaugen. Bevor die Abdeckung abgeschraubt
wird, das Netzkabel stets von der Steckdose trennen.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Accessories manuals






















