Rotel RC-1070 User manual

Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
RC-1070
Stereo Control Amplifier
Préamplificateur Stéréo
Preamplificador Estereofónica
L’Amplificatore di Controllo Stereo
Stereo-Vorverstärker
Stereo Voorversterker
OFF
CD
TUNER
PHONO AUX
TAPE 1
PHONES
VOLUME
CONTOUR
STAND BY
RECORDING LISTENING
AUXCD
TUNER
PHONO
TAPE 1
TAPE 2
OFF
L-1
L-2
H
LH
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-1070


• Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
• Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
• Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Proceden-
tes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena
satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados
en concordancia con la misma.
• Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico-
lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento
di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino
dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità con queste norme e che il prodotto deve essere oppor-
tunamente riciclato o smaltito in accordo con le direttive vigenti.
• Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
• Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking
van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische appara-
tuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat
wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
• Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
• Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных директив по
ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction
of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и
электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны
быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше
директивами.
• This symbol means that this unit is double insulated. An earth or ground connection is not required.
• Ce symbole signifie que l’appareil possède une double isolation électrique. L’utilisation d’une prise de terre
ou de masse n’est pas obligatoire.
• Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conexión
a tierra o masa.
• Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
• Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
• Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
ENGLISH 10
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 20
ITALIANO 25
DEUTSCH 30
NEDERLANDS 35

4
RC-1070
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to quali-
fied service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to
moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects
to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the
unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Fol-
low all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around
the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ven-
tilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the
cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that
produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear
panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an
exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one
wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are
provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the
supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the ob-
solete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to com-
pletely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset
should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indicator will not be lit up
to show the power cord is unplugged.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or dam-
aged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord
exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit
is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution
when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified
service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Instructions importantes concernant la sécurité
ATTENTION:
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur.
Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION:
Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, prenez garde à ce qu’aucun
objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.
Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper im-
médiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil
des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une per-
sonne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’ap-
pareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions — Res-
pectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez pas l’appareil
sur une surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses ouïes de ventilation
naturelle. Si l’appareil est installé dans un meuble, veillez à ce que son refroidissement natu-
rel soit bien préservé.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type
conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA: 120 V/60 Hz, CE:
230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle rigoureusement
équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de sup-
primer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge. Si la prise du
câble livrée ne correspond pas à vos prises d’alimentation murales, contactez immédiatement
votre revendeur, sans tenter de brancher l’appareil.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout
son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement
la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, ou pendant un orage, la prise
secteur sera débranchée.
N’utilisez que les accessoires spécifiés par le constructeur.
N’utilisez que des systèmes de transport, et des meubles, racks, étagères, recommandés par
Rotel. Lors de la manipulation ou du transport de l’appareil, prenez garde aux chutes et aux
risques de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente
agréé dans les cas suivants:
• Le câble secteur ou sa prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limi-
tées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

5
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA:
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño
penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimenta-
ción de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un es-
pecialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de se-
guridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No
coloque nunca la RC-1070 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep-
tible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación
que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para
EE.UU.).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimen-
tación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más an-
cha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a
tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si
la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa,
le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indica-
dor luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación
está desconectado.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, pinchado, doblado
en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al
punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en
el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuer-
te aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuan-
do mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados
por el volcado del mismo.
Deje inmediatamente de utilizar la RC-1070 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferi-
mento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che
cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio
ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimen-
tazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste
istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate
l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di
ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo
che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raf-
freddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe,
o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equi-
valente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa
a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimen-
tazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
utilizzate prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è un componente esterno al prodotto. Per scollegare com-
pletamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato
dalla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene
scollegato.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato
ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamen-
to del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte poste-
riore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car-
rello mobile che potrebbe cadere.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale
qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.

6
RC-1070
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR:
Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung
aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch.
Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Be-
wahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Warnung:
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Be-
diener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Im Innern befinden sich
keine vom Bediener zu wartenden Teile. Das Gerät ist ausschließlich von einem
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Warnung:
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von
Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal ein-
treten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fach-
mann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem
Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so war-
ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-
denswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm vorhanden ist, so dass die
Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur
dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netz-
spannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Verwenden Sie nur Zubehör, das in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen wird.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Voor Uw Veiligheid
WAARSCHUWING:
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
Indien nodig raadpleeg een bevoegd technicus!
NOG EEN WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat u het apparaat geslo-
ten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te wor-
den. Vermijd iedere mogelijkheid dat er vloeistof in het apparaat komt. Zet er
dus geen vaas met bloemen op. Ook moet vermeden worden dat vreemde objec-
ten in het apparaat terecht komen. Mocht één van deze omstandigheden zich toch
voordoen, ontkoppel dan het apparaat van het lichtnet en ga er meteen mee naar
uw leverancier voor controle.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken, is het van groot
belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk. Sla ze niet
in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van
een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: moet u er voor zorgen dat het
apparaat niet nat wordt.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang
komt (om het apparaat heen 10cm vrijhouden). Voorbeelden: Gebruik het apparaat niet
op een bed, een sofa, een plaid of op andere onregelmatige oppervlakken, die de ventilatie-
gaten zouden kunnen blokkeren. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende
koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals radiatoren en kachels,
maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achter-
kant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soort-
gelijke. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat u er niet op kunt trappen of dat hij geklemd
kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting
op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat aangesloten wordt.
Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en tijdens onweer, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant geadviseerd worden.
Zorg dat uw apparatuur stevig en veilig staat, dus niet op een instabiel karretje, een driepoot
of een ondeugdelijk plankje aan de muur. Geluidsapparatuur is zwaar en als ze valt kan dat
lelijke schade aanrichten aan personen en apparaten.
Het apparaat moet in service gegeven worden wanneer één van de volgende situaties zich
voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of de stekker beschadigd zijn;
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen;
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan;
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont;
• Wanneer het apparaat is gevallen en/of als de kast beschadigd is.

7
1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Controles y Conexiones
Controlli e collegamenti
Bedienelemente und Anschlüsse
De bedieningsorganen en aansluitingen
Turn off this unit
and the entire system
before making connections!
Schakel dit apparaat en het
gehele systeem uit voordat u
verbindingen maakt!
Turn off this unit
and the entire system
before making connections!
Schalten Sie dieses Gerät
und das gesamte System
vor dem Anschließen ab!
Spegnete l’unità e l’intero
sistema prima di effettuare
le connessioni!

8
RC-1070
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
PHO
AUX 1 AUX 2 TP 1 TP 2
T/P
CD TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
2: RR-AT94 Remote Control
Télécommande RR-AT94
Mando a Distancia RR-AT94
Controllo a distanza RR-AT94
Fernbedienung RR-AT94
De RR-AT94 Afstandsbediening

9
3: Output Connections • Branchements en sortie • Conexiones de Salida
Collegamenti d’uscita • Ausgangsanschlüsse • De verbindingen met de eindversterker
TAPE 1
IN OUT
AUXTUNERCDPHONO TAPE 2
IN OUT
MODEL NO. RC-1070
OUTPUTS
1 2
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SWITCHED 400W MAX
SERIAL NO.
12V TRIGGER OUT
LEFTRIGHT
SPEAKERS
LEFT INPUT
RIGHT INPUT
TAPE 1
IN OUT
AUXTUNERCDPHONO TAPE 2
IN OUT
MODEL NO. RC-1070
OUTPUTS
1 2
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SWITCHED 400W MAX
SERIAL NO.
12V TRIGGER OUT
4: Input Connections • Branchements des entrées • Conexiones de Entrada
Collegamenti d’ingresso • Eingangsanschlüsse • De verbindingen met de bronnen
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
FINALE DI POTENZA AMPLIFICADOR
VERSTÄRKER
EINDVERSTERKER
ROTEL RC-1070
CD
ROTEL RC-1070
TAPE • MAGNÉTOCASSETTE • GRABADOR DE CINTA
CASSETTENRECORDER REGISTRATORE • CASSETTEDECK

10
RC-1070 Stereo Control Amplifier
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components of
uncompromising quality founded Rotel almost
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers, regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They choose components from around the
world in order to make that product the best
they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
to its goal – the pursuit of equipment that is
musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many
hours of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-1070
Stereo Control Amplifier. When used in a
high-quality audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RC-1070 is a full featured, high perfor-
mance preamplifier. All aspects of the de-
sign have been optimized to retain the full
dynamic range and subtle nuances of your
music. The RC-1070 has a highly regulated
power supply incorporating a Rotel custom-
designed power transformer. This low imped-
ance power supply has ample power reserves,
enabling the RC-1070 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of
design is more expensive to manufacture, but
it is better for the music.
English
Boxed numbers refer to RC-1070 illustration.
Boxed letters refer to RR-AT94 illustration.
1: Controls and Connections ................................7
2: RR-AT94 Remote Control .................................8
3: Output Connections .........................................9
4: Input Connection .............................................9
About Rotel .......................................... 10
Getting Started ..................................... 10
Unpacking ........................................................11
Placement .........................................................11
Cables ...............................................................11
Remote Control ..................................... 11
Audio Controls ..........................11
CD Functions .........................................11
DVD Functions .............................................11
Tuner Functions ....................................11
Remote Sensor ............................................11
Remote Control Batteries ...................................12
Signal Connections ................................ 12
Outputs ......................................................12
Line Level Inputs ........................................12
Recorder Connections ................................12
Phono Inputs
Ground Terminal .........................................12
AC Power and Control .......................... 12
AC Power Input ..........................................12
POWER/STANDBY Switch
Power Indicator ...........................................12
Auxiliary Power Outlets
(North American version) ..................................13
12V TRIGGER Connection .............................13
Audio Controls ...................................... 13
VOLUME Control ....................................13
CONTOUR Selector ......................................13
LISTENING Selector ................................13
RECORDING Selector ...................................13
MUTE Button ..............................................13
PHONES Output ..........................................13
Troubleshooting .................................... 13
Power Indicator Is Not Lit ..................................13
Fuse Replacement .............................................13
No Sound ..........................................................14
Specifications ....................................... 14

11
English
The RC-1070 printed circuit boards are de-
signed with Symmetrical Circuit Traces. This
insures that the precise timing of the music
is maintained and faithfully recreated. The
RC-1070 circuitry uses metal film resistors and
polystyrene or polypropylene capacitors in
important signal paths. All aspects of this de-
sign have been examined with the final goal
being faithful reproduction of music.
The RC-1070 is straightforward in its installa-
tion and operation. If you have experience
with other stereo systems, you shouldn’t find
anything perplexing. Simply plug in the as-
sociated components and enjoy.
Please read this manual carefully. It provides
complete information on how to incorporate
the RC-1070 into your system as well as gen-
eral information that will help you get optimum
performance. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Unpacking
Carefully remove the RC-1070, the remote
control, and accessories from the shipping
carton. Save the shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Ship-
ping or moving the unit in anything other than
the original packing material may result in
severe damage.
Keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service
is required.
Placement
Like all audio components that handle low-
level signals, the RC-1070 can be affected
by its environment. To minimize the chance
the RC-1070 will pick up hum or interference,
do not place it on top of an amplifier or any
other device with a large power transformer.
Keep the RC-1070 away from devices that
have motors for the same reason. Do not
place the RC-1070 where it will be exposed
to direct sunlight.
CD Functions
The PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
, RANDOM buttons, and NUMER-
IC keys (0-10) operate many Rotel CD play-
ers after the CD button on the remote has
been pressed.
DVD Functions
The PLAY , STOP , PAUSE , and TRACK
, buttons operate Rotel DVD play-
ers, after the AUX1 button on the remote has
been pressed.
Tuner Functions
The T/P, TUNING, NUMERIC, and additional
tuning feature buttons operate Rotel tuners,
after the TUNER button on the remote has
been pressed.
By default, the RR-AT94 operates the Rotel
RT-1080/RT-961/RT-955 tuners. Alternatively,
the remote can be reprogrammed to operate
the RT-940AX tuner. This programming only
needs to be done once:
To program for the RT-940AX: press
the POWER button and the 2 button simul-
taneously.
To program for the RT-1080/RT-961/
RT-955: press the POWER button and the
1 button simultaneously.
Remote Sensor
The remote sensor receives infrared signals
from the remote control. Do not cover or block
the sensor. It must be unobstructed or the re-
mote control will not work properly.
The operation of the Remote Sensor can also
be affected if it is exposed to bright sunlight
or certain types of lighting (such as halogen
lights) that emit infrared light. In addition re-
mote control functions may not work reliably
if the batteries in the RR-AT94 are weak.
NOTE: To use the remote, aim it at the remote
sensor on the front panel of the RC-1070.
We recommend installing the RC-1070 in
furniture designed to house audio compo-
nents. Such furniture is designed to reduce
or suppress vibration which can adversely
affect sound quality. Ask your authorized
Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio
components.
The RC-1070 is supplied with an RR-AT94 re-
mote control and must be placed where the
infrared signal from the remote can reach
the front panel Remote Sensor.
Cables
Keep power cords, digital cables, and audio
cables away from each other. This will mini-
mize the chance of the audio signal cables
picking up noise or interference from the
power cords or digital cables. Using high
quality, shielded cables will also help to pre-
vent noise or interference. If you have any
questions see your authorized Rotel dealer
for advice about the best cable to use with
your system.
Remote Control
The RC-1070 includes an RR-AT94 remote
control that operates many of the controls of
the RC-1070. In addition, the remote oper-
ates basic featurecs of some Rotel CD play-
ers, DVD players, and AM/FM tuners.
Audio Controls
The RR-AT94 duplicates the basic audio func-
tions of the RC-1070 front panel. When a func-
tion is available on both the front panel and
the remote, a number (front panel controls)
and a letter (remote buttons) are shown in the
instructions. For example, to change the vol-
ume level you can either turn the control
on the front panel or use the buttons on
the remote control. When only one identifier
appears, that control is available only on the
front panel or the remote, but not both.

12
RC-1070 Stereo Control Amplifier
Remote Control Batteries
Two UM-4/AAA size batteries (supplied)
must be installed before the remote control
can be used. To install the batteries, remove
the cover on the back of the RR-AT94. Install
the batteries as shown in the illustration in
the battery well. Test the control for proper
operation, then replace the cover. When
the batteries become weak the remote con-
trol won’t operate the RC-1070 consistently.
Installing fresh batteries should eliminate
the problem.
NOTE: Remove the batteries from the remote if
it will not be used for a long period of time.
Do not leave run down batteries in the remote
control; they can leak corrosive chemicals
which will damage the unit.
Signal Connections
The RC-1070 has inputs for line level and
phono source components, connections for
audio tape decks, and output connections to
send signals to power amplifiers.
NOTE: To prevent loud, potentially damaging,
noises, make sure the system is turned off when
you make any signal connections.
Outputs
See Figure 3
The RC-1070 has RCA-type output connectors
that are compatible with the inputs of most
power amplifiers. Use high quality cables and
be sure to connect the Left and Right channel
outputs of the RC-1070 to the correct chan-
nels of the amplifier.
There are two sets of variable gain outputs on
the RC-1070. The second set of outputs may
be used in custom system configurations to
drive a second power amplifier or to supply
a signal to a signal processor.
Line Level Inputs
See Figure 4
The RC-1070 has three pair of conventional
RCA input connectors for line level compo-
nents such as CD players, video cassette re-
corders, tuners, Laser Disc players, or DVD
players. These inputs are labeled CD, TUN-
ER, and AUX.
The Left and Right channels are clearly la-
beled and should be connected to the corre-
sponding channels of the source component.
The Left RCA connectors are white, the Right
connectors are red. Use high quality RCA ca-
bles for connecting input source components
to the RC-1070. Ask your authorized Rotel
dealer for advice about cables.
Recorder Connections
See Figure 4
Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder. There are two sets of tape con-
nections on the back panel, labelled TAPE
1 and TAPE 2.
When connecting a recorder to the RC-1070,
the outputs of the recorder must be con-
nected to the tape inputs of the RC-1070.
Similarly the tape outputs of the RC-1070
must be connected to the inputs of the re-
corder. Be sure to connect the Left and Right
channels of each device to the proper chan-
nels on the associated components. Use high
quality connecting cables to prevent loss of
sound quality.
NOTE: The tape inputs can also be used for
standard playback-only source components,
omitting the output connections.
Phono Inputs
Ground Terminal
The RC-1070 has a built-in phono preampli-
fier. To connect a turntable, connect the Left
and Right RCA signal cables to the Left and
Right RCA inputs labeled PHONO. Be sure
to connect the Left and Right channels to the
proper channels. Attach the ground wire from
the turntable to the Ground screw-terminal
on the back panel.
AC Power and Control
AC Power Input
The RC-1070 does not use a significant
amount of power. However there are two
auxiliary power outlets on the back panel,
which can be used to supply power for oth-
er units. Consequently, it is best to plug the
RC-1070 directly into a 2-pin polarized wall
outlet. Avoid the use of extension cords. A
heavy duty power outlet strip may be used
if it (and the wall outlet) is rated to handle
the current demanded by the components
connected to it.
Your RC-1070 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country where
you purchased it (USA: 115 volts/60Hz AC
or CE: 230 volts /50 Hz AC ). The AC line
configuration is noted on a decal on the back
panel. Plug the supplied cord into the AC IN-
PUT receptacle on the back of the unit.
NOTE: Should you move your RC-1070 am-
plifier to another country, it is possible to re-
configure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RC-1070 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for
an extended period of time such as a month-
long vacation, it is a sensible precaution to
unplug your audio and video components
while you are away.
POWER/STANDBY Switch
Power Indicator
The Power Indicator light above the STANDBY
button is always illuminated when the RC-1070
is connected to a live AC outlet. When the
front panel STANDBY button or remote con-
trol POWER button is pressed, the RC-1070 is
turned on. The LISTENING control indicator
lights and VOLUME CONTROL indicator light
will illuminate. Pressing either button again
will put the RC-1070 in standby mode and
these indicator lights are turned off.

13
English
Auxiliary Power Outlets
(North American version)
The RC-1070 has two switched outlets on the
back panel. Power is available from these
outlets when the RC-1070 is turned on. These
outlets can provide up to a total of 400 watts.
They are appropriate for supplying power to
signal sources, such as CD players, tuners,
or tape decks. They should not be used for
power amplifiers. Connecting components
that will draw more than 400 watts to these
outputs could damage the RC-1070.
NOTE: Do not connect a power amplifier to
the auxiliary power outlets on the RC-1070.
Power amplifiers often draw more power than
these outlets can provide.
12V TRIGGER Connection
Several Rotel amplifiers can be turned on and
off using a 12 volt trigger signal. This con-
nection provides this 12 volt trigger signal.
When the RC-1070 is activated, a 12 volt DC
signal appears at this connector and will turn
on an amplifier. When the RC-1070 is put in
STANDBY mode, the trigger signal is inter-
rupted and the amplifier will be turned off.
Audio Controls
The following controls are used to operate
the RC-1070.
VOLUME Control
Turn the front panel VOLUME control clock-
wise to increase the volume, or counterclock-
wise to decrease the volume. Alternatively,
press the VOL buttons on the remote control
to adjust the volume up or down
CONTOUR Selector
Instead of conventional tone controls, the
RC-1070 has a front-panel CONTOUR con-
trol which selects one of five available set-
tings. Each setting provides a fixed frequency
contour as follows:
OFF: the tone contour circuits are bypassed
to ensure the purest possible sound.
L-1: moderate increase in bass frequencies
(typically +3dB @ 100Hz).
L-2: more increase in bass frequencies (typi-
cally +4dB @ 100Hz).
H: moderate increase in high frequencies
(+3dB @ 10kHz).
LH: combination of L-2 bass and H high fre-
quency increases.
LISTENING Selector
The setting of the LISTENING selector controls
which of the input signals goes to the main
outputs and onto the power amplifier – or,
more simply, which source is heard. Turn the
front panel control to the source you want to
hear, or press the corresponding button on
the RR-AT94 remote.
NOTE: The AUX1 button on the remote du-
plicates the function of the front panel AUX
button.
RECORDING Selector
The RC-1070 can record from any input
source (except TAPE 2) to a recorder con-
nected to TAPE 1 or TAPE 2 outputs. To se-
lect an input source for recording, turn the
RECORDING control on the front-panel to
the desired source.
This selection is independent of the source
selected for listening. While recording, you
may still select a different source using the
LISTENING selector.
If you have a three-head recorder or a DAT
recorder that allows simultaneous read and
write operation, you can monitor your record-
ing by setting the LISTENING switch to the
TAPE 1 or TAPE 2 position.
NOTE: If you select TAPE 1 with the RECORD-
ING control, the recording signal will only be
available at the TAPE 2 recording outputs, not
the TAPE 1 outputs. To dub a tape, select TAPE
1 and record to the tape deck connected to
the TAPE 2 outputs.
MUTE Button
To temporarily mute the sound of the sys-
tem press the MUTE button on the RR-AT94
remote. Press the button again to return the
sound volume to the original level. The LED
in the volume control will flash when the unit
is muted.
PHONES Output
The PHONES output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accepts standard stereo phone (1/4”) plugs. If
your headphones have another type of plug,
such as a 1/8” mini-plug, you will need an
adapter plug. Contact your authorized Rotel
dealer, to get the correct adapter plug.
NOTE: Plugging in headphones does not cut
off the signal to the outputs. In most instances,
you should turn off the power amplifier when
listening to headphones.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-1070, refer to the sugges-
tions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The POWER indicator should be lit whenever
the RC-1070 is plugged into the wall power
outlet. If it does not light, test the power out-
let with another electrical device, such as a
lamp. Be sure the power outlet being used
is not controlled by a switch that has been
turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, and the Power Indicator
still will not light, it indicates that the internal
power fuse may have blown. If you believe
this has happened, contact your authorized
Rotel dealer to get the fuse replaced.

14
RC-1070 Stereo Control Amplifier
No Sound
Be sure the RC-1070 is turned on. The VOL-
UME control indicator light and the selected
function indicator should be lit. Be sure the
LISTENING selector is set to the proper input.
Check to see if wthe MUTE function has been
engaged. Check the signal source to see if it
is functioning properly. Make sure the cables
from the signal source to the RC-1070 inputs
are connected properly. Check the power
amplifier for power and proper operation.
Check all the wiring between the RC-1070,
the power amplifier, and the speakers.
Specifications
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)
< 0.006%
Intermodulation Distortion
< 0.006% at 1V output (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Input Sensitivity/Impedance
Line Level: 150 mV/24 kOhms
Phono (MM): 1.2mV/68k ohms
Output Level/Impedance
1V/100 Ohms
Usable Headphone Impedance
8 – 2,000 Ohms
Frequency Response
Line Level: 4Hz – 100kHz, +0, -3dB
Phono: 20Hz – 20kHz, ±0.5dB
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Line Level: 95 dB
Phono: 70 dB
Phono Overload:
70mV
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
CE: 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption
10 Watts
Dimensions (W x H x D)
430 x 92 x 344 mm
17” x 35/8” x 135/8”
Weight (net)
5.4 kg, 11.9 lbs.
All specifications are accurate at the time of print-
ing.
Rotel reserves the right to make improvements
without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trade-
marks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

15
Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pendant
toutes ces années, leur passion ne s’est jamais
émoussée et tous les membres de la famille se
sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-
prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement fa-
briqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nom-
breux journalistes critiques du monde entier,
parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent
de la musique quotidiennement. Leurs com-
mentaires restent immuables: Rotel propose
toujours des maillons à la fois musicaux, fia-
bles et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Français
Les numéros encadrés renvoient à l’illustration
du RC-1070. Les chiffres encadrés renvoient à
l’illustration de la télécommande RR-AT94.
1: Commandes et branchements ..........................7
2: Télécommande RR-AT94 ..................................8
3: Branchements en sortie ...................................9
4: Branchements des entrées ...............................9
Au sujet de Rotel .................................. 15
Démarrage ........................................... 16
Déballage .........................................................16
Installation ........................................................16
Câbles ...............................................................16
Télécommande ...................................... 16
Commandes audio ....................16
Fonctions lecteur de CD .........................16
Fonctions lecteur de DVD .............................16
Fonctions tuner .....................................16
Capteur infrarouge .....................................17
Piles de la télécommande ..................................17
Branchements ....................................... 17
Branchements en sortie ...............................17
Branchements niveau Ligne .......................17
Branchement d’un magnétophone ...............17
Entrée Phono
Prise de masse ............................................17
Alimentation électrique
et mise en service ................................. 18
Prise d’alimentation secteur ........................18
Interrupteur de mise sous tension
et indicateur Power .....................................18
Prises de renvoi secteur
(appareils Nord-américains uniquement) ...........18
Prise de commutation TRIGGER 12V ............18
Commandes audio ................................. 18
Contrôle de volume ...............................18
Touche Silence
MUTE ..........................................................18
Correcteur de tonalité
CONTOUR ...................................................18
Sélecteur de la source en lecture
LISTENING ............................................18
Sélecteur de la source en enregistrement
RECORDING ................................................18
Prise casque
PHONES ......................................................19
Problèmes de fonctionnement ................ 19
La diode Power ne s’allume pas ...........................19
Remplacement du fusible ..................................19
Pas de son .........................................................19
Spécifications ....................................... 19

16
RC-1070 Préamplificateur Stéréo
Démarrage
Nous vous remercions pour votre acquisition
de ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1070.
En tant que maillon d’un système haute-fidé-
lité de très haute qualité, il vous apportera
des années de plaisir musical.
Le RC-1070 est un préamplificateur complet,
de très hautes performances, conçu pour re-
produire toute la dynamique et les plus sub-
tiles nuances de votre musique préférée. Le
RC-1070 utilise une alimentation parfaitement
régulée, avec un transformateur spécial de
conception Rotel. Il garantit à l’alimentation
une très faible impédance, d’où une parfaite
réserve de puissance pour tous les circuits. Ce
type de conception est plus coûteux à fabri-
quer, mais il est meilleur pour la musique.
Les circuits imprimés (PCB) sont conçus avec
des trajets du signal parfaitement symétriques
«Symmetrical Circuit Traces». Cela garantit
un respect total des composantes temporelles
de la musique, là où des pistes électriques
de longueur différente pour les deux canaux
détruisent cette homogénéité temporelle. Les
résistances à couche métallique et les con-
densateurs au polystyrène ou polypropylène
sont spécialement choisis, sur le trajet du si-
gnal audio, pour leur respect de la musique.
Le câblage interne est également réduit au
minimum afin d’obtenir la meilleure qualité
sonore possible.
L’installation du RC-1070 est aussi simple que
son utilisation. Si vous êtes déjà habitué à
une autre installation hi-fi, vous ne rencontre-
rez aucun problème. Il suffit de brancher les
maillons complémentaires et d’écouter!
Veuillez lire très soigneusement ce manuel
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut
savoir pour intégrer parfaitement ce préam-
plificateur dans votre chaîne, et comment en
tirer les performances optimales. Si vous vous
posez ensuite encore des questions, veuillez
contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se
fera un plaisir d’y répondre.
Déballage
Déballez soigneusement le RC-1070, la télé-
commande et les accessoires. Conservez le
carton d’emballage et tous ses composants.
Il constitue le meilleur moyen pour transpor-
ter l’appareil dans le futur, sans risque de
détérioration.
Conservez soigneusement la facture d’achat.
Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,
qui vous sera utile dans le cas où il serait né-
cessaire de faire jouer la garantie.
Installation
Comme tous les appareils traitant des signaux
de faible tension et intensité, le RC-1070 est
relativement sensible à son environnement
proche. Évitez de le poser sur l’amplifica-
teur de puissance, ce qui pourrait générer
une sensibilité aux interférences émises par
ce dernier. Pour les mêmes raisons, évitez
de l’installer près d’appareils intégrant des
moteurs électriques. Evitez enfin son exposi-
tion aux rayons directs du soleil.
Nous vous recommandons d’installer le RC-1070
dans un meuble spécialement destiné aux ap-
pareils hi-fi. De tels meubles adaptés rédui-
sent ou suppriment également les vibrations,
ce qui améliore la qualité sonore de tous les
maillons de la chaîne. Pour de plus amples
renseignements sur ce type de meuble et sur
l’installation correcte des divers éléments de
la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adres-
ser à votre revendeur agréé Rotel.
Le RC-1070 est livré avec une télécomman-
de compacte et facile à utiliser, la RR-AT94.
Afin de profiter pleinement de ses avanta-
ges, le RC-1070 doit être placé de telle ma-
nière que con récepteur infrarouge soit en
vue directe de la télécommande en utilisa-
tion pratique.
Câbles
Pendant l’installation, prenez un soin parti-
culier aux trajets respectifs des câbles d’ali-
mentation secteur, câbles de modulation ana-
logique et câbles de signal numérique, afin
d’éviter toute interférence entre eux. N’utilisez
que des câbles de haute qualité, soigneuse-
ment blindés afin d’éviter toute dégradation
du signal entre les maillons. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous apporter
toute l’information nécessaire concernant le
choix de câbles de liaison de qualité.
Télécommande
Le RC-1070 est livré avec une télécommande
référence RR-AT94. Celle-ci vous permet de
commander la majeure partie des fonctions
du RC-1070 depuis votre place d’écoute favo-
rite. En plus, elle est capable de commander
les fonctions de base des lecteurs de CD, lec-
teurs de DVD et tuners AM/FM Rotel.
Commandes audio
La RR-AT94 reproduit toutes les commandes
fondamentales de la façade du RC-1070.
Lorsque la même fonction est accessible à la
fois sur la face avant et sur la télécommande,
ceci est indiqué dans le manuel d’utilisation,
par un chiffre (face avant) et une lettre (télé-
commande). Par exemple, pour modifier le
niveau sonore, vous pouvez soir tourner le
bouton de la face avant , soit utiliser les
touches de la télécommande. Si une let-
tre ou un chiffre apparaît uniquement, c’est
que la commande en question n’est acces-
sible que via la télécommande ou la face
avant, respectivement.
Fonctions lecteur de CD
Les touches repérées PLAY (lecture), STOP
(arrêt), PAUSE , TRACK (plage
suivante/précédente), RANDOM (lecture en
ordre aléatoire) et les touches numériques
(chiffres de 0 à 10) permettent de télécom-
mander la majeure partie des lecteurs de CD
Rotel, après avoir pressé la touche CD de la
télécommande.
Fonctions lecteur de DVD
Les touches repérées PLAY (lecture),
STOP (arrêt), PAUSE , TRACK
(plage suivante/précédente) permettent de
télécommander les lecteurs de DVD Rotel,
après avoir pressé la touche AUX1 de la té-
lécommande.
Fonctions tuner
Les touches repérées BAND (gammes d’on-
des), TUNING (recherche) et d’autres fonc-
tions spécifiques permettent de télécommander
les tuners Rotel, après avoir pressé la touche
TUNER de la télécommande.

17
Français
Par défaut, la RR-AT94 est réglée pour le
tuner Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. Mais
elle peut aussi fonctionner avec le tuner Ro-
tel RT-940AX. Cette programmation n’est ef-
fectuée qu’une fois pour toutes:
Pour programmer l’utilisation avec
le RT-940AX: pressez la touche POWER
et la touche «2» en même temps.
Pour programmer l’utilisation avec
le RT-1080/RT-961/RT-955: pressez la
touche POWER et la touche «1» en même
temps.
Capteur infrarouge
Ce capteur reçoit les informations infrarou-
ge envoyées par la télécommande. Ne pas
masquer l’émetteur sur la télécommande, et
le récepteur sur l’appareil.
Son fonctionnement peut également être af-
fecté par la lumière trop brillante du soleil.
Certains types d’éclairages, comme les lam-
pes à halogène, peuvent émettre en partie
une lumière infrarouge qui peut interférer
les codes normaux de l’appareil. Enfin, les
piles de la télécommande doivent toujours
être suffisamment chargées.
NOTE: Pour utiliser la télécommande, dirigez
sa face avant vers la façade du RC-1070.
Piles de la télécommande
Les deux piles fournies de type UM-4/AAA
doivent être installées pour le fonctionnement
de la télécommande. Le logement des piles
se trouve sous un couvercle, au dos de la té-
lécommande. Pressez doucement sur le trian-
gle gravé sur le couvercle et faites glisser ce
dernier pour dégager le logement. Installez
les piles en respectant bien leur polarité (extré-
mités «+» et «–» repérées dans le logement),
puis remettez le couvercle en place. Lorsque
les piles seront déchargées, la télécommande
ne fonctionnera plus correctement. Installez
immédiatement des piles neuves.
NOTE: Ôtez les piles de la télécommande si
vous ne vous servez pas de celle-ci pendant
une longue période. Ne laissez pas des piles
usées dans la télécommande. Changez toutes
les piles en même temps. Une pile usée peut
dégager des produits corrosifs.
Branchements
Le RC-1070 possède les entrées nécessaires
au branchement de sources niveau Ligne
et Phono, ainsi que les prises pour un enre-
gistreur, et les sorties nécessaires à l’envoi
du signal audio vers des amplificateurs de
puissance.
NOTE: Pour éviter tout risque de bruit parasite
susceptible de détériorer tout ou partie du
système, vérifiez que l’installation est éteinte
avant de procéder à quelque branchement
que ce soit.
Branchements en sortie
Voir la figure 3
Le RC-1070 possède des prises de sortie au
standard Cinch-RCA, compatibles avec la ma-
jorité des entrées des amplificateurs de puis-
sance. Utilisez du câble de très haute qualité,
et respectez ici aussi le bon branchement des
canaux gauche (left) et droit (right).
Il y a deux paires de sorties à gain variable
sur le RC-1070. La seconde paire de prises
est disponible, afin de pouvoir fournir le si-
gnal à un second amplificateur de puissance
stéréophonique ou à un processeur de son
particulier.
Branchements niveau Ligne
Voir la figure 4
Le RC-1070 est équipé de trois paires de prises
d’entrée au standard traditionnel Cinch-RCA
pour le branchement de maillons niveau Ligne,
comme un lecteur de CD, un tuner, la partie
sonore d’un lecteur de DVD, d’un lecteur de
LaserDisc, d’un magnétophone, etc. Ces en-
trées sont repérées CD, TUNER et AUX.
Les canaux Gauche (Left) et Droit (Right) sont
clairement repérés et doivent être reliés aux
canaux correspondants des sources. Le ca-
nal gauche est blanc, le canal droit rouge.
N’utilisez que des câbles blindés de très haute
qualité. Pour cela, demandez conseil à votre
revendeur agréé Rotel.
Branchement d’un
magnétophone
Voir la figure 4
Pour branche un enregistreur de type ana-
logique (cassette, magnétoscope, etc.), uti-
lisez les prises d’entrée et sortie correspon-
dantes, acceptant les signaux analogiques
de niveau standard. Il y a deux paires de
prises d’entrée et sortie pour cet usage, en
face arrière, respectivement repérées TAPE
1 et TAPE 2.
N’oubliez jamais que les prises IN reçoi-
vent le signal en provenance de l’enre-
gistreur (pour lecture d’une bande, sorties
Out sur l’enregistreur) tandis que les prises
OUT envoient le signal depuis le préampli-
ficateur RC-1070 vers le magnétophone,
pour enregistrement (prises IN sur l’en-
registreur). Comme pour les autres entrées,
respectez les canaux gauche et droit et utili-
sez des câbles de haute qualité.
NOTE: Les prises d’entrée IN peuvent également
être utilisées comme entrées supplémentaires
pour sources de niveau Ligne, en n’utilisant
pas les prises OUT correspondantes.
Entrée Phono
Prise de masse
Le RC-1070 possède un préamplificateur RIAA
Phono intégré. Pour utiliser une platine tour-
ne-disque, branchez simplement ses prises
de sortie sur les entrées repérées PHONO,
en respectant les canaux gauche (left) et
droit (right). Eventuellement, reliez le câble
de masse sortant de la platine tourne-disque
sur la prise de masse du RC-1070.

18
RC-1070 Préamplificateur Stéréo
Alimentation électrique
et mise en service
Prise d’alimentation secteur
Le RC-1070 ne consomme pas beaucoup de
courant secteur. Cependant, il est équipé de
deux prises de renvoi en face arrière qui peu-
vent servir à alimenter deux autres appareils
du système (dispositif interdit en Europe par
les nouvelles normes de sécurité). Branchez de
préférence directement le câble d’alimentation
secteur dans une prise murale deux broches.
Évitez d’utiliser des câbles rallonges.
Le préamplificateur RC-1070 est configuré en
usine, sa tension correcte étant indiquée sur
sa face arrière (USA: 115 volts/60Hz AC ou
Europe: 230 volts /50 Hz AC ). Ne pas res-
pecter cette tension entraîne la destruction
de l’appareil et annule la garantie.
NOTE : Si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier la ten-
sion d’alimentation de votre appareil. Cette
modification est exclusivement réalisée en
usine: demandez conseil à un revendeur
agréé Rotel. Il n’y a pas de pièces suscep-
tibles d’être modifiées ou de commandes
à l’intérieur du coffret. Ne pas enlever son
capot: vous risqueriez l’électrocution. Cela
peut également endommager les circuits in-
ternes, et annule la garantie.
Si vous quittez votre domicile pendant une
longue période (un mois ou plus), débranchez
la prise d’alimentation secteur (de même que
celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise
sous tension et
indicateur Power
La diode Power au-dessus de la touche STAN-
DBY s’allume dès que l’appareil est branché
sur le secteur. L’interrupteur de mise sous
tension/ mise en veille POWER permet de
mettre effectivement l’appareil sous tension.
Dans ce cas, les diodes repérées LISTENING
et VOLUME CONTROL s’allument. Une nou-
velle pression sur la touche POWER replace
l’appareil en mode de veille Standby, et les
deux diodes précitées s’éteignent.
Prises de renvoi secteur
(appareils Nord-américains
uniquement)
Les récentes normes électriques européennes
CE interdisent, sur les appareils commerciali-
sés en France (et en Europe), la présence et
l’usage de ces prises. Si vous possédez une
version possédant ces prises, ne dépassez ja-
mais une consommation totale de 400 watts
maximum, sous peine de détériorer définitive-
ment l’interrupteur Standby du RC-1070.
Prise de commutation
TRIGGER 12V
Plusieurs amplificateurs de puissance Rotel
peuvent être mis sous tension effective par
l’intermédiaire d’une tension de commutation
12 volts. Lorsque le RC-1070 est activé, une
tension de 12 volts est présente sur cette prise
et peut donc déclencher la mise sous tension
d’un tel amplificateur de puissance. Lorsque
le RC-1070 est mis en mode de veille Stan-
dby, la tension 12 volts disparaît, et l’ampli-
ficateur s’éteint également.
Commandes audio
Les commandes suivantes permettent d’utili-
ser le RC-1070:
Contrôle de volume
Le bouton de volume VOLUME permet d’aug-
menter ou de diminuer le niveau sonore. La
rotation dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre augmente le volume, et la rotation dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre le
diminue. Vous pouvez également utiliser les
touches VOL de la télécommande.
Touche Silence MUTE
Pour couper temporairement le son, pressez la
touche MUTE sur la télécommande RR-AT94.
Pressez de nouveau cette touche pour reve-
nir au niveau sonore préalablement choisi.
La diode du bouton de volume sur la face
avant de l’appareil clignote lorsque la touche
MUTE a été pressée et le son coupé.
Correcteur de tonalité
CONTOUR
A la place des correcteurs de timbre con-
ventionnels, le RC-1070 vous propose une
commande CONTOUR dotée de cinq posi-
tions. Chacune de ces positions correspond
à une correction de timbres volontairement
fixe, comme suit:
OFF: circuit de correction court-circuité,
pour assurer la plus grande pureté de son
possible.
L-1: légère augmentation du grave (typique-
ment +3dB @ 100 Hz).
L-2: augmentation plus sensible du grave
(typiquement +4dB @ 100 Hz).
H: légère augmentation de l’aigu (+3dB @
10 kHz).
LH: combinaison des deux corrections L-
2 et H.
Sélecteur de la source
en lecture LISTENING
Le sélecteur d’écoute LISTENING vous per-
met de choisir la source que vous désirez
écouter. Tournez le bouton de la face avant,
ou pressez la touche correspondante sur la
télécommande RR-AT94.
NOTE: La touche AUX 1 sur la télécommande
reproduit la fonction de la touche AUX de la
face avant.
Sélecteur de la source en
enregistrement RECORDING
Le RC-1070 peut enregistrer à partir de n’im-
porte quelle source (excepté TAPE 2), avec un
enregistreur branché sur les prises de sortie
TAPE 1 ou TAPE 2. Pour choisir la source à
enregistrer, tournez le sélecteur RECORDING
de la face avant sur la position désirée.
Cette sélection est indépendante de celle
de la source en lecture, ce qui fait que vous
pouvez enregistrer une source pendant que
vous en écoutez une autre (sélectionnée avec
le bouton LISTENING).
Si vous possédez un magnétophone trois tê-
tes ou DAT, vous pouvez écouter le résultat
réel de votre enregistrement en choisissant
la position TAPE 1 ou TAPE 2 sur le sélec-
teur LISTENING.

19
Français
NOTE: Si vous choisissez TAPE 1 comme signal
d’origine à enregistrer, il ne sera disponible
sur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur
les sorties TAPE 1. Pour copier une bande,
sélectionnez TAPE 1 comme source (bande
d’origine en lecture) et TAPE 2 comme bande
d’enregistrement de la copie.
Prise casque PHONES
Elle permet d’utiliser un casque équipé d’une
prise au format jack 6,35 mm. Des adapta-
teurs existent pour les casques équipés d’une
prise différente (jack 3,5 mm, par exemple).
Contactez votre revendeur pour de plus am-
ples informations.
NOTE: le fait de brancher un casque ne coupe
pas le son dans les sorties vers les amplifica-
teurs de puissance; ceux-ci continuent à être
alimentés s’ils sont allumés.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes dans une chaîne
haute-fidélité provient de mauvais branche-
ments, ou de sélecteurs ou commandes mal
positionnés. En cas de difficulté, essayez
de cerner le problème (quelle source, quel
canal, etc.), vérifiez la position des diffé-
rents interrupteurs et sélecteurs et effectuez
les modifications nécessaires. Si aucun son
ne sort de votre RC-1070, vérifiez les points
suivants:
La diode Power
ne s’allume pas
La diode POWER doit être allumée lorsque
le RC-1070 est relié au secteur. Vérifiez que
la prise murale est bien enfoncée, le bouton
Power pressé. Vérifiez que la prise est bien
alimentée, en branchant par exemple une
lampe d’éclairage à la place du RC-1070.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil fonctionne parfaitement
dans la même prise secteur murale, le fusible
de protection interne du RC-1070 a peut-être
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre
revendeur agréé Rotel qui se chargera de le
vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez que le RC-1070 est bien allumé et
pas seulement en position de veille Standby.
La diode VOLUME doit être allumée. Véri-
fiez la présence réelle de signal à la source
choisie sur le sélecteur LISTENING. Vérifiez
que tous les branchements sont correctement
effectués. Vérifiez que la touche MUTE n’est
pas enclenchée. Vérifiez que l’amplificateur
de puissance est bien branché, allumé, et
fonctionne correctement. Vérifiez une fois
encore tous les câbles entre le RC-1070 et
l’amplificateur de puissance, puis entre ce-
lui-ci et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion harmonique totale
(20 – 20 000 Hz)
0,006%
Distorsion d’intermodulation totale
0,006% sortie 1 volt (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Sensibilité/impédance d’entrée
Niveau Ligne: 150 mV/24 kilohms
Phono (MM): 1,2 mV/68 kilohms
Sensibilité/impédance de sortie
1 volt /100 ohms
Impédance du casque utilisable
8 – 2000 ohms
Réponse en fréquence
Niveau Ligne: 4 Hz –100 kHz +0, –3 dB
Phono: 20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Niveau Ligne: 95 dB
Phono: 70 dB
Saturation Phono
70 mV
Alimentation
USA: 115 volts, 60 Hz
Europe: 230 volts, 50 Hz
Consommation maximum
10 watts
Dimensions (L x H x P)
430 x 92 x 344 mm
Poids
5,4 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au
moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les perfor-
mances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel Hifi sont des marques dépo-
sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon

20
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo
Alcune Parole Sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attra-
verso gli anni la passione è rimasta intatta e
l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli
audiofili e amanti della musica ad un costo non
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto
ogni nuovo prodotto finché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberi di scegliere i componenti in qualsiasi
parte del mondo al fine di realizzare il pro-
dotto nel miglior modo possibile. Così potrete
trovare condensatori provenienti dall’Inghil-
terra e dalla Germania, semiconduttori dal
Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i tra-
sformatori toroidali sono prodotti proprio
dalla Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti con-
fermano l’ obiettivo della società - La ricerca
di un apparecchio che sia musicale, affida-
bile e conveniente.
Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il l’amplificatore
di controllo stereo Rotel RC-1070. Utilizza-
to in un impianto hi-fi di alta qualità o in un
sistema home theater vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.
L’RC-1070 è un preamplificatore versatile di
elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del de-
sign sono stati ottimizzati per conservare
la piena gamma dinamica e per restituirvi
anche i minimi dettagli della vostra musica.
L’RC-1070 ha uno stadio di alimentazione
altamente regolato che comprende un tra-
sformatore specificamente progettato dalla
Rotel. Questa alimentazione a bassa impe-
denza ha ampie riserve di potenza che con-
sentono all’RC-1070 di riprodurre i segnali
audio più complessi. Questo tipo di proget-
to è più costoso da produrre ma è migliore
per la musica.
Italiano
I numeri nei rettangoli fanno riferimento all’
illustrazione dell’RC-1070. Le lettere nei rettangoli
fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT94.
1: Controlli e collegamenti ...................................7
2: Controllo a distanza RR-AT94 ..........................8
3: Collegamenti d’uscita ......................................9
4: Collegamenti d’ingresso ..................................9
Alcune Parole Sulla Rotel ......................25
Per Cominciare .....................................25
Sballaggio .........................................................26
Posizionamento .................................................26
Cavi ..................................................................26
Comando a Distanza .............................26
Controlli audio .........................26
Funzioni del CD ....................................26
Funzioni DVD ..............................................26
Funzioni TUNER ....................................26
Sensore a distanza ......................................26
Pile del comando a distanza ..............................27
Collegamenti di Segnale ........................27
Uscite .........................................................27
Ingressi di livello di linea .............................27
Collegamenti del Registratore .........................27
Ingressi phono
Terminale “messa a terra” ..........................27
Collegamento alla Rete e Controlli .........27
Ingresso in Corrente Alternata .....................27
Interruttore di accensione
POWER/STANDBY e
spia di accensione .......................................28
Uscite di alimentazione ausiliarie
(versione U.S.A.) ...............................................28
Collegamento a scatto TRIGGER 12V ............28
Comandi Audio .....................................28
Controllo del volume .............................28
Selettore di livello dei toni CONTOUR ...........28
Selettore di ascolto ...............................28
Selettore di registrazione ............................28
Pulsante MUTE ............................................28
Uscita cuffia ................................................28
Ricerca dei Guasti .................................29
La spia di accensione non si illumina ..................29
Sostituzione del fusibile ....................................29
Nessun suono ....................................................29
Caratteristiche ......................................29
Other manuals for RC-1070
2
Table of contents
Languages:
Other Rotel Amplifier manuals

Rotel
Rotel RSP-1570 User manual

Rotel
Rotel RA-01 User manual

Rotel
Rotel RB-970BX User manual

Rotel
Rotel RKB-650 User manual

Rotel
Rotel RA-714 User manual

Rotel
Rotel RB-850 User manual

Rotel
Rotel Dolby Pro Logic RSP 970 User manual

Rotel
Rotel RKB-250 User manual

Rotel
Rotel RA-1210 User manual

Rotel
Rotel RA-1060 User manual

Rotel
Rotel RB-1050 User manual

Rotel
Rotel RB-951 mkII User manual

Rotel
Rotel RA-935BX User manual

Rotel
Rotel RTC-850 User manual

Rotel
Rotel RB-1072 User manual

Rotel
Rotel RA-931MKII User manual

Rotel
Rotel RA-1570 User manual

Rotel
Rotel RA 970BX User manual

Rotel
Rotel RA-500 User manual

Rotel
Rotel RB-951 mkII User manual