Rotel U520CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U520CH1_BED_DFIE_Rev01_2019-07-16
FOOTWARMER520CH1
U520CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Représentation schématique
•Diagramma della struttura
•Schematic representation
Deutsch
Français
Italiano
English
1Fusswärmer
1Chauffe-pieds
1Scaldopiedi
1Footwarmer
2Zuleitung
2Cordon d‘alimenta-
tion
2Cavo di alimentazione
2Mains cable
3Kontrollleuchte
3Voyant de contrôle
3Spia di controllo
3Indicator lamp
4Schiebeschalter
4Commutateur coulis-
sant
4Interruttore a scorri-
mento
4Sliding switch

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
100 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Zeichenerklärung........................................................................................................................... 11
•Lieferumfang und Verpackung ...................................................................................................... 12
•Anwendung ................................................................................................................................... 12
Inbetriebnahme............................................................................................................................. 12
Einschalten .................................................................................................................................... 12
Temperatur einstellen................................................................................................................... 12
Ausschalten ................................................................................................................................... 13
Automatische Abschaltung............................................................................................................ 13
•Reinigung und Pflege..................................................................................................................... 13
Aufbewahrung............................................................................................................................... 13
•Entsorgung..................................................................................................................................... 14
Français.............................................................................................................................................. 15
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 15
•Explication des symboles............................................................................................................... 20
•Éléments fournis et emballage...................................................................................................... 21
•Utilisation ...................................................................................................................................... 21
Mise en service.............................................................................................................................. 21
Mise sous tension.......................................................................................................................... 21
Réglage de la température............................................................................................................ 21
Mise hors tension.......................................................................................................................... 22
Arrêt automatique......................................................................................................................... 22
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 22
Rangement .................................................................................................................................... 22
•Élimination..................................................................................................................................... 23
Italiano............................................................................................................................................... 24
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 24
•Spiegazione dei simboli ................................................................................................................. 28
•Materiale in dotazione e imballaggio............................................................................................ 29
•Funzionamento.............................................................................................................................. 29

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Primo utilizzo................................................................................................................................. 29
Accensione .................................................................................................................................... 29
Impostazione della temperatura................................................................................................... 29
Spegnimento ................................................................................................................................. 30
Spegnimento automatico.............................................................................................................. 30
•Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 30
Conservazione ............................................................................................................................... 30
•Smaltimento .................................................................................................................................. 31
English ............................................................................................................................................... 32
•Safety instructions......................................................................................................................... 32
•Explanation of symbols ................................................................................................................. 36
•Items supplied and packaging ....................................................................................................... 37
•Operating....................................................................................................................................... 37
Initial use ....................................................................................................................................... 37
Switching on .................................................................................................................................. 37
Setting the temperature................................................................................................................ 37
Switching off.................................................................................................................................. 38
Automatic switch-off..................................................................................................................... 38
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 38
Storage .......................................................................................................................................... 38
•Disposal ......................................................................................................................................... 39
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 40
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 40

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu
Verletzungen oder Sachschäden (Stromschlag, Hautver-
brennungen, Brand) führen. Die folgenden Sicherheits-
und Warnhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer
Gesundheit und der Gesundheit anderer, sondern beu-
gen auch Schäden am Produkt vor. Befolgen Sie daher
diese Sicherheitshinweise und legen Sie die Gebrauchs-
anweisung bei Weitergabe des Produkts an andere Per-
sonen dem Produkt bei.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden o-
der bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Personen mit verminder-
ter Wärmeempfindlichkeit oder von anderen leicht
verletzlichen Personen verwendet werden, die nicht
auf Überhitzung reagieren können (z. B. Diabetiker,

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderun-
gen oder Personen mit vernarbter Haut im Bereich, in
dem das Gerät angewendet werden soll, sowie nach
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten o-
der Alkohol).
oDie vom Gerät ausgehenden elektromagnetischen
Felder können die Funktion von Herzschrittmachern
beeinträchtigen. Bitte konsultieren Sie vor der Ver-
wendung dieses Geräts Ihren Arzt und den Hersteller
Ihres Herzschrittmachers.
oIm Zweifelsfall sollten Sie sich vor der Anwendung im-
mer an Ihren Arzt wenden.
oDas Gerät darf nicht von Kleinkindern (0–3 Jahre) be-
nutzt werden, da sie auf Überhitzung nicht reagieren
können.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und das Netzkabel müssen von Kindern
ferngehalten werden.
oKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
oKinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
und pflegen.
oKinder nie unbeaufsichtigt lassen, wenn ein Elektro-
gerät benutzt wird.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDas Gerät ist vom Stromnetz zu trennen, wenn es
nicht beaufsichtigt wird oder bevor Montage, Demon-
tage oder Reinigung durchgeführt werden.
oKeine Nadeln einstecken.
oNicht im zusammengeklappten/-gelegten Zustand
verwenden.
oDas Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Nicht für Kinderkrippen, Kindergärten oder Kranken-
häuser verwenden.
oDas Gerät nur für die ausdrücklich in dieser Anleitung
genannten Zwecke verwenden.
oDas Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht
in Flüssigkeiten tauchen.
oDas Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung o-
der in feuchtem Zustand verwenden. Das Gerät darf
erst dann wiederverwendet werden, wenn es voll-
ständig trocken ist.
oDas Netzkabel von Wärmequellen fernhalten.
oAchtung! Um ein unbeabsichtigtes Zurücksetzen des
Temperatur-Sicherheitsbegrenzers zu verhindern,
darf dieses Produkt nicht über ein externes Schaltge-
rät, wie beispielsweise einen Timer, mit Strom ver-
sorgt werden oder an einen Stromkreis angeschlos-
sen werden, der regelmässig von einer Vorrichtung
ein- und ausgeschaltet wird.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oVor dem Anschliessen an eine Steckdose muss sicher-
gestellt werden, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung ent-
spricht.
oDie elektronischen Komponenten im Regler werden
warm, wenn das Gerät in Betrieb ist. Aus diesem
Grund darf der Regler während des Betriebs niemals
abgedeckt oder auf das Gerät gelegt werden.
oDas Netzkabel nicht verdrehen, knicken oder an die-
sem ziehen.
oBei Schäden an Stecker oder Netzkabel bzw. Störun-
gen des Geräts, nicht versuchen, das Gerät zu reparie-
ren. Reparaturen dürfen nur von unserem Kunden-
dienst vorgenommen werden.
oDas Gerät regelmässig auf Anzeichen von Verschleiss
oder Beschädigung prüfen. Sind solche Anzeichen er-
kennbar, wurde das Gerät unsachgemäss verwendet.
Erwärmt es sich nicht mehr, das Gerät erst wieder ein-
schalten, nachdem es vom Hersteller überprüft
wurde.
oDas Gerät nach der Verbindung mit dem Stromnetz
nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Verstauen das
Gerät vollständig abkühlen lassen.
oBei längerem Gebrauch bei hoher Temperatureinstel-
lung besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oDie Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wurden, kann zu
Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
oDas Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•ZEICHENERKLÄRUNG
Das Gerät nicht durchstechen!
Das Gerät nicht im zusammengelegten Zustand verwenden!
Nicht für Kleinkinder (0–3 Jahre) geeignet!
Nur im Innenbereich verwenden!
Das Gerät oder Teile davon sind gemäss den Anweisungen auf
dem Etikett waschbar, siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“!
Nicht bleichen!
Nicht im Wäschetrockner trocknen!
Nicht bügeln!
Nicht trockenreinigen!

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•LIEFERUMFANG UND VERPACKUNG
oBitte überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Verwen-
den Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Ihre Servicestelle.
Bewahren Sie die Verpackung ausserhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
•ANWENDUNG
Inbetriebnahme
oVerbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
oBeim ersten Gebrauch des Geräts kann ein schwacher Geruch auftreten. Dieser Geruch
ist völlig harmlos. Achten Sie jedoch darauf, den Raum nach dem ersten Gebrauch zu
lüften.
Einschalten
oUm das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Temperaturregler auf 1, 2 oder 3.
oIst das Gerät eingeschaltet, leuchtet die Anzeigelampe (3) auf.
Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: minimale Wärmeeinstellung
Stufe 2: mittlere Wärmeeinstellung
Stufe 3: maximale Wärmeeinstellung
Ziehen Sie vor dem Gebrauch Ihre Schuhe aus.
Bedenken Sie, dass eine Temperatur, die sich an der Hand warm an-
fühlt, an den Füssen extrem heiss sein kann.
oDie gewünschte Temperatur wird nach circa 15 Minuten erreicht.
oUm das Gerät möglichst schnell zu erwärmen, wählen Sie zunächst die höchste Tem-
peratureinstellung aus und stellen Sie sie später herunter.
oWenn das Gerät über mehrere Stunden genutzt wird, wird empfohlen, die niedrigste
Temperatureinstellung am Regler einzustellen, um eine Überhitzung des Benutzers zu
vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Ausschalten
oUm das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Temperaturregler auf AUS (0).
oWenn das Gerät mehrere Tage lang nicht benutzt wird, schalten Sie den Temperatur-
regler auf AUS (0). Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Automatische Abschaltung
oDas Gerät schaltet sich nach ca. 1,5 Stunden automatisch ab. Nach der Abschaltung
wird es nicht mehr erwärmt.
oUm das Gerät einzuschalten, stellen Sie zunächst den Temperaturregler 5 Sekunden
lang auf AUS (0). Nach ca. 5 Sekunden kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
oDas Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
•REINIGUNG UND PFLEGE
Der Regler und das Äussere des Geräts dürfen wegen der Gefahr ei-
nes Stromschlags niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
oDas Futter des Fusswärmers kann gemäss den Anweisungen auf dem Etikett gewa-
schen werden.
oVerwenden Sie ein Feinwaschmittel und messen Sie es nach den Anweisungen des
Herstellers ab.
oVerwenden Sie zur Reinigung des Reglers ein trockenes, fusselfreies Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Aufbewahrung
oLassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es für die Lagerung zusammenlegen. Lagern
Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort. Stellen Sie keine Gegenstände auf
das Gerät. Das Gerät könnte sich verformen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte
sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimie-
ren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Besitzer an ihre
Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen zur fachge-
rechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Be-
hörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner
des blessures corporelles ou des dommages matériels
(choc électrique, brûlures, incendie). Les renseigne-
ments suivants sur la sécurité et les dangers ne visent
pas seulement à protéger votre santé et celle d'autrui,
ils visent également à protéger le produit. Pour cette rai-
son, respectez ces consignes de sécurité et transmettez-
les lors de la remise de l'appareil à d'autres personnes.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d’expérience ou de connais-
sances s’ils ont reçu une supervision ou des instruc-
tions concernant la façon d’utiliser l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impli-
qués.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
ayant une sensibilité réduite à la chaleur ou par
d'autres personnes vulnérables incapables de réagir à
une surchauffe (par exemple, les diabétiques, les per-

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
sonnes ayant des changements cutanés liés à une ma-
ladie ou les personnes ayant des cicatrices cutanées
dans la zone où l'appareil doit être utilisé, ou encore
après avoir pris un médicament analgésique ou de
l'alcool).
oLes champs électriques et magnétiques émis par cet
appareil peuvent interférer avec le fonctionnement
d'un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre
médecin et le fabricant de votre stimulateur car-
diaque avant d'utiliser cet appareil.
oEn cas de doute, contactez toujours votre médecin
avant utilisation.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par de très jeunes
enfants (0-3 ans) car ils sont incapables de réagir à
une surchauffe.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être
gardés à l’écart des enfants.
oLes enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
oLe nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
oUne surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un ap-
pareil électrique est utilisé à proximité d'enfants.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oL'appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas sur-
veillé ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
oNe pas insérer d'aiguilles.
oNe pas utiliser l’appareil lorsqu’il est plié ou rangé.
oCet appareil est conçu pour un usage domestique seu-
lement. Ne pas utiliser dans les crèches, les jardins
d'enfants ou les hôpitaux.
oL’appareil ne doit pas être utilisé à des fins qui ne sont
pas expressément spécifiées dans ce manuel.
oNe pas immerger l'appareil, ni le câble secteur, ni la
fiche dans un liquide.
oNe pas utiliser l'appareil dans un environnement
mouillé ou humide ou si l'appareil lui-même est hu-
mide. L’appareil ne peut être utilisé qu’une fois de
nouveau complètement sec.
oGarder le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chaudes.
oAttention ! Afin d'éviter tout risque de remise à zéro
involontaire du limiteur de température de protec-
tion, ce produit ne doit pas être alimenté par un dis-
positif de commutation externe tel qu'une minuterie
ni connecté à un circuit qui est régulièrement mis en
marche et arrêté par un dispositif.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oAvant de le brancher à une prise de courant, assurez-
vous que la tension du secteur correspond à la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
oLes composants électroniques du contrôleur se ré-
chauffent lorsque l'appareil est utilisé. Pour cette rai-
son, le contrôleur ne doit jamais être couvert ni placé
sur l'appareil lorsqu'il est utilisé.
oNe tirez pas, ne torsadez pas et ne faites pas de
nœuds dans le câble.
oSi la fiche ou le câble d'alimentation est endommagé,
ou si l'appareil est défectueux, aucune réparation ne
doit être effectuée par quelqu’un d’autre que notre
service après-vente.
oVeuillez vérifier fréquemment si cet appareil présente
des signes d'usure ou d'endommagement. Si de tels
signes sont visibles, si l'appareil n'a pas été utilisé cor-
rectement ou s'il ne chauffe plus, il doit être contrôlé
par le fabricant avant d'être remis en marche.
oL'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance
lorsqu'il est branché au secteur. Il doit être complète-
ment refroidi avant rangement.
oUne utilisation prolongée à haute température peut
provoquer des brûlures.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oL'utilisation de tout accessoire non recommandé ni
vendu par le fabricant peut provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
oL’appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•EXPLICATION DES SYMBOLES
Ne pas percer l'appareil !
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est plié !
Ne doit pas être utilisé par des très jeunes enfants (0-3 ans) !
N’utiliser qu’à l’intérieur !
L'appareil ou ses pièces peuvent être lavés conformément aux
instructions figurant sur l'étiquette, voir chapitre « Nettoyage et
entretien » !
Ne pas blanchir !
Ne pas sécher dans un sèche-linge !
Ne pas repasser l'appareil !
Ne pas nettoyer à sec !
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Food Warmer manuals by other brands

CookTek
CookTek B651-U2 Installation & operation owner's manual

Hatco
Hatco MDX-2X Installation and operating manual

True
True TG1HRT-1S-1S Specifications

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics BCD332 instruction manual

Hendi
Hendi 209509 User instructions

Star
Star SST-12 Installation and operation instructions