Roth Minishunt User manual


(DK) Adskil rumtermostaten fra soklen.
(SE) Ta bort skruven och avlägsna termostatdelen.
(NO) Løsne skruene og skyv av underdelen.
(FI) Irrota ruuvi ja liu’uta termostaatin takalevy irti.
(UK) Remove screw and slide backplate o.
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- navat.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
(DK) Monter soklen på væggen og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera underdelen (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta
termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides
onto back plate.
2/6
~ 1,6 M.
1
2
3
4
Roth trådløs rumtermostat til Minishunt > Roth rumstermostat >
Roth romtermostat, Minishunt > Roth Minishunt termostaatti > Roth room thermostat

3/6
(DK) Tilmeld en rumtermostat på modtageren. Alle el-forbindelser til
pumpe og termomotor skal udføres inden der sættes 230V til modtageren,
se monteringsvejledningen for dette. Tryk på tilmeldingsknappen i venstre
side af kontrolenheden (se billede 5) og tryk dereer på tilmeldingsknap-
pen på rumtermostaten (se billede 6). Nu vises temperaturen i displayet.
OBS! Rør ikke på rumtermostatens frontknapper når du trykker på
tilmeldingsknappen på rumtermostatens bagside (se billede 6).
(SE) Adressering av rumstermostat. Alla anslutningar måste göras på
kontrollenheten (pump, reglermotorer innan första uppstart görs. Se
manual för kontrollenhet. Tryck på kontollenhetens registreringsknapp
på vänstra sida (se bild 5) och tryck sedan på termostatens registrerings-
knapp (se bild 6). Aktuell temperatur visas i displayen.
OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för adressering
trycks in på baksidan (se bild 6).
(NO) Termostaten tilmeldes. Alle tilkoblinger til mottakeren må gjøres
før oppstart (pumpe, reguleringsmotorer). Se vedlagt veiledning for
mottakeren. Trykk på tilmeldingsknappen i venstre side av mottakeren
(se bilde 5) og trykk deretter på tilmeldingsknappen på termostaten
(se bilde 6). Nå vises temperaturen i displayet.
OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på
tilmeldingsknappen på baksiden (se bilde 6).
(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan).
Kaikki kytkennät on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu,
toimilaitteet ja mahd. potentiaalivapaa rele) ennen käynnistystä.
Katso kytkentälaatikon käyttöopas. Paina rekisteröintipainiketta
ohjausyksikön vasemmalla puolella (katso kuva 5) ja paina sitten
huonetermostaatin rekisteröintipainiketta (katso kuva 6).
Lämpötila tulee näkyviin termostaatin näytössä.
Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin,
kun painat takana olevaa liitospainiketta (katso kuva 6).
(UK) Pairing/registering the thermostat. All connections must be made
to the Controller (pump, actuator before start-up. Please see controller
manual for details. Press the registration button on the leside of the
control unit (see picture 5) and then press the registration button on the
room thermostat (see picture 6). The temperature is now shown in the
display.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst
pushing the pairing button on the rear (see picture 6).
(DK) Termostaten er nu tilmeldt. På displayet kan du aæse aktuel
rumtemperatur.
(SE) Termostaten är nu adresserad.
(NO) Termostaten er nå tilmeldt. På illustrasjonen kan du se temperaturer
på termostaten.
(FI) Termostaatti on nyt rekisteröity. Kytkentälaatikon näytöllä näkyy
termostaatin nykyinen lämpötila.
(UK) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the display
shows the temperature on the thermostat.
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
5
6
(DK) Ved strømsvigt vil der gå 5-10 min. inden rumtermostat og modtager
igen har kontakt til hinanden.
(SE) Vid strömavbrott återställs anslutningen mellan rumstermostaten och
mottagaren inom 5-10 minuter.
(NO) Ved strømbrudd gjenopprettes forbindelsen mellom termostaten og
mottakeren innen 5-10 minutter.
(FI) Sähkökatkon sattuessa huonetermostaatin ja kytkentälaatikon
välinen yhteys palautuu 5-10 minuutissa.
(UK) In the event of a power failure, the connection between the room
thermostat and the receiver is restored within 5-10 minutes.

4/6
DK SE NO FI UK
I dvaletilstand vises den
aktuelle temperatur. Tryk
på knapperne < > for at
indstille/ændre temperatur.
Bekræved at trykke på
eller vent 5 sek.
I stand-by läge visas den
aktuella temperaturen. För
att ändra temperaturen
använd < > knapparna. Välj
genom att trycka på ()
eller vänta i 5 sekunder.
I hvilemodus vises
gjeldende temperatur.
For å stille inn/endre
temperatur trykker du
på < > knappene. Bekre
ved å trykke på eller
vente i 5 sekunder.
Lepotilassa näkyy
nykyinen lämpötila.
Aseta/muuta lämpötilaa
painamalla < > -painikkeita.
Vahvista painamalla tai
odota 5 sekuntia.
In sleepmode the current
temperature is displayed.
To set/change temperature
press < > buttons. Conrm
by pressing or wait
5 sec.
Der kan skies imellem
visning af temperatur og
visning af relativ fugtighed
ved at trykke kortvarigt på
knappen .
Det är möjligt att ändra
vad som visas i displayen,
temperatur eller relativ
fuktighet detta görs
genom att kortvarigt
trycka på knappen .
Man kan endre visning
av temperatur og relativ
fuktighet ved å trykke
raskt på knappen.
Voit vaihtaa lämpötila-
näytön ja suhteellisen
kosteuden näytön välillä
painamalla lyhyesti
painiketta .
You can switch between
temperature display and
relative humidity display
by briey pressing the
button.
Der kan vælges imellem
tre driarter på termo-
staten. Eer ændring af
setpunkt med < / > blinker
den aktuelle indstilling:
”Con” betyder at setpunkt
er aktivt konstant.
”5h” betyder at det
ønskede setpunkt vil
være gældende i 5 timer,
hereer vil termostaten
går tilbage til oprindelig
driart.
”OFF” betyder at den
følger driarten der er
forudindstillet på kontrol-
enheden. Valgte driart
kan også aæses på
kontrolenheden display.
Ændring af driart ”Con”,
”5h” og ”OFF” sker med
tasterne < / > når driarten
blinker.
Där kan väljas mellan tre
drilägen på termostaten.
Eer ändring av värde
med < / > blinkar den
aktuella inställningen:
”Con” betyder att inställt
värde är aktivt konstant.
”5h” betyder att det in-
ställda värdet är gällande i
5 timmar, däreer återgår
termostaten till tidigare
inställning.
”OFF” betyder att
termostaten väljer det
förinställda driläget på
kontrollenheten.
Valt driläge kan även
avläsas på kontrollen-
hetens display. Ändring
av driläge ”Con”, ”5h”
och ”OFF” görs med < / >
knapparna när driläge
blinkar.
Det kan velges mellom tre
dris moduser på termo-
staten. Etter endring av
setpunkt med < / > blinker
den aktuelle innstilling:
”Con” betyr at setpunkt er
aktivt konstant.
”5h” betyr at ønsket set-
punkt vil være gjeldende
i 5 timer, deretter vil
termostaten gå tilbake til
opprinnelig drismodus
”OFF” betyr at den følger
valgte drismodus på
Kontrolenheden
Valgte drismodus kan
også leses av i kontrollen-
hetes display. Endring av
dristsmodus ”Con”, ”5h”
og ”OFF” gjøres med knap-
pene < / > når drismodus
blinker.
Voit valita termostaatin
kolmesta käyttötilasta.
Asetusarvo on mahdollista
muuttaa painamalla </>,
asetettu käyttötila vilkkuu:
“Con” tarkoittaa, että
asetusarvo on aktiivisesti
vakio.
“5h” tarkoittaa, että
haluttu asetusarvo on
voimassa 5 tuntia, minkä
jälkeen termostaatti palaa
alkuperäiseen käyttötilaan.
“OFF” tarkoittaa, että se
noudattaa kytkentälaatiko-
ssa asetettua käyttötilaa.
Valitut käyttötilat voidaan
lukea myös kytkentälaa-
tikon näytöltä. Käyttöti-
lan “Con”, “5h” ja “OFF”
muuttaminen tapahtuu
näppäimillä </>, kun
käyttötila vilkkuu.
You can choose between
three modes on the ther-
mostat. Aer changing
the setpoint with < / > the
actual setting is ashing:
“Con” means setpoint is
due constantly.
“5H” means that the
desired setpoint will be
valid for the next 5 hours,
aer this the thermostat
will return to it’s normal
mode.
“OFF” means that it fol-
lows the mode preset on
the Controller.
The chosen mode can
also be seen on the Con-
troller display. Changing
the mode ”Con”, ”5h” and
”OFF” is done using the
buttons < / > when the
mode is ashing.
Giver mulighed for at
se batteriniveau. Vælg
“Bat”, og displayet blinker.
Bekræinden for 5 sek.,
hvoreer batteriniveauet
vises i procent %.
För att se batterinivå.
Välj “Bat” och displayen
blinkar. Bekräa inom 5
sekunder. Batterinivån
visas i %.
Lar deg se batterinivået.
Velg «Bat», displayet
blinker. Bekreinnen 5
sek. Deretter vises batteri-
nivået i prosent.
Pariston varaustason
tarkistaminen. Kun olet
valinnut ”Bat”, näyttö
vilkkuu. Vahvista 5 sekun-
nin kuluessa. Pariston
varaustaso näkyy prosent-
teina (%).
Enables you to view bat-
tery level. Select “Bat”, the
display ashes. Conrm
within 5 sec. aer which
the battery level is dis-
played in percentage %.
>
<
>
<
>
<
>
<
2
3
.
2
>
<
4
5
.
0
>
<
(DK) Betjening af rumtermostaten. For adgang til MENU’en tryk og hold () inde. Brug < > til at navigere i MENU indstillingerne.
(SE) Hantering av rumstermostat. För att komma till MENY läget, tryck och håll in () . Använd < > för att navigera i MENY inställningarna.
(NO) For betjening av romtermostaten. For å gå inn i MENY, trykk og hold () inne. Bruk knappene < > for å navigere mellom MENY-innstillinger.
(FI) Termostaatin toiminta. Pääset MENU-valikkoon pitämällä () painettuna. Käytä < > -painikkeita siirtyäksesi MENU-asetusten välillä.
(UK) Operation of thermostat. In order to enter MENU press and hold () button. Use < > buttons to navigate between MENU settings.


Installation Minishunt rumtermostat_20220706
6/6
ROTH SVERIGE AB
Höjdrodergatan 22
212 39 Malmö
Tel. +46 40534090
Fax +46 40534099
roth-sverige.se
ROTH NORGE AS
Billingstadsletta 19
1396 Billingstad
Tel. +47 67 57 54 00
roth-norge.no
facebook.com/RothNorge
ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9 (Talo 2)
10600 Tammisaari
Puh. +358 (0)19 440 330
S-posti: service@roth-nland.
roth-nland.
facebook.com/RothFinland
ROTH DANMARK A/S
Centervej 5
3600 Frederikssund
Tlf. +45 4738 0121
roth-danmark.dk
ROTH UK Ltd
1a Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9FA
Phone +44 (0) 1905 453424
roth-uk.com
Roth Minishunt QR
Other Roth Thermostat manuals

Roth
Roth Minishunt Plus User manual

Roth
Roth Minishunt Plus User manual

Roth
Roth Energylogic Touchline 17466393.120 Technical specifications

Roth
Roth Touchline Reference guide

Roth
Roth EnergyLogic Touchline Instruction Manual

Roth
Roth Touchline S Smart Technical specifications

Roth
Roth Basicline H 24 V User manual

Roth
Roth Basicline H 230 V User manual

Roth
Roth Touchline SL Plus User manual

Roth
Roth Basicline H, i User manual