manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Hair Clipper
  8. •
  9. Rowenta TN1050 User manual

Rowenta TN1050 User manual

• За вашата безопасност този уред съответства на стандартитеи на действащата нормативна уредба (Нисковолтова
директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• За да осигурите допълнителна защита,ви препоръчваме да инсталирате в електрическата мрежа на банята
устройство за дефектнотокова защита (ДТЗ), катономина лният токне трябва да превишава 30 mA. Поискайте съвет
от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябвада отговарят на действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-кабини, мивки, басейни или други
съдове, съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключетего от мрежата веднага след употреба, защото близостта с вода може да
представлява опасност дори когато уредътне е включен.
•Уредътне е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени
способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорноза тяхната безопасност лице наблюдава
и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайтедецата, за да се уверите, че не играят с
уреда.
•Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъдесменен от
производителя, от сервиза за гаранционнообс лужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържетес одобрен сервизен център, в случай че уредът е падал или не работи
нормално.
• Уредъттрябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви
поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелъте повреден.
• Не потапяйте и не мийтес вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, койтосе нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите отмреж ата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:ГАРАНЦИЯ:
Тозиуред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели.
Гаранциятасе обезсилва при неправилна употреба.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредъте изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични
суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз,
за да бъде преработен.
4. СМАЗВАНЕ
За да работи добре машинката,е необходимода смазвате остриетата за подстригване преди
всяка употреба с предоставената с уреда смазка,а при липса на такава,с масло за шевни машини.
•Преди смазването изключете уреда и отстранетекосъмчетата от остриетата на машинката с
четчицата.
•Смажете остриетатана посочените места:една капка на всяко място е достатъчна.
•Включете машинката за няколко секунди.
•Избършете излишъка от масло с кърпа.
C. 4 гребена (3, 6, 10, 13 мм)
D.
E. Гребенза оформяне
F.Ножици
G. Флакон със смазка
A
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístrojzodpovedá platným normám a predpisom
(smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnomprostredí…)
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedánapätiu vášho prístroja. Akékoľvek
nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody,na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnosť, odporúča sa do elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeľňu
nainštalovať diferenciálnyv ypínač s pridelenýmprevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA. Poraďte sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE:Tento prístroj sa nesmie používať v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani
iných nádob,v ktor ých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeľni, prístroj po použití odpojte z elektrickej siete, pretože
blízkosť vody môže predstavovaťnebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tentoprístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby,ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktoráich vopred poučí o
používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, žesa s t ýmtoprístrojom
nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,aby ho vymenil v ýrobca,jeho zák aznícky servis alebo
osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obráťtesa na autorizované ser visné stredisko,ak : prístroj spadol, ak normálne
nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čisteníma údr žbou,v prípade, že dôjde k
prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodenýnapájací k ábel.
• Neponárajte ho do vody,ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplúčasť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymiprostriedk ami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tentoprístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely.V
prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tentoprístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takétomiesto chýba, tak autorizovanému servisnému
stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
4. MAZANIE
Aby si strihací strojček zachoval svoju účinnosť,je pred k aždýmpoužitím nev yhnutné strihacie čepele
naolejovať dodaným mazivom, alebo ak dané mazivonebolo dodané, tak olejom na mazanie šijacích
strojov.
• Pred mazaním prístroj odpojte z elektrickej siete a pomocoukefk y odstráňtevlasy zasek nuté v
strihacích čepeliach strihacieho strojčeka.
• Čepele namažte na vyznačených miestach: na každé miesto stačí jedna kvapka.
• Strihací strojček zapnite na niekoľko sekúnd.
• Nadbytočné množstvo oleja zotrite handričkou.
C. 4 hrebene (3, 6, 10, 13 mm)
D.
E. Kadernícky hrebeň
F.Nožnice
G. Nádobka na mazivo
A
•Pentru siguranţa dumneavoastră,acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitateaelec tromagnetică,mediul înconjurător, etc.).
•Vericaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastrăelectrice să corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoarepoate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurareaunei protecţii complementare, se recomandă instalarea, în circuitul electric care alimentează baia,
a unui dispozitiv de protecţie la curent diferenţialrezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului
dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să e, totuşi,conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
•ATENŢIONARE:Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor
recipiente care conţin apă.
•Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-ldin priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate reprezenta un
pericol chiar şi când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceputpentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau
mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparateasemănătoare.
Excepţie constituie cazul în care acestepersoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor
sau au beneciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.Este
recomandată supraveghereacopiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
•Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuiesă e înlocuit de fabricant, de ser viciul post-vânzareal
acestuia sau de către persoane cu o calicare similară pentru evitareaunui pericol.
•Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centrude ser vice autorizat dacă: aparatul dumneavoastrăa
căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
4. LUBRIFIEREA
4. LUBRIFIEREA
Pentru ca aparatul dumneavoastrăde tuns să rămână ecace, este indispensabilă lubrierea lamelor de
tăiat înaintea ecărei utilizări, cu lubriantul furnizat sau, în lipsa acestuia, cu un ulei folositpentru
maşina de cusut.
• Înaintea lubrierii, scoateţi aparatul din priză şi scoateţi părul prins între lamele aparatuluide tuns cu
ajutorul periuţei.
• Lubriaţi lamele în locurile indicate: este de ajuns o singură picătură în ecareloc.
• Puneţi aparatul de tuns în funcţiune timp de câteva secunde.
•Curăţaţi surplusul de ulei cu ajutorul unei cârpe.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţareşi întreţinere, în caz de funcţionare anormală,
imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
•Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare..
•Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
•Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoateaparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi şa.
•Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produseabrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinatexclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate  utilizat
în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
6. S6. SĂĂPARTICIPPARTICIPĂĂM LA PROTECM LA PROTECŢŢIA MEDIULUI!IA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţinenumeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centrude ser vice autorizat
pentru a  procesat în mod corespunzător.
A
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak
(kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra,környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültségemegegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden
csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• Továbbivédelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA
üzemi különbözeti áram ellen védő,áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó,mosdók agyló vagy egyébvíztároló
mellett.
•Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt,
mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilosa készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akik nek zikai, érzékelési vagy
szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által,ak ik nem rendelkezneka készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagyismeretek kel.K ivételtképeznek azok a személyek, akik egy, a
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve,vagy ak ikkel ez a személy előzetesenismer tette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekekfelügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy
egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fela k apcsolatot egy hivatalosszer vizközponttal: a
készülék leesett, rendellenesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás előtt, működési
rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
•Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
•Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljona készülék hez.
•Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyenvagy, ennek hiányában,
egy hivatalos szervizközpontban.
C. 4 fésű (3, 6, 10, 13 mm)
D.
E. Fodrászfésű
F.Olló
G. Olaj
4. OLAJOZÁS
Ahajnyíró hatékonyságánakmegőr zéseérdekében elengedhetetlen a vágópengék megolajozása
minden használat előtt. Olajozáshoz a készülékhez mellékelt olajat, vagy ennek hiányában
varrógépolajat használjon.
• Olajozás előtt húzza ki a készülék villásdugóját a hálózati aljzatból, és a kefe segítségéveltávolítsa el
a vágópengékbe ragadt hajszálakat.
•Olajozza meg a pengéket a megjelölt helyeken: egy csepp olaj elegendő minden pont megolajozásához.
•Működtesse a nyírógépet néhány másodpercig.
• Távolítsael az olajfölösleget egy törlőkendő segítségével.
A
• Dla Twojegobezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
• Sprawdź, czy napięcie Twojejinstalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde
nieprawidłowe podłączenie możespowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę,zaleca się zainstalowanie w sieci elektr ycznej zasilającejłazienkę
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD), któregoróżnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30
mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoimkraju
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i
innych naczyń wypełnionych wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenietakże wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności zyczne,
sensoryczne lub umysłowe są ograniczone,ani pr zezosoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialnaza ich bezpieczeństwo nadzoruje ich cz ynności
związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy
dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzeniapr zewoduzasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie
serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło
lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciemi konser wacją, w przypadku
nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:GWARANCJA:
Twojeur ządzeniepr zeznaczonejest w yłącznie do użytku domowego.Nie może być stosowane
do celów profesjonalnych.Gwarancja traci ważność w przypadk u niewłaściwego
użytkowania urządzenia.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁW OCHRONIE ŚŚRODOWISKA!RODOWISKA!
Twojeur ządzeniejest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać
zinnymi odpadami komunalnymi.
C.4 grzebienie (3, 6, 10, 13 mm)
D
E.Grzebieńfryzjersk i
F.Para nożyczek
G.Oliwiarka
4. SMAROWANIE
Dla zapewnienia niezawodnego działania golarki, należy przed każdym użyciem smarować ostrza
tnące za pomocą smaru lub oleju wykorzystywanego do konserwacji maszyn do szycia.
• Przed smarowaniem, odłączyć urządzenie od źródła zasilania, usunąć włoski zablokowane pomiędzy
ostrzami tnącymi za pomocą szczoteczki.
• Nasmarować ostrza we wskazanych miejscach: wystarczy jedna kropla na jedno miejsce.
• Uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Usunąć nadmiar oleju za pomocą szmatki.
5.
A
•V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnýminormami a předpisy (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
•Přesvědčte se, zda napětí vašíelektr ické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli
chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,které nebude kr yto zárukou.
•Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovatdo elektrického ok ruhu koupelnyzař ízeníDDR s
rozdílovým proudem nepřesahujícím 30mA. Obraťte se na vašeho elektrikáře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných vevaší zemi.
•UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejteve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v nádobách obsahujících
vodu.
• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vodymůže
představovat nebezpečí, i když je přístrojv ypnut.
• Tentopřístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičnýchzk ušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak
se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, žeje napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v
autorizované záruční a pozáruční opravně,př ípadně opravusvěř teosobě s odpovídající k valikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťtese na autorizované ser visní středisko,pokud:
- přístroj spadl na zem
-přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
-před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
-a jakmile jste jej přestali používat.
•Přístroj nepoužívejte,je -li poškozenýelektr ický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
•Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť.
•Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru,ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
•K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky,které mohou způsobit korozi.
•Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C.
ZÁRUKA:ZÁRUKA:
Tentopřístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních
provozech.V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRAN6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚĚŽIVOTNÍHO PROSTŽIVOTNÍHO PROSTŘŘEDÍ!EDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály,které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
D.
C.4 Hřebeny (3, 6, 10, 13 mm)
E.Kadeřnický hřeben
F.Nůžky
G.Nádobka na olej
4. MAZÁNÍ
Aby Váš zastřihávačsprávněfungoval,je třeba před každým použitím naolejovat řezací čepele
dodaným olejem, případněolejem na šicí stroj.
•Před mazáním odpojte přístroj ze sítěa kartáčkem odstraňte vlasy uchycené v řezacích čepelích.
• Promažte označená místa:na každé místo stačí jedna kapka.
•Zastřihávačna pár sekund zapněte.
• Hadříkem otřete přebytečné množství oleje.
A
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnimstandardom in predpisom (direktive za nizko
napetost, elektromagnetno združljivost,okolje…).
• Preverite ali napajalna napetost vašeelektr ične napeljaveustreza napetosti naprave. Napačna priključitev na
omrežje lahko povzroči nepopravljivoškodo, ki ni vk ljučena v garancijo.
•Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo,da v elektr ični tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate
zaščitno stikalo na diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega30 mA. Za nasvet
vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
•OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod,
ki vsebujejo vodo.
• Če napravo uporabljatev kopalnici, jo po uporabi izk lopite iz vtičnice,saj lahko bližina vode predstavlja
nevarnost tudi, ko je naprava izključena.
•Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo,oziroma je ne poznajo, razen če
oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti,da se igrajo z napravo.
•Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati
proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
-v primeru padca naprave na tla,
-če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjemin vzdrževanjem, v primeru
nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
•Ne uporabljajte naprave,če je k abel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo,niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
•Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
•Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
•Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalnenamene.
Vprimeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITOOKOLJA!6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIHZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša napravavsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, čega ni pa v pooblaščen ser visni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
4. PODMAZOVANJE4. PODMAZOVANJE
Za učinkovitost vašega strojčka za striženje je pred vsako uporabo potrebno naoljiti rezilaz dobavljenim
mazivom, oziroma če le-to ni priloženo,z oljem za šivalni stroj.
• Pred podmazovanjem izključite aparat in s krtačko odstranite dlake, ki so se zagozdile med rezila strojčka za
striženje.
• Rezila podmažite na označenih mestih: zadostuje le ena kapljica na označeno mesto.
• Za nekaj sekund vključite strojček za striženje dlak.
• S krpico odstranite odvečno olje.
C.4 glavniki (3, 6, 10,13 mm)
D.
E.Frizerski glavnik
F.Škarje
G.Steklenička za mazivo
3.
5.
A
•U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Provjerite odgovarali napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u prik ljučivanju
može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćenajamst vom.
•Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira
sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnustruju čiji utvrđeni rad ne premašuje jakost od
30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
•Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj
zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje
sadržavaju vodu.
•Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon uporabe, jer blizina vode može predstavljati
opasnost čak i kad je uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke, osjetilne ili mentalne
sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti,
posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodniminstrukcijama vezanim za
uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadziratitako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih
kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
•Ne rabite svoj uređaj i obratitese ovlaštenome ser visnom centru ako: je vašuređaj doživio pad, ako ne
funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja,
čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
•Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabuu k ućanstvu. On se ne možerabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
C. 4 češlja (3, 6, 10, 13 mm)
D.
E. Češalj za kosu
F.Škare
G. Pribor za održavanje
4. PODMAZIVANJE
Kako bi Vaššišač ostao učinkovit, obavezno treba podmazati noževe za šišanje prije svake uporabe isporučenim
sredstvom za podmazivanje, ili ako ga nemate,sredstvom za podmazivanje šivaćeg stroja.
•Prije podmazivanja, isključite uređaj iz struje, te pomoću četkice skinite vlasi zaglavljene u noževima šišača.
• Podmažite noževena navedenim mjestima: dovoljna je jedna kapljica na svakom mjestu.
• Uključite šišač i pustite ga da radi nekoliko sekundi.
• Krpom očistite višak ulja.
A
.C
.D
.E
.F
.G
3
10
•
•
•
•
AR
Dėl kruopštaus gamybos proceso ir tiksliai sureguliuoto kirpimo aukščio ši kirpimo mašinėlė yra profesinius
reikalavimusatitinkančios kokybės prietaisas.
Prieš naudodamiesi aparatu perskaitykite instrukcijas,kad išvengtumėte bet kokio pavojaus dėl ne-
tinkamonaudojimo.
1. KIRPIMO MAŠINĖLĖS IR JOS PRIEDŲ APRAŠYMAS
A. Kirpimo aukščio reguliatorius, leidžiantis tiksliai nustatyti aukštį
B. Įjungimo/išjungimo mygtukas
C. 4 šukos (3, 6,10, 13 mm)
D.Valymo šepetėlis
E. Kirpėjo šukos
F.Žirklių pora
G. Alyvos indelis
2. KIRPIMO AUKŠČIO REGULIATORIUS,LEIDŽIANTIS TIKSLIAI NUSTATYTI AUKŠTĮ
Kirpimo mašinėlėje yra kirpimo aukščio reguliatorius, leidžiantis tiksliai nustatyti kirpimo aukštį.
asirinkite norimą kir pimo lygįpasukdami reguliatorių (A pav.).
3. PRIEŽIŪRA
Kirpimo galvutę su šepetėliu valykite kaskart baigę naudoti aparatą.
4. TEPIMAS
Kad kirpimo mašinėlė išliktų veiksminga, prieš kiekvieną naudojimą kirpimo peiliukus būtina tepti pateikta
alyva arba, jei jos nėra, siuvimo mašinai naudojama alyva.
• rieš tepdami alyvą, aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo ir šepetėliu išvalykite į kirpimo mašinėlės peiliukus
įstrigusius plaukus.
• Tepkitepeiliukus nurodytose vietose: vienai vietai užtenka vieno alyvos lašo.
•Kirpimo mašinėlę kelioms sekundėms įjunkite.
• er didelį alyvos kiekį nuvalykite skudurėliu.
5. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos
įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,Aplinkos apsaugos direkty vų...).
• atikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali
padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą
instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės,kur i yrane didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). aprašyk iteelek-
tros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
• Tačiauaparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens,
net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės
yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų sau-
gumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudo-
jimo.Vaikai turi būti prižiūrimi, užtik rinant,k ad jie nežaistų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras,kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba
panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo,jeigu aparatas nuk rito ir ne-
veikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį
naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
•Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
6. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą, kad
aparatas būtų perdirbtas.
LT Šīsmatu griežam smašīnas rūpīga izgatavošana, precīza griezuma garuma regulēšana padara to par pro-
fesion l skvalit tesinstrumentu.
Pirms ierīces lietošanas un, lai izvairītosno bīsta mām situācijāmierīces nepareizas lietošanas
gadījumā, izlasiet instrukcijas.
1. MATU GRIEŽAMĀSMAŠĪNAS UN TĀS PIEDERUMU APRAKSTS
A. recīzās griezuma garuma regulēšanas svira
B. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
C. 4 ķemmes (3, 6, 10, 13 mm)
D.Tīrīšanas birstīte
E. Friziera ķemme
F.Šķēres
G. Eļļotājs
2. GRIEZUMA GARUMA PRECĪZAS REGULĒŠANAS S IRA
Jūsu matu griežamā mašīna ir aprīkota ar precīzās griezuma garuma regulēšanas sviru.
Izvēlējiet vēlamu atzīmi pagriežot sviru (A. zīm.).
3. KOPŠANA
ēc katras izmantošanas tīriet griezēja galviņu ar birstīti.
4. IEEĻĻOŠANA
Lai matu griežamā mašīna paliktu efektīva, pirms katras izmantošanas nepieciešams eļļot griezēja asmeņus ar
nodrošinātu eļļu vai, ja tās nav,ar eļļu šujmašīnām.
• irms ieeļļošanas, atvienojiet aparātu no strāvas, noņemiet matus,iesprūdušus matu griežamās mašīnas
griezēja asmeņos ar birstītes palīdzību.
• Ieeļļojiet asmeņus norādītās vietās: katrā vietā pietiek viena piliena.
• Lai matu griežamā mašīna padarbojas dažas sekundes.
• Notīriet eļļas pārpalikumu ar lupatiņu.
5. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMΙ
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, lektro-
magnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• ārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza
pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• apildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina vannas istabu, diferenciālās aiz-
sardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA.Vaicājiet pēc padoma aparāta
uzstādītājam.
• Lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
•Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzesvai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi in-
formāciju par ierīces izmantošanu. ieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu
kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas
ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. ārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemēram, aizmugures
režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz:
- pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas
izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
6. PIEDALĪSIMIES IDES AIZSARDZĪBĀ!
Lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās
pārstrādi.
LV
Finaizrada trimera i precizno podešavanje dužine šišanja čine ga kvalitetnim aparatom.
Pročitajte uputstva pre nego štop očnete da koristiteaparat, da biste izbegli opasnost koja može
nastati zbog neadekvatne upotrebe.
1. OPIS TRIMERA I NJEGO IH DELO A
A. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B. Dugme za uključivanje/isključivanje
C. Četiri češlja (3, 6, 10, 13 mm)
D. Četkica za čišćenje
E. Češalj za oblikovanje frizure
F.Makaze
G. Ulje za podmazivanje
2. RUČKA ZA FINO PODEŠA ANJE DUŽINE ŠIŠANJA
Vaš aparat ima ručku za fino podešavanjedužine šišanja.
Izaberite željenu dužinu okretanjem ručke (sl. A).
3. ODRŽA ANJE
Nakon svakog korišćenja četkom očistite glavu aparata.
4. PODMAZI ANJE
Da bi aparat bio efikasan, neophodno je pre svakog korišćenja podmazati žilete za šišanje priloženim uljem ili, ako
ga nema, uljem koji se koristi za šivaće aparata.
• re podmazivanja isključite aparat i četkicom uklonite dlake koje su se zaglavile među žiletima.
•odmažite žilete na naznačenim mestima: dovoljna je samo jedna kap.
• Uključite trimer na nekoliko sekundi.
• Krpicom očistite višak ulja.
5. SIGURNOSNI SA ETI
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• roverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašegaparata. Svaka greška kod pr iključivanja
može da izazove nepovratnaoštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira
sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (D S) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30
mA. Zatražite savet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj
zemlji.
• BUDITE O REZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih sudova koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode možeda predstavlja opas-
nost, čak i kada je aparat zaustavljen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) čije su fizičke, čulne ili men-
talne sposobnosti smanjene, niti od strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu
okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama veza-
nim za upotrebu ovog aparata. Decu treba nadziratitako da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom.
• Ako je napojni kabl oštećen, njega mora da zameni proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili lice sličnih kvalifikacija,
u cilju izbegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenomcentru za ser visiranje ako: je vaš aparatdoživeo pad, ako ne funk-
cioniše normalno.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže:
- pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja,
- čim ste prestali da ga upotrebljavate.
• Ne koristite ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebuu domaćinst vu.On ne može da se koristi za profesionalne svrhe. U
slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
SR
5
IR
Завдякиретельностіскладання цієїперукарськоїмашинки і точності регулювання висоти зрі-
зання волосся вонане поступаєтьсяприладам, використовуваним професійнимиперукарями.
Ознайомтесь з інструк іямиз використанняприладу, щоб уникнути небезпеки внаслідок
неправильного використання.
1. ОПИС МАШИНКИ ТА ЇЇ АКСЕСУАРІВ
A. Важільточного регулювання висоти зрізання волосся
B. Двопозиційнийвимикач
C. 4 гребінці (3, 6, 10,13 мм)
D. Щіточка для очищення машинки
E. Гребінець для зачісуванняволосся
F. араножиць
G. Маслянка з мастилом
2. ВАЖІЛЬ ТОЧНОГО РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ ЗРІЗАННЯ ВОЛОССЯ
Ваша машинка оснащена важелемточного регулювання висоти зрізання волосся.
отрібнеположення з відповідноюпозначкою можна вибрати,повернувшиважіль (рис. A).
3. ДОГЛЯД
ісля кожного використаннямашинки слід очищати стригальну головку щіточкою.
4. ЗМАЩУВАННЯ
Для забезпеченняефективностівикористаннявашої машинкинеобхідно змащувати ножіперед кож-
ною стрижкою, використовуючи для цьогомастило з комплекту приладдя або, за йоговідсутності,ма-
стило,яке використовується длязмащування швейних машинок.
• ередзмащуваннямвідключіть прилад від електромережі,видаліть за допомогою щіточки волосини,
затиснені між ножами.
• Змащуйте ножі у вказаних місцях: для кожного з таких місць достатньо однієї краплі мастила.
• Ввімкніть машинкуна кілька секунд.
• Витрітьнадлишок мастила ганчіркою.
5. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам(директиви сто-
совно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності,захисту довкілля та ін.).
еревірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережівідповідаланапрузі, вказаній на при-
ладі. Будь-яке неправильнепідключеннядо електромережіможе призвести до непоправних пошкод-
жень приладу, на якігарантія не поширюється.
Для більшої безпекикористуванняприладом рекомендується встановити в електропроводціванної
кімнатипристрій контролю диференційованого струмуз робочим значенням диференційованого
струмуне вище 30 мА. роконсультуйтесь з вашимелектриком.
У будь-якому випадку способиустановленняі використанняприладу повиннівідповідативимогам
нормативних документів, чинних у вашійкраїні.
УВАГА:Цей прилад не можнавикористовувати поблизу ванни,душу, умивальника чи інших
посудинз водою.
Якщо прилад працюєу ванній кімнаті,його потрібновідключати віделектромережі одразу
після закінченнявикористання,тому що він можестановити небезпеку навітьпісля вимкнення.
Цей прилад не повиненвикористовуватись особами (в томучислі дітьми),які мають обмежені фізичні,
чуттєвічи розумові можливостіабо не мають потрібного досвіду чи знань,якщо особа, відповідальна
за їхню безпеку, не здійснює заними нагляду абопопередньо не далавказівок щодовикористання
приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вонине гралися з приладом.
Щоб уникнути небезпеки, у разіпошкодженняелектрошнурайого слід замінитина підприємстві ви-
робника, в його відділі післяпродажногообслуговування або звернувшисьдо спеціаліставідповідної
кваліфікації.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженогосервіс-центру, якщо прилад падав
на підлогу або не працює як слід.
риладпотрібно відключати від електромережі: передвиконанням операцій очищення або догляду,
якщо вінне працює як слід,одразу після закінченнявикористання.
• Не використовуйтеприлад, якщойого електрошнурпошкоджений.
• Не занурюйте приладу воду і не підставляйте йогопід струмінь води, навітьпід час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у васвологі руки.
• Берітьприлад не за корпус, поки вінще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі,тягніть не за електрошнур,а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйтедля очищенняабразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесьприладом при температурахнижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тількидля побутовоговикористання. Його не можна використовуватидля
професійної діяльності. Неправильневикористанняприладу тягнеза собою анулювання гарантії.
UK
Kõrged valmistamisstandardid ja väga täpne lõikepikkuse seadistamine teevad antud juukselõikus-
masinast profitööriistadega võrdväärse.
Lugege juhised enne seadme kasutamist läbi, et vältida valest kasutamisest tuleneda võivaid
ohuolukordi.
1. JUUKSELÕIKUSMASINA JA SELLE LISATAR IKUTE KIRJELDUS
A. Hoovake lõikepikkuse täpseks reguleerimiseks
B. Sisse/väljalülitamisnupp
C. 4 Kammi (3, 6, 10, 13 mm)
D.Puhastushari
E. Juuksurikamm
F.Käärid.
G. Õlikann
2. HOO AKE LÕIKEPIKKUSE ÄGA TÄPSEKS REGULEERIMISEKS
eie juukselõikusmasin on varustatud hoovakesega, mille abil saab lõikepikkust väga täpselt reguleerida.
Valige soovitud pikkus hooba pöörates(joon. A).
3. HOOLDUS
Puhastage peale iga kasutuskorda lõikepead vastavaharjakesega.
4. MÄÄRIMINE
Juukselõikusmasina töökorras hoidmiseks tuleb lõiketerasid enneiga kasutuskorda määrida kas kaasaso-
leva õli või siis õmblusmasinaõliga.
• Enne õlitamist eemaldage seade vooluvõrgust ja puhastage juukselõikusmasina hambad sinna kinni jää-
nud karvadest harjakesega.
• Õlitage terasid näidatud kohtadest: piisab paarist tilgast.
• Lülitage juukselõikusmasin korraks sisse.
• Pühkige liigne õli lapiga ära.
5. TUR ANÕUDED
• eie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatelenor matiividele ja seadustele(Madalpin-
geseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohtakäivad direktiivid).
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaksseadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrkuühendamine
võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• urvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikkurikkevoolukaitselüliti
(RVKL) nominaalse rakendusvoolugakuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• E EVAA US : Ärge kasutage seadet vannide,dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik mil-
liste vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see pealekasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lä-
hedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kellefüüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või
isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vas-
tutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevaltseadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka
tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel
või vastavat kvalifikatsiooni omavalisikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud eeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kuk-
kunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks,rikke korral, kohe, kui
olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolavavee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARAN II:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.Seda ei tohi tar vitadatöövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
6. AITAME HOIDALOODUSKESKKONDA!
eie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid
materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse,et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
EST
Hiusleikkurin huolellinen valmistus ja tarkka leikkuu ituuden säätö tekevät siitä ammatti-
maisen työvälineen kotikäyttöön.
Lue ohjee huolellises i ennen lai een käy ööno oa virheellises ä käy ös ä aiheu uvien
vaara ilan eiden vä l ämiseksi.
1. HIUSLEIKKURIN JA SEN LISÄVARUSTEIDEN KUVAUS
A. Leikkuupituuden säätövipu
B. Käynnistys/pysäytysnappi
C. 4 kampaa (3, 6, 10, 13 mm)
D. Harja terän puhdistusta varten
2. LEIKKUUPITUUDEN SÄÄTÖVIPU
Leikkurissa on leikkuupituuden säätövipu. Säädä pituus painamalla oikeanpuoleista nappia alas-
päin ja valitse haluttu pituus painamalla vivusta (kuva A).
3. KÄYTTÖJÄNNITE
Tarkista, että koneenjännite on sama kuin verkon jännite.
Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa korjauskelvottomia vikoja, joita takuu ei kata.
4. VOITELU
Jotta trimmen olisi tehokas, sen terät on voideltava aina käytön jälkeen laitteen mukana toimite-
tulla öljyllä tai sen puuttuessa on käytettävä ompelukoneöljyä.
• Ennen voitelua laitteen virransyöttö on katkaistava, teriin jääneet karvat on poistettava pienen
harjan avulla.
•Voitele terät merkityissä kohdissa: vain yksi tippa riittää kuhunkin kohtaan.
•Käytä trimmeriä muutamia sekunteja.
•Puhdista liika öljy pumpulilla.
5. TURVALLISUUSOHJEITA
•Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttääsiihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- säh-
kömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Tarkista, että laitteenarvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kyt-
kentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
•Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkai-
sija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,suihkun, pesualtaan tai muiden vettä si-
sältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen,
sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joi-
den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöi-
den käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia
on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vas-
taavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
•Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei
toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
-jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
•Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
•Älä käytä laitetta alle 0°C ja yli 35°C lämmössä
TAKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu rau-
keaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
6. EDISTÄKÄÄ E Y PÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseentai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
FIN
E. Kampauskampa
F.Saksipari
G. Voitelukannu
A
B
C
E
F
G
D
1800114950/42-08 TN1050
NOT TN1050 1800114950:1800114950 TN1050 20/01/09 12:38 Page 1
With its s ecial design and recise cutting height adjus tement, this trimmer is a genuine ro-
fessional-quality a liance.
Please read heseins ruc ions before using hisappliance, o avoidany danger hrough incorrec use.
1. DESCRIPTION OF THE HAIR TRI ER AND ITS ACCESSORIES
A. Cutting height fine adjustment lever
B. On/off switch
C. 4 Combs (3, 6, 10, 13 mm)
2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUST ENT
Your hair trimmer is equippedwith a cut height fine adjustment lever. Choose the position required
by rotating the lever (Fig. A).
3. AINTENANCE
We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using the cleaning brush.
4. LUBRICATION
To ensure your clipperefficiency and durability, it is essential that the cutting blades be lubricated
before each use with the lubricant supplied or, failing this, with sewingmachine oil.
•Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that are stuck between the cutting
blades of the clippers using the small brush.
• Lubricate the blades where indicated: one drop per location is enough.
• Operate the clipper for a few seconds.
• Clean the excess oil with a rag.
5. SAFETY ADVICE
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations(Low Voltage Di-
rective, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additionalsafety measure, we recommend theinstallation of a residual currentdifference device in
the electricalcircuit supplying the bathroom,acting at not more than 30mA.Ask your installer for advice.
• The installationof the appliance and itsuse must howevercomply withthe standards in forcein your country.
• CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, sho-
wers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water
nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be su-
pervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen,
-it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaningpurposes.
• Do not hold with damp hands.
•Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
•Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your applianceis designed for domestic use only. It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
6. ENVIRON ENT PROTECTION FIRST!
Your appliancecontains valuable materials which can be recovered or recy-
cled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB
Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unters chiedlicher Schnitt-
längen machen aus diesem Gerät ein Instrument mit rofessioneller Qualität.
Lesen Sie bi e vor Benu zung des Gerä es diese A nlei ung genau durch, um Gefahren durch
falsche Handhabung auszuschließen.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES ZU-
BEHÖRS
A. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
B. Ein-/Aus-Schalter
C. 4 Aufsätze (3, 6, 10, 13 mm)
D. Reinigungsbürste
E. Frisierkamm
F. Schere
G. Ölfläschchen
2. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE
Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge ausgestattet. Die
gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels einzustellen (Abb. A).
3. PFLEGE
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungsbürste.
4. WARTUNG
Um die Leistung des Schergeräts zu erhalten,müssen die Schneiden unbedingt vor jeder Benutzung
mit dem beiliegenden Schmiermittel oder einem Schmieröl vomTyp Nähmaschinenölgeschmiert
werden.
• Stecken Sie das Gerät vor dem Schmieren aus und entfernen Sie mit Hilfe der Bürste die Haare
aus den Schneiden des Schergeräts.
• Schmieren Sie die Schneiden an den angegebenen Stellen : einTropfenpro Bereich genügt.
• Nehmen Sie den Haarschneider ein paar Sekunden lang in Betrieb.
• Wischen Sie anschließend das überschüssige Öl mit einemTuchab.
5. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit
zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspan-
nung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstalla-
tion übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von
der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Las-
sen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: VerwendenSie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasserenthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfah-
rung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Herstel-
ler, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauschtwerden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kon-
takt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und so-
fort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von,
oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten,auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturenunter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät
nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeauf-
sichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN U WELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare aterialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelasse-
nen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde.
DDankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan
deze tondeuse als kwaliteitsgereedscha en onder rofessionele omstandigheden
worden gebruikt.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaan wijzing goed door
om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkom en.
1.O SCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN DE BIJBEHORENDE
ACCESSOIRES
A. Stelhendel voor de snijhoogte
B. Aan/uit-knop
C. 4 Kammen (3, 6, 10, 13 mm)
D. Reinigingsborsteltje
E. Kapperskam
F.Schaar
G. Flesje met smeerolie
2. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING VAN DE
SNIJHOOGTE
Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de
snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te draaien (afb. A).
3. ONDERHOUD
Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje.
4. S ERING
Om ervoor te zorgen dat uw tondeuse goed blijft werken is het belangrijk de messen voor
elke scheerbeurt met de bijgeleverde olie, of indien deze niet voorhanden is met naaima-
chineolie, te smeren.
•Trek voor het smeren de stekker van het apparaat uit het stopcontacten verwijder de in de
messen achtergebleven haren met behulp van het borsteltje.
•Smeer de messen op de aangewezen plekken, één druppel per plek volstaat.
•Laat de tondeuse een paar seconden werken.
• Veeg het teveel aan olie met een doek af.
5. ORSCHRIFTEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, ilieu…).
•Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het ap-
paraat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de
garantie gedekt wordt.
•Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer
naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van
30mA. Vraag uw installateur om advies.
•De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
•WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit
het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies heb-
ben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke per-
soon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
•Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat.
-bij storingen tijdens het gebruik.
-zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
•Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de
stekker.
•Geen verlengsnoer gebruiken.
•Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
•Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET ILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
NL
La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage récis de la hauteur de cou e en font
un outil de qualité rofessionnelle.
Lisez les ins ruc ions av an d’u iliser l’appareil e évi er ou danger dû à une mauvaise u ili-
sa ion.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe
B. Bouton de mise en marche/arrêt
C. 4 Peignes (3, 6, 10, 13 mm)
D. Brossette de nettoyage
E. Peigne de coiffeur
F.Paire de ciseaux
G.
Burette de lubrifiant
2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PER ETTANT UN RÉGLAGE FIN
Votre tondeuse est équipée d’un levier de réglage fin de la hauteur de coupe.
Choisir le cran désiré en tournant le levier (fig. A).
3. ENTRETIEN
Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette.
4. LUBRIFICATION
Pour que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable d’huiler les lames de coupe avant chaque
utilisation avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile de type machine à coudre.
•Avant la lubrification, débranchez l’appareil, enlevez les cheveux coincés dans les lames de coupe
de la tondeuse à l’aide de la brossette.
• Lubrifiez les lames aux endroits indiqués: une seule goutte par endroit suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
• Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ
•Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Direc-
tives Basse Tension, CompatibilitéElectromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonction-
nement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
•ISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
•Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personneres-
ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
•N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
•L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionne-
ment, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
•Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
•Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
•Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
•Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins profes-
sionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNE ENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
FL’accurata fabbricazione di questo tagliaca elli, la recisa regolazione dell’altezza di taglio
ne fanno uno strumento di qualità rofessionale.
Legge e le is ruzion i prima di u ilizzare l’apparecchio ed evi ere e così i pericoli dovu i ad
una ca iva u ilizzazione.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI
A. Leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio
B. Pulsante acceso/spento
C. 4 Pettini (3, 6, 10, 13 mm)
D. Spazzolina di pulizia
E. Pettine da parrucchiere
F. Forbici
G. Oliatore
2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA
Il presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio. Scegliete
la tacca desiderata ruotando la leva (Fig. A).
3. ANUTENZIONE
Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina.
4. LUBRIFICAZIONE
Perché la tosatrice resti efficace, è indispensabile oliare le lame di taglio prima di ogni utilizzo con
il lubrificante fornito, o, in mancanza, con un olio del tipo per macchina da cucire.
•Prima della lubrificazione, staccate l’apparecchio dalla corrente, togliete i capelli incastrati nelle
lame di taglio della tosatrice usando la spazzolina.
• Lubrificate le lame nei punti indicati: è sufficiente una sola goccia per punto.
• Fate funzionare la tosatrice per alcuni secondi.
• Pulite l’olio in eccesso usando uno straccio.
5. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive
Bassa Tensione,Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quelladell‘apparecchio. Qual-
siasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garan-
zia.
•Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che
alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di
funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• L’installazionedell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore
nel vostro paese.
• AVVERTI ENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vici-
nanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
•Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’appa-
recchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio as-
sistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto,
se non funziona normalmente.
• L’apparecchiodeve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in
caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
•Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a
scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
6. CONTRIBUIA O ALLA PROTEZIONE DELL’A BIENTE!
L’apparecchiocontiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato
affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
ILa fabricación cuidadosa de este corta elo, su ajuste reciso del grado de corte hacen del
mismo un útil de calidad rofesional.
Lea a en amen e las ins rucciones an es de u ilizar el apara o y evi e cualqu ier peligro debido
a una u ilización incorrec a.
1. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS
A. Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte
B. Botón de puesta en funcionamiento / parada
C. 4 Peines (3, 6, 10, 13 mm)
D. Cepillo de limpieza
E. Peine de peluquero
F. Tijeras
G. Aceite lubricante
2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PER ITE UN AJUSTE
FINO
Su cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado de corte. Haga girar la pa-
lanca para seleccionar la posición deseada (Fig. A).
3. ANTENI IENTO
Limpiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito.
4. ENGRASADO
Para que el cortapelos conserve su eficacia, resulta indispensable engrasar las cuchillas de corte
antes de utilizarlo, con la aceitera que acompaña el aparato o, en su defecto, con un aceite de tipo
máquina de coser.
• Antes de proceder al engrasado, desconecte el aparato y, con un cepillo, retire los pelos pegados a
las cuchillas de corte del cortapelos.
• Engrase las cuchillas en los lugares indicados: basta con una gota por cada lugar.
• Ponga a funcionar el cortapelos durante unos segundos.
• Limpie el excedente de aceite con un paño.
5. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, edio ambiente…).
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier
error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los
30 mA. Pida consejo a su instalador.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavaboo de cualquier
otro recipiente que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la
proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su ser-
vicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si
no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su fun-
cionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
•No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La
garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
6. ¡COLABORE OS EN LA PROTECCIÓN DEL EDIO
ABIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para
que realice su tratamiento.
EOfabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regulação recisa da altura de corte,
fazem dela uma ferramenta de qualidade rofissional.
Leia as ins ruções an es d e u ilizar o aparelho, evi ando os r iscos que possam advir da sua
má u ilização.
1. DESCRIÇÃO DA ÁQUINA DE CORTE E SEUS
ACESSÓRIOS
A. Alavanca de regulação fina da altura de corte
B. Botão de ligar / desligar
C. 4 Pentes (3, 6, 10, 13 mm)
D. Escova de limpeza
E. Pente de cabeleireiro
F. Tesoura
G. Lubrificante
2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE CO REGULAÇÃO FINA
A sua máquina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca reguladora que permite defi-
nir a altura do corte desejada. Escolha a posição desejada rodando essa mesma alavanca (Fig. A).
3. ANUTENÇÃO
Limpe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova.
4. LUBRIFICAÇÃO
Para que o seu aparador se mantenha eficaz, é indispensável olear as lâminas de corte antes de
cada utilização com o lubrificante fornecido ou, se não tiver, com um óleo própriopara máquina
de costura.
• Antes da lubrificação, desligue o aparelho da corrente e limpe os cabelos presos nas lâminas de
corte da máquina, com a ajuda da escova.
• Lubrifique as lâminas nos locais indicados: basta apenas uma gota por local.
• Ligue a máquina durante alguns segundos.
• Limpe o excesso de óleo com um pano.
5. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas Baixa Tensão,Compatibilidade Electromagnética, eio Ambiente...).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquererro
de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que alimenta a casa-de-
banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funciona-
mento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com
as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utilização, dado que
a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabri-
cante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situa-
ção de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho
tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
•O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no
caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
•Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profis-
sionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
6. PROTECÇÃO DO EIO A BIENTE E PRI EIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av kli längden gör denna
hårkli are till en roffsig kvalitetsa arat.
Läs noggran igenom ins ruk ionerna före den förs a användningen fö r a undvika all
fara p.g.a. en felak ig anvä ndning.
1. BESKRI NING A HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
A. Spak för fininställnin av klipplän den
B. Knapp start/stopp
C. 4 Distanskammar (3, 6, 10, 13 mm)
D. Ren örin sborste
E. Frisörkam
F.Sax
G. Smörjkanna
2. S AK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLI LÄNGDEN
Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden.
Välj önskad inställning genom att vrida på spaken (bild A).
3. UNDERHÅLL
Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten.
4. SMÖRJNING
För att hårklipparen ska förbli effektiv är det nödvändigt att smörja skärbladen före varje använd-
ning med bifogat smörjmedel, eller i annat fall, med symaskinsolja.
•Innan smörjning, koppla ur apparaten, avlägsna hår som fastnat i hårklipparens skärblad med
hjälp av borsten.
• Smörj skärbladen på de indikerade punkterna: en enda droppe per punkt räcker.
• Kör hårklipparen några sekunder.
• Torkaav överflödig olja med en trasa.
5. TURVALLISUUSOHJEITA
• Apparatenssäkerhetuppfyllergällandebestämmelseroch standarder (lågspänningsdirektiv,elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö…).
•Kontrolleraatt nätspänningenöverensstämmermed densom angespå apparaten.Allfelanslutning kanorsaka
irreparablaskadoroch gör attgarantininte gäller.
•Fören ökad säkerhet,är det lämpligtatt installeraen jordfelsbrytaremed märkutlösningsströmsom inteövers-
krider30mAi badrummetsströmkrets. Rådfråga en behörigelinstallatör.
•Apparatensinstallation ochanvändningmåsteemellertiduppfyllade normersom gälleri dittland.
• OBSERVERA:Använd aldrigapparaten i närheten avvatten i badkar, dusch,tvättställ ellerandrakärl...
• Närapparatenanvändsi ett badrum,draut kontaktenefteranvändningdå närheten tillvattenkan
medföra faraäven omapparateninte ärpå.
• Dennaapparatär inteavseddatt användasav personer(inklusivebarn) som inteklararav att hanteraelektrisk
utrustning,ellerav personerutan erfarenhet ellerkännedom,förutomom dehar erhållit,genomen personans-
varigför derassäkerhet,en övervakningeller påförhandfått anvisningar angående apparatensanvändning.
Barnmåsteövervakasav en vuxenför att säkerställaatt barneninte lekermed apparaten.
• Omsladdenskadats,ska den bytasut av tillverkaren,på tillverkarensserviceverkstadeller av behörigfackman,
föratt undvikafara.
• Användinteapparatenochkontaktaen auktoriserad serviceverkstadom:
- denhar fallit,
- denhar funktionsstörningar.
• Kopplaur apparaten:
- förerengöringochunderhåll
- vidfunktionsstörning
- såsnart du inteanvänderden.
• Användinteom sladdenär skadad.
• Doppaintener i vatteneller underrinnandevatten,inteens vid rengöring.
• Hållden intemed fuktigahänder.
• Hållinte i denvarma delen,användendasthandtaget.
• Kopplainteur apparatengenomatt drai sladden,fatta tagi stickkontakten.
• Användinteen förlängningssladd.
• Rengörintemed skurmedelellerfrätandemedel.
• Användintevid en temperaturlägre än0 °C och högreän 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Garantin
träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för om-
händertagande och behandling.
S
Denne hårkli er er frems tillet med omhu og har en r æcis højdeindstilling, hvilket
gør den til et værktøj af rofessionel kvalitet.
Læs anvisningerne, før appara e ages i brug for a undg å enhver fare på grund af en
forker brug.
1. BESKRI ELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
A. Håndta til finindstillin af klippehøjde
B. Tænd/Sluk knap
C. 4 kamme (3, 6, 10, 13 mm)
D. Lille ren ørin sbørste
E. Frisørkam
F. Saks
G. Oliekande
2. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden.
Vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget (fig.A).
3. EDLIGEHOLDELSE
Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste.
4. SMØRING
For at bevare en effektiv hårklipper er det strengt nødvendigt at smøresk ærebladene førhver brug
med det medfølgende smøremiddel eller med en olie af typen symaskineolie.
• Tagapparatets stik ud før smøring, og fjern hår der har sat sig fast i hårklipperens skæreblade med
den lille børste.
•Smør bladene de viste steder: en enkelt dråbe hvert sted er nok.
• Start hårklipperen i nogle sekunder.
• Fjern den overskydende olie med en klud.
5. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder
og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.Tilslutning til en forkert spænding
kan forårsage uoprettelige beskadigelser,som ik ke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et H FI-relæ i det elektriske
kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrømpå over 30 mA. Råds-
pørg din el-installatør.
•Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelsemed gældende standar-
der i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparati nær heden af vandi badek ar,bruserum, håndvaske
eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug,
da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, senso-
riske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre
de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant
eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tagikke fat med våde hænder.
• Tagikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tagikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til
erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
BRUG.
6. I SKAL ALLE ÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer,der k an genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
DK
Klipperens spesielle utforming og den presise justeringen avk lippelengden gjør dette apparatettil et verktøy av
profesjonell kvalitet.
Les bruksanvisningenfør du bruker apparatet. Slik unng r du enhver risiko som skyldes uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLI EREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A. Spak for finjustering av klippehøyden
B. Av/på-knapp
C. 4 kammer (3, 6, 10, 13 mm)
D. Rengjøringsbørste
E. Frisørkam
F.Saks
G. Smøremiddel
2. S AK FOR FINJUSTERING AV KLI ELENGDEN
Hårklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden.
Velg ønsket nivå vedå vr i spaken (fig.A).
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten.
4. SMØRING
For at klipperen skal fungere godt, må du smøre klippebladene med smøremiddelet som leveresmed k lipperen
eller med symaskinolje før du bruker den.
• Før du smører bladene,må k lipperenkobles fra, og hår som sitter fast mellom tennene på klipperen, må fjernes
ved hjelp av børsten.
• Smør bladene på de merkede stedene: det er nok med én dråpe.
• Kjør klipperen i noen sekunder.
• Tørkbort oljerester med en klut.
5. SIKKERHET
•Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
•Kontroller at nettspenningen stemmer overensmed apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake va-
rige skader som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det
elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt
land.
• ADVARSEL:Ik ke bruk dette apparateti nærheten av badek ar,dusjer, vaskeservanter eller andre behol-
dere som inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare
selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner,eller
uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsenav apparatet fra en per-
son med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med
lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold,hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å
bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien
blir ugyldig ved uriktig bruk.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbarematerialer.
Tadet med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
N
D.
F.
3.
2.
1.
G. Yağlama tüpü
C. 4Tarak (3, 6, 10, 13 mm)
E. Kuaför tarağı
4.YAĞLAMA
Kesme makinenizin uzun ömürlü olması için, kesme bıçaklarının her kullanımdan önce,
beraberinde verilen veya makine yağı türünde bir yağile yağlanması gerekmektedir.
•Yağlamadanönce, cihazın fişini elektrik prizinden çekin, küçük fırça yardımıyla kesme
makinesinin bıçakları arasında sıkışmışsaçları temizleyin.
• Bıçakları belirtilen yerlerden yağlayın: her bir bölge için tek damla yağyeterlidir.
• Kesme makinesini birkaç saniye çalıştırın.
•Yağınfazlasını bir bez ile temizleyin.
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya YetkiliServisine teslim edin.
5. GÜVENLIK TAVSIYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim
Direktifleri,E lektromanyetikUyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin
olun.Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden
olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma diferansiyel
akımı 30 mA’i aşmayanbir k açak akım diferansiyeldevre kesicisi (RCD) bağlanmasını tavsiye
ederiz.M ontajıyapan görevlilerden tavsiye alın.
• Yine de cihazın montajı vekullanımı ülk enizdeuygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
• DİKKATEDİLMESİGEREKEN NOKTALAR:Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su olan
diğer yerlerin yanında kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında,kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabileceğinden
kullandıktan sonra fişini çekin.
• Bu cihazın,fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden
sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından
emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve YetkiliServise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve
normal çalışmazsa.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,çalışma
bozukluğu olması, cihazı k ullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemekiçin bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahrişedici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır.Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
TU
расчески для стрижки
3.
4.
5.
4
G. Масленка с машинным маслом
F. Ножницы
(3, 6, 10, 13 mm)
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
• Убедитесь, чторабочее напряжение Вашей элек тросетисоответствует напряжению, указанному на
заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к
необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установитьв элек трическойсети ванной
комнаты установку с дифференциальным распределителем с током срабатывания(DDR), не
превышающим 30 мА. Обратитесь за советомк специалис ту-электрику.
• Установка прибора и егоиспользование должно соответствовать действующим в стране
пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в непосредственной
близости от емкостей, в которых находитсявода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте егоот сети, так как
близость к воде может представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическимии
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанныелица мог ут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающихза их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченныйсервисный центр в сле дующихс лучаях:
при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или
текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а
также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду,даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к.он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети,тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его
использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет
действие гарантии на прибор.
6. УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕОКРУ ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные
из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае
отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центрдл я его
последующей переработки.
Для того чтобы ваша машинка всегдаработала эффективно, необходимо смазывать режущие лезвия
перед каждым использованием прибора небольшим количеством смазочного вещества при помощи
масленки, входящей в комплект,и ли, за неимением таковой,мас лом для швейной машинки.
• Перед смазкой, отключите прибор от сети, с помощью щеточкидля чистки удалите волосы,
оставшиеся между режущими лезвиями машинки.
• Смажьтелезвия в ук азанных местах: в однуточку достаточно закапать одну каплю.
• Включите машинку на несколько секунд.
• Удалитеизлишки масла с помощью тк ани.
A
A
B
C
E
F
G
D
Finaizrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja, čine ga kvalitetnim profesionalnim apa-
ratom.
Pročitajte uputstvaprije nego po čnete sa korištenjemovog aparata kako bi se izbjegla svaka opasnost nas-
tala uslijed neadekvatneupotrebe.
1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA
A. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B.Tipka uključi/isključi
C. 4 češlja (3, 6, 10, 13 mm)
D. Četkica za čišćenje
E. Češalj za oblikovanje frizure
F. ar makaza
G. Flašica sa mazivom
2. RUČKA ZA FINO PODEŠA ANJE DUŽINE ŠIŠANJA
Vaša mašina ima ručku za fino podešavanjedužine šišanja
Izaberite željenu dužinu okretanjem ručke (sl. A).
3. ODRŽA ANJE
Nakon svakog korištenja očistite glavu četkom.
4. PODMAZI ANJE
Da bi vaš aparat bio efikasan, potrebno je nauljiti žilete za šišanje prije svakog korištenja priloženim mazivom ili, ako ga
nema, uljem koji se koristi za šivaće mašine.
•rije podmazivanja isključite aparat, uklonite dlake koje su se zaglavile između žileta za šišanje uz pomoć četkice.
• odmažite žilete na naznačenim mjestima: samo jedna kap na datom mjestu je dovoljna.
• Uključite mašinu za šišanje na nekoliko sekundi.
• Očistite višak ulja krpicom.
5. SIGURNOSNI SA JETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižemnaponu, elektro-
magnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• rovjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja,
može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćenagarancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za
diferencijalnu preostalu struju (D S) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instala-
tera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u
vašoj zemlji.
• BUDITE O REZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
•Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode možepredstavljati opasnost čak
i kad je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposob-
nosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodniminstrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifika-
cija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenomser visnom centru ako: je vašaparat doživio pad, ako ne funkcionira
normalno.
•Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepispravnogfunkcioniranja, čim ste ga pres-
tali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu,čak ni pr ilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, većza dršk u.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparatje namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neis-
pravne upotrebe, garancijase poništava.
BIH
1800114950/42-08 TN1050
4. ΛΙΠΑΝΣΗ
Γιανα διατηρήσετε την απόδοση της κουρευτικής σας μηχανής, πρέπει να λιπαίνετε τις λεπίδες κοπής μετά
από κάθε χρήση με το παρεχόμενολιπαν τικό.Αν σας τελειώσει, χρησιμοποιήστε λάδι ραπ τομηχανής.
•Πριν από τη λίπανση, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, αφαιρέστε τις τρίχες που έχουν μαγκώσει
μέσα στις λεπίδες κοπής της κουρευτικής μηχανής χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι.
• Λιπάνετε τις λεπίδες στα υποδεικνυόμενα σημεία: μια σταγόνα σε κάθε σημείο είναι αρκετή.
• Θέστε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανήγια μερικά δευτερόλεπτα.
• Καθαρίστε το τυχόν υπόλειμμα λιπαντικού με ένα πανάκι.
5. ΣYMBOYΛEΣ AΣФAΛEIAΣ
• Γιατην ασφάλειά σας, η παρούσα συσ κευή έχεικατασκευαστεί σύμφ ωνα με ταεφαρμοσ τέαπρότυπα και
κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλήτάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεταιπάνω σ τη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικήςσας
εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
• Γιανα διασφα λίσετεπρόσθετη προσ τασία,σας συνισ τούμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικόκύκλωμα
που τροφοδοτεί το μπάνιο,μια διάταξη παραμένον τοςρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας
καθορισμένο ώστε να μην υπερβαίνει τα 30 mA. Απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που
ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, σε ντουζιέρες,
νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι
λόγω της εγγύτητας στο νερό μπορεί να εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος ακόμα και ότανέχει διακοπεί η
λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των
οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρίαή
γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονταιυπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες
οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπεινα βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπεινα αν τικατασταθείαπό την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό καιτη συν τήρηση, σε
περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα καικατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας τοφις από την
πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C καιυψηλότερη των 35 °C.
ΕΓΓΥΗΣΗ:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
6. ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
A
C. 4 Χτενάκια (3, 6, 10, 13 mm)
D. ψήκτρα
E. Χτένα
F.ψαλίδια
G Φιαλίδιο λιπαντικού
D. Cleaning brush
E. Styling comb
F.Scissors
G. Lubricant
NOT TN1050 1800114950:1800114950 TN1050 20/01/09 12:38 Page 2

Other Rowenta Hair Clipper manuals

Rowenta Evasion User manual

Rowenta

Rowenta Evasion User manual

Rowenta LOGIC User manual

Rowenta

Rowenta LOGIC User manual

Rowenta AIRFORCE ULTIMATE User manual

Rowenta

Rowenta AIRFORCE ULTIMATE User manual

Rowenta Perfect Line HC103 User manual

Rowenta

Rowenta Perfect Line HC103 User manual

Rowenta NOMAD HC080 User manual

Rowenta

Rowenta NOMAD HC080 User manual

Rowenta SELECTIUM HC 190 User manual

Rowenta

Rowenta SELECTIUM HC 190 User manual

Rowenta Structure TN8005 User manual

Rowenta

Rowenta Structure TN8005 User manual

Rowenta TN5030 D0 User manual

Rowenta

Rowenta TN5030 D0 User manual

Rowenta Evasion TN5020 User manual

Rowenta

Rowenta Evasion TN5020 User manual

Rowenta TN1200 User manual

Rowenta

Rowenta TN1200 User manual

Rowenta NOMAD TN5011 User manual

Rowenta

Rowenta NOMAD TN5011 User manual

Popular Hair Clipper manuals by other brands

Remington HC9105 manual

Remington

Remington HC9105 manual

Grundig MC 3140 manual

Grundig

Grundig MC 3140 manual

Philips Headgroom QC5562/15 manual

Philips

Philips Headgroom QC5562/15 manual

Andis Andis AGR+ AGRC manual

Andis

Andis Andis AGR+ AGRC manual

Grundig MC 8840 user manual

Grundig

Grundig MC 8840 user manual

Philips HQC440/00 user manual

Philips

Philips HQC440/00 user manual

Remington HighPrecision HC-600 manual

Remington

Remington HighPrecision HC-600 manual

Philips HC7450/80 user manual

Philips

Philips HC7450/80 user manual

Conair HC318DWXCSC instructions

Conair

Conair HC318DWXCSC instructions

Imetec P5001 operating instructions

Imetec

Imetec P5001 operating instructions

Scarlett SC-HC63055 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-HC63055 instruction manual

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Panasonic ER1512 operating instructions

Panasonic

Panasonic ER1512 operating instructions

Orbegozo CTP 3500 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CTP 3500 instruction manual

Sapir SP 1810 RN instruction manual

Sapir

Sapir SP 1810 RN instruction manual

Vitesse Home VS-929 manual

Vitesse Home

Vitesse Home VS-929 manual

Maxwell MW-2107 B instruction manual

Maxwell

Maxwell MW-2107 B instruction manual

Remington RAPID CUT ULTIMATE Use & care manual

Remington

Remington RAPID CUT ULTIMATE Use & care manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.