manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Hair Clipper
  8. •
  9. Rowenta TN5030 D0 User manual

Rowenta TN5030 D0 User manual

Pred po žitím spotrebiča čítajte pozorne pokyny, aby ste predišli akém koľvek
nebezpečenstv z dôvod nesprávneho po žívania.
Tento strihací strojček profesionálnej kvality sa môže bezpečne po žívať pri sprcho-
vaní.
1. POPIS S RIHACIEHO S ROJČEKA A JEHO PRÍSLUŠENS VA:
A. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie strojčeka
B. 8 hrebeňov 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Zostava orezávacích čepelí
D. Kontrolné svetlo uvedenia prístroja pod napätie
E. Adaptér
F. Nádobka na olej
G. Čistiaca kefka
DÔLEŽI É UPOZORNENIA:
Prístroj pred každým použitím nabite. Tento prístroj nie je možné napájať zo siete.
Aby ste predišli poškodeniu akumulátorov:
• Nikdy ich nenabíjajte dlhšie ako 20 hod.
• Pred prvým uvedením do prevádzky prístroj nabíjajte pomocou adaptéra pri
bližne 14 hodín.
2. BEZPEČNOS NÉ POKYNY
•
Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám
a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o ži-
votnom prostredí…)
•
Skontrolujte, či napätie Vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu Vášho prí-
stroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa
záruka nevzťahuje.
•
Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo Vašom
štáte.
•
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúse-
nosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpo-
vedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní
tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prí-
strojom nehrajú.
•
Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade,
že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
•
Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj
spadol, ak normálne nefunguje.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad
35 °C.
• Čepele namažte na vyznačených miestach: na každé miesto stačí jedna kvapka.
• Strihací strojček zapnite na niekoľko sekúnd.
• Nadbytočné množstvo oleja zotrite handričkou.
7. V PRÍPADE VÝSKY U PROBL ÉMU
„Váš strojček na strihanie zle strihá“
1. Pomaly postupujte strojčekom na strihanie vo vlasoch.
2. Čepele pokvapkajte kvapkou oleja typu určeného pre šijacie stroje.
„Váš strojček na strihanie nefunguje“
1. Nabili ste svoj strojček na strihanie dostatočne? Je potrebné nabíjať ho 8 hodín.
2. Váš strojček na strihanie nefunguje, keď je zapojený do elektrickej siete, iba keď
je napájaný z batérií.
„Máte problém z umiestnením hrebeňov“
1. Nasaďte hrebeň podľa obrázku 1.
2. Čepeľ umiestnite oproti dorazu hrebeňa, potom tlačte na hrebeň, kým nezaču
jete kliknutie.
8. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVO NÉHO PROS REDIA!
iTento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných
materiálov.
‹Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Ak chcete vybrať akumulátory, odstráňte skrutky, rozpojte puzdro, akumulátory
vyberte a vodiče odpojte.
UPOZORNENIE: Časti, ktoré sa držia v ruke, sa musia pred čiste
ním prístroja pod vodou odpojiť. Výrobok sa môže používať pri
sprchovaní.
ZÁRUKA: Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na
profesionálne účely. Vprípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY:
Používanie v autonómnom režime:
Prístroj sa napája akumulátormi.
Odporúčaná doba nabíjania je 8 hodín. Keď je kontrolné svetlo stavu nabitia aku
mulátorov červené, prístroj sa nabíja.
Po odpojení transformátora prístroj vydrží autonómne fungovať približne 40
minút.
4. VODIACE NÁS AVCE:
Tento strihací strojček je vybavený vodiacimi nástavcami v závislosti od požado
vanej výšky strihu:
 vlasy/krátke chlpy: hrebene 3 9 mm
 vlasy/dlhé chlpy: hrebene 1225 mm
Nasaďte hrebeň podľa obrázku 1. Hrebeň držte v dlani.
5. ÚDRŽBA A ČIS ENIE
• Strihač vlasov vyžaduje len veľmi malú údržbu. Môžete ho čistiť jemne navlhčenou
handrou.
Čistenie strihacej hlavy
• Vypínač štart/stop dajte do polohy 0.
• Odoberte vodiaci hrebeň.
• Vlasy odstráňte pomocou kefky.
Umývanie strihacej hlavy
• Vypínač štart/stop dajte do polohy 0.
• Odoberte vodiaci hrebeň.
• Uvoľnite strihaciu hlavu jemným vyklopením dozadu.
• Následne môžete vložiť strihaciu hlavu na 5 až 10 sekúnd pod tenký prúd vody.
• Pred ďalším použitím strihacou hlavou dostatočne potraste a následne na vzduchu
usušte.
• Pozor, pri vracaní strihacej hlavy na spotrebič ju správne nasaďte.
6. MAZANIE
Aby si strihací strojček zachoval svoju účinnosť, je pred každým použitím nevyh
nutné strihacie čepele naolejovať dodaným mazivom, alebo ak dané mazivo ne
bolo dodané, tak olejom na mazanie šijacích strojov.
• Pred mazaním prístroj odpojte z elektrickej siete a pomocou kefky odstráňte
vlasy zaseknuté v strihacích čepeliach strihacieho strojčeka.
This professional quality hair trimmer can be used in the shower
in complete safety.
Read the instructions before using the clippers so as to avoid any
danger due to incorrect use.
1. DESCRIPTION OF THE CLIPPER AND ITS ACCESSORIES:
A. On/off switch
B. 8 Guides 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 18 - 22 - 25 mm
C. Trimming blades set
D. Power on light
E. Adapter
F. Lubricating oil
G. Cleaning brush
IMPORTANT ADVICE:
Before use, be sure to recharge your appliance. This appliance does
not work on the mains.
To avoid deterioration to the batteries
• Never exceed 20 hours of charging.
• Before using for the first time, charge the appliance using the adap-
ter for 14 hours.
2. SAFET INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable stan-
dards and regulations (LowVoltageDirective, Electromagnetic Com-
patibility, Environmental…).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance. Any error when connecting the appliance can
cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• The installation of the appliance and its use must however comply
with the standards in force in your country.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The appliance must be unplugged, before cleaning andmaintenance
procedures, if it is not working correctly, as soon as you have fini-
shed using it.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
plied or, failing this, with sewing machine oil.
• Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that
are stuck between the cutting blades of the clippers using the small
brush.
• Lubricate the blades where indicated one drop per location is enough.
• Operate the clipper for a few seconds.
• Clean the excess oil with a rag.
7. IN THE EVENT OF A PROBLEM
“ our clippers do not cut well”
1. Move the clippers slowly through the hair.
2. Add a drop of oil (for sewing machines) on the blades.
" our clippers are not working"
1. Are your clippers fully charged? You need to charge them for eight
hours.
2. Your clippers do not work when connected to the mains; they only
work with the batteries.
" ou are finding it difficult to position your combs"
1. The comb is clipped into place as shown in figure 1.
2. Place the blade against the comb handle then press on the comb
until you hear a click.
8. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
iYour appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
‹Leave it at a local civic waste collection point.
The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped. To remove the batteries, undo the screws, remove the
casing, take out the batteries and cut the wires. The appliance must
be disconnected from the supply mains when removing the battery.
The battery must be disposed of safely.
1
2
0
CLIC!
0
GB
SK
Pažljivo pročitajte instr kcije prije potrebe aparata da biste izbjegli svak even-
t aln opasnost od neispravne potrebe.
Ovaj aparat za šišanje profesionalne kvalitete može se koristiti ispod t ša potp no
sig rno.
1. OPIS APARA A ZA ŠIŠANJE I NJEGOVOG PRIBORA :
A. Tipka uključi/ isključi
B. 8 češljeva 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Set oštrica za šišanje
D. Signalna lampica
E. Adapter
F. Kantica s uljem
G. Četkica za čišćenje
VAŽNI SAVJE I :
Prije bilo kakve upotrebe, dobro napunite svoj aparat. Ovaj aparat ne radi na
mrežni priključak.
Da biste izbjegli starenje akumulatorskih baterija:
• Nikad nemojte premašiti 20 sati punjenja.
• Prije prve upotrebe, punite aparat pomoću adaptera 14 sati.
2. SIGURNOSNI SAVJE I
•
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direk-
tiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
•
rovjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu
obuhvaćena garancijom.
•
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s pro-
pisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
•
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije
su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez is-
kustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene
za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upot-
rebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
•
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neis-
pravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
•
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš apa-
rat ispao ako ne funkcionira ispravno.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
BUDI E OPREZNI : Dijelovi koji se drže rukom moraju se iskl
jučiti prije čišćenja pod vodom.Pogodno za upotrebu ispod tuša.
7. U SLUČA JU PO E ŠKOĆA
"Vaš aparat za šišanje ne šiša dobro"
1. Aparat pomičite polako kroz kosu.
2. Stavite kap ulja (za mašinu za šivanje) na oštrice.
"Vaš aparat za šišanje ne radi"
1. Da li ste dovoljno dugo punili bateriju? Potrebno je 8 sati punjenja.
2. aš aparat radi isključivo na baterije, a ne priključen na struju.
"Ne možete namjestiti češljeve"
1. Namještanje češlja vrši se kao što je prikazano na slici 1.
2. Postavite oštricu prema otvoru češlja i pritisnite češalj dok ne čujete klik.
Da biste izvadili baterije, skinite vijke, maknite kućišta, izvadite baterije i isključite
iz struje.
GARANCIJA:Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se po-
ništava.
3. UPO REBA APARA A :
Upotreba u samostalnom načinu rada :
Aparat funkcionira sa svojim baterijama.
Preporučeno vrijeme punjenja je 8 sati. Kad je signalna lampica za punjenje ba
terija crvena, vaš aparat se puni.
Nakon što ste isključili mrežni adapter, aparat može raditi na baterije oko 40 mi
nuta.
4. SMJERNICE PRI ŠIŠANJU :
Vaš aparat za šišanje opremljen je smjernicama za šišanje u funkciji željene visine
šišanja:
 Kratka kosa/dlačice : češljevi 3  9 mm
 Duga kosa/dlačice : češljevi 12  25mm.
Namještanje češlja vrši se kao što je prikazano na slici 1. Držite češalj u dlanu.
5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Brijaču je potrebno vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom
krpom.
Čišćenje glave za šišanje:
• Postavite prekidač start/stop u poziciju stop 0.
• Izvucite vodilicu za šišanje.
• Uklonite dlake uz pomoć četkice.
Pranje glave za šišanje:
• Postavite prekidač start/stop na poziciju stop 0.
• Izvucite vodilicu za šišanje.
• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete je lagano nagnuti ka unazad.
• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi.
• Brzo posušite glavu za šišanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenom do na
redne upotrebe.
• Pažnja, dobro zaključajte glavu za šišanje na aparatu kad je vraćate na mjesto.
6. PODMAZIVANJE
Da bi vaš aparat bio efikasan, potrebno je nauljiti žilete za šišanje prije sva-
kog korištenja priloženim mazivom ili, ako ga nema, uljem koji se koristi za
šivaće mašine.
• Prije podmazivanja isključite aparat, uklonite dlake koje su se zaglavile
između žileta za šišanje uz pomoć četkice.
• Podmažite žilete na naznačenim mjestima: samo jedna kap na datom
mjestu je dovoljna.
• Uključite aparat za šišanje na nekoliko sekundi.
• Očistite višak ulja krpicom.
BIH
L gege j hised enne seadme kas tamist läbi, et vältida valest kas tamisest t -
leneda võivaid oh ol kordi.
Poolprofessionaalset raseerijat saab t rvaliselt kas tada isegi d ši all.
1. RASEERIJA JA SELLE LISATARVIKUTE KIRJELDUS
A. Sisse/väljalülitamisnupp
B. 8 Kammi 3 – 6 – 9 – 12 – 16 - 18 – 22 - 25 mm
C. Lõiketerade komplekt
D. „Vool seadmes“ märgutuli
E. Adapter
F. Õlikann
G. Puhastushari
OLULINE:
Enne kasutamist tuleb seade korralikult laadida. Seadet ei saa kasutada
võrgutoitel.
Et vältida akude kahjustusi
• Ärge laadige seadet mitte kunagi kauem kui 20 tundi järjest.
• Enne esimest kasutuskorda laadige seadet adapterit kasutades järjest
14 tundi.
2. TURVANÕUDED
•
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele nor-
matiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
•
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vi-
gastused ei käi garantii alla.
•
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasuta-
misriigis kehtiva seadusandlusega.
•
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele,
et lapsed seadmega ei mängiks.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
•
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskesku-
sega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda
kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
6. MÄÄRIMINE
Juukselõikusmasina töökorras hoidmiseks tuleb lõiketerasid enne iga
kasutuskorda määrida kas kaasasoleva õli või siis õmblusmasinaõliga.
• Enne õlitamist eemaldage seade vooluvõrgust ja puhastage juukse-
lõikusmasina hambad sinna kinni jäänud karvadest harjakesega.
• Õlitage terasid näidatud kohtadest piisab paarist tilgast.
• Lülitage juukselõikusmasin korraks sisse.
• Pühkige liigne õli lapiga ära.
7. TÕRGETE KORRAL SEADME TÖÖS
„Lõikemasin ei lõika hästi“
1. Ärge suruge juuksepügamismasinat liiga tugevalt juustesse.
2. Lisage teradele tilk õli (õmblusmasina õli).
„Juukselõikusmasin ei funktsioneeri“
1. Kas te laadisite juukselõikusmasina korralikult täis? Vajalik on 8-
tunnine laadimine.
2. Juhul kui juukselõikusmasin ei toimi vooluvõrgust ja töötab ainult
akutoitel.
„Probleemid kammide kohalepaigutamisel“
1. Kammi kohalepaigutamiseks toimige nii, nagu on kujutatud joonisel 1
2. Suunake tera vastu kammi äärist, seejärel vajutage kammile, kuni
kuulete kammi õigesse asendisse lukustumisele iseloomulikku heli.
8. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
iTeie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
‹Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
Akude eemaldamiseks võtke ära kruvid, avage korpus, võtke akud
välja ja ühendage juhtmed lahti.
ETTEVAATUST: Käeshoitavad osad tuleb enne vee all
puhastamist vooluvõrgust lahti ühendada. Võimalik ka-
sutada duši all.
GARANTII: Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab
garantii kehtivuse
3. KASUTUSVALMIS SEADMINE:
Kasutamine juhtmeta
Seade töötab akudega.
Soovituslik laadimisaeg on 8 tundi. Kui akude märgutuli on punane,
laetakse seadet.
Pärast transformaatori lahtiühendamist peavad akud vastu umbes 40
minutit.
4. LÕIKUSKAMMID:
Raseerijal on lõikuskammid soovitud lõikepikkuse tagamiseks
- Lühikesed juuksed/ karvad kammid 3- 9 mm
- Pikad juuksed/ karvad kammid 12- 25 mm.
Kammi kohalepaigutamiseks toimige nii, nagu on kujutatud joonisel 1.
Hoidke kammi peopesas.
5. HOOLDUS JA PUHASTAMINE
• Juukselõikusmasina juures vajalik hooldus on minimaalne. Seda võib
puhastada kergelt niiske lapiga.
Lõikepea puhastamine:
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“.
• Võtke lõikuskamm ära.
• Eemaldage harja abil karvad.
Lõikepea pesemine:
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“.
• Võtke lõikuskamm ära.
• Võtke lõikepea ära – selleks tuleb seda ettevaatlikult tahapoole keerata.
• Seejärel võib lõikepead külma veenire all 5 kuni 10 sekundit loputada.
• Raputage lõikepead tugevasti ning laske sellel enne järgmist kasutus-
korda õhu käes korralikult ära kuivada.
• Ettevaatust : kontrollige, et lõikepea läheks selle uuesti seadme külge
kinnitamisel korralikult paika.
EST
Pred porabo naprave preberite navodila, da se izognete nevarnostim zaradi na-
pačne porabe.
Ta strižnik profesionalne kakovosti se lahko popolnoma varno porablja pod prho.
1. OPIS S RIŽNIKA IN NJEGOVEGA PRIBORA:
A. Vklopni/izklopni gumb.
B. 8 glavnikov 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Sestav strižnih rezil
D. Kontrolna lučka za vklop napajanja.
E. Adapter.
F. Kapalka z oljem
G. Ščetka za čiščenje
POMEMBNI NASVE I:
Pred vsako uporabo ponovno napolnite napravo. Naprava ne deluje na omrežno
napajanje.
Da preprečite poškodbo akumulatorjev:
• Nikoli ne pustite, da se napajajo več kot 20 ur.
• Pred prvo uporabo 14 ur polnite napravo s pomočjo adapterja.
2. VARNOS NI NASVE I
•
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpi-
som (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…)
•
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena
v garancijo.
•
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
državi.
•
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci)
z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za nji-
hovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi na-
prave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
•
Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževa-
njem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
•
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
-v primeru padca naprave na tla
-če ne deluje pravilno.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
OPOZORILO: Dele, ki se držijo z roko, je treba odklopiti z omrež
nega napajanja pred čiščenjem pod tekočo vodo. Primeren za
uporabo pod prho.
7. V PRIM ERU EŽAV
»Aparat za striženje las slabo reže«
1. Aparat za striženje las počasi premikajte skozi lase.
2. Na rezila nanesite kapljico olja olje za šivalne stroje.
»Aparat za striženje las ne deluje«
1. Ali ste aparat dovolj dolgo polnili? Aparat je treba polniti 8 ur.
2. Aparat ne deluje, če je priključen na električni tok, deluje samo s pomočjo ba
terij.
»Glavnik se težko namesti«
1. Glavnik namestite tako, kot kaže slika 1.
2. Rezilo postavite ob rob glavnika in nato pritisnite na glavnik, da slišno zaskoči.
8. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČI O OKOLJA!
iVaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
‹Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Za odstranitev akumulatorjev odvijte vijake, odmaknite ohišja, izvlecite akumu
latorje in odklopite žice.
GARANCIJA: Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme
se uporabljati v profesionalne namene. V primeru napačne uporabe postane ga-
rancija nična in neveljavna.
3. SPUŠČANJE V DELOVANJE:
Uporaba na samostojen način:
Naprava obratuje s svojimi akumulatorji.
Priporočamo čas polnjenja 8 ur. Ko zagori rdeča kontrolna lučka za polnjenje aku
mulatorjev, je naprava napolnjena.
Ko transformator izključite z omrežnega napajanja, traja samostojnost delovanja
približno 40 minut.
4. VODILA ZA S RIŽENJE:
Strižnik je opremljen z vodili za striženje, ki omogočajo želeno višino striženja:
 lasje / kratke dlake: glavniki od 3  9 mm
 lasje / dolge dlake: glavniki od 12  25 mm.
Glavnik namestite tako, kot kaže slika 1. Glavnik držite v dlani.
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Strižnik potrebuje zelo malo vzdrževanja. Očistite ga lahko z rahlo navlaženo
krpo.
Čiščenje strižne glave:
• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev 0.
• Snemite vodilo za striženje.
• Odstranite dlačice s pomočjo ščetke.
Pranje strižne glave:
• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev 0.
• Snemite vodilo za striženje.
• Odstranite strižno glavo tako, da jo previdno zanihate nazaj.
• Zdaj lahko postavite strižno glavo pod curek hladne vode za 5 do 10 sekund .
• Energično stresite strižno glavo in jo pred ponovno uporabo pustite, da se posuši na
zraku.
• Pozor: pri ponovni namestitvi strižne glave na napravo, pazite da se dobro zaskoči
na svoje mesto.
6. PODMAZOVANJE
Za učinkovitost vašega strojčka za striženje je pred vsako uporabo potrebno na
oljiti rezila z dobavljenim mazivom, oziroma če leto ni priloženo, z oljem za ši
valni stroj.
• Pred podmazovanjem izključite aparat in s krtačko odstranite dlake, ki so se za
gozdile med rezila strojčka za striženje.
• Rezila podmažite na označenih mestih: zadostuje le ena kapljica na označeno
mesto.
• Za nekaj sekund vključite strojček za striženje dlak.
• S krpico odstranite odvečno olje.
SLO
Használat előtt olvassa el az tasításokat, hogy elkerülje a nem megfelelő hasz-
nálatból adódó veszélyeket.
Ez a professzionális hajnyíró gép teljes biztonságban használható a z hany alatt.
1. A HAJNYÍRÓ GÉP ÉS A AR OZÉKOK LEÍRÁSA:
A. Be/kikapcsoló gomb
B. 8 fésű 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Vágópenge egység
D. Feszültség alá helyezés jelzőfénye
E. Adapter
F. Olaj
G. Tisztítókefe
FON OS ANÁCSOK:
Bármely használat előtt töltse fel teljesen a készüléket. Ez a készülék nem műkö
dik az elektromos hálózatra csatlakoztatva.
Az akkumulátorok megrongálódásának elkerülése végett:
• Soha ne töltse 20 óránál hosszabb ideig.
• Első használat előtt az adapter segítségével töltse a készüléket 14 órán keresztül.
2. BIZ ONSÁGI ANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és
szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környe-
zetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat
okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országá-
ban hatályos szabványoknak.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akik-
nek zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak,
valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használa-
tára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és kar-
bantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen
működik.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a ké-
szüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérséklet esetén.
7. PROBL ÉMA ESE ÉN
"A hajnyírógép nem vág megfelelően"
1. Próbálja lassabban mozgatni a hajnyírógépet a hajban.
2. Cseppentsen egy kevés varrógépolaj típusú olajat a pengékre.
"A hajnyírógép nem működik"
1. Elég ideig hagyta a hajnyírógépet a töltőn? A feltöltéshez 8 óra szükséges.
2. A hajnyírógép a hálózati áramforrásról nem működik, csak az akkumulátorral.
"Nehezen sikerül beállítani a fésűket"
1. A fésű csatokkal rögzíthető a készülékhez, az 1. ábrán látható módon.
2. Helyezze a pengét a fésű ütköző részéhez, majd nyomja rá a fésűt, amíg egy kat
tanást nem hall.
8. VEGYÜNK RÉSZ A KÖRNYEZE VÉDELEMBEN!
iAz Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
‹A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Az akkumulátorok kivételéhez távolítsa el a csavarokat, vegye le a borítást, távo
lítsa el az akkumulátorokat, és kapcsolja le az áramkábeleket.
FIGYELMEZ E ÉS: Víz alatt végzett tisztítás előtt a kézben tar
tott alkatrészeket csatlakoztassa le az elektromos hálózatról. Al
kalmas zuhany alatti használatra.
GARANCIA: A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat ese-
tén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS:
Használat autonóm üzemmódban:
A készülék saját akkumulátoraival működik.
Az ajánlott töltési idő 8 óra. Az akkumulátor töltését jelző lámpa piros fénye azt
jelzi, hogy a készülék töltődik.
A transzformátor kihúzása után az autonómia megközelítőleg 40 perc.
4. VÁGÁSIRÁNYÍ ÓK:
A hajnyíró gép a kívánt vágási magasságnak megfelelő vágásirányítókkal rendel
kezik:
 rövid haj / szőrszálak: 3 9 mmes fésű
 hosszú haj / szőrszálak: 12 25 mmes fésű.
A fésű csatokkal rögzíthető a készülékhez, az 1. ábrán látható módon. A fésűt
tartsa a tenyerében.
5. KARBAN AR ÁS ÉS ISZ Í ÁS
• A hajnyíró gép nagyon kevés karbantartást igényel. Megtisztíthatja egy enyhén
nedves törlőruhával.
A vágófej tisztítása:
• Tolja a be / kikapcsoló gombot a kikapcsolás 0 pozícióba.
• Távolítsa el a vágásirányítót.
• A kefe segítségével távolítsa el a hajszálakat.
A vágófej mosása:
• Tolja a be / kikapcsoló gombot a kikapcsolás 0 pozícióba.
• Távolítsa el a vágásirányítót.
• Enyhén hátradöntve szedje ki a vágófejet.
• Ezután 5  10 másodpercig hideg víz alá tarthatja a vágófejet.
• Erőteljesen rázza ki a vágófejet, majd szabad levegőn hagyja megszáradni mi
előtt újra használná.
• Figyelem, visszahelyezés során a vágófejet nyomja rá erőteljesen a készülékre.
6. OLAJOZÁS
A hajnyíró hatékonyságának megőrzése érdekében elengedhetetlen a vágópen
gék megolajozása minden használat előtt. Olajozáshoz a készülékhez mellékelt
olajat, vagy ennek hiányában varrógépolajat használjon.
• Olajozás előtt húzza ki a készülék villásdugóját a hálózati aljzatból, és a kefe se
gítségével távolítsa el a vágópengékbe ragadt hajszálakat.
• Olajozza meg a pengéket a megjelölt helyeken: egy csepp olaj elegendő min
den pont megolajozásához.
• Működtesse a nyírógépet néhány másodpercig.
• Távolítsa el az olajfölösleget egy törlőkendő segítségével.
H
Pažljivo pročitajte instr kcije prije porabe ređaja, cilj i zbjegavanja svake
mog će opasnosti od nepravilne porabe.
Ovaj šišač profesionalne kvalitete može se rabiti ispod t ša potp noj sig rnosti.
1. OPIS ŠIŠAČA I PRIBORA:
A. Tipka za uključenje/isključenje
B. 8 nastavaka: 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Set noževa za šišanje
D. Pokazatelj uključenosti
E. Adapter
F. Posuda za ulje
G. Četkica za čišćenje
VAŽNI SAVJE I:
Prije uporabe, u potpunosti napunite baterijske uloške Vašeg šišača. Ovaj uređaj
ne radi putem mrežnog napajanja.
Da biste izbjegli starenje baterijskih uložaka:
• Nemojte nikada puniti uređaj više od 20 sati.
• Prije prve uporabe, punite uređaj pomoću punjača tijekom 14 sati.
2. SIGURNOSNI SAVJE I
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja.
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuh-
vaćena jamstvom.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s pro-
pisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su
zičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju s uređajem.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepra-
vilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš ure-
đaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za uti-
kač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
UPOZORENJE : Dijelovi koji se drže u ruci trebaju se isključiti iz
struje prije čišćenja s vodom. Prikladan je za uporabu ispod tuša.
JAMS VO: Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može
rabiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3. PUŠ ANJE U RAD:
Uporaba u autonomnom načinu rada:
Uređaj radi pomoću baterijskih uložaka.
Preporučeno vrijeme punjenja iznosi 8 sati. Kada pokazatelj napunjenosti bate
rijskih uložaka svijetli crveno, Vaš uređaj se puni.
Nakon što ste isključili mrežni adapter, uređaj može raditi na baterije otprilike 40
minuta.
4. NAS AVCI ZA ŠIŠANJE:
Vaš šišač je opremljen različitim nastavcima, ovisno o željenoj dužini šišanja:
 kratka kosa / dlake: nastavci 39 mm
 duga kosa / dlake: nastavci 1225 mm.
Češalj se postavlja umetanjem kao što je prikazano na slici 1. Držite češalj čvrsto
u ruci.
5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Brijač potrebuje vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom
krpom.
Čišćenje glave za šišanje:
• Postavite sklopku start/stop u položaj stop 0.
• Izvucite nastavak za šišanje.
• Uklonite dlake uz pomoć četkice.
Pranje glave za šišanje:
• Postavite sklopku start/stop u položaj stop 0.
• Izvucite vodilicu za šišanje.
• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete ju lagano nagnuti unatrag.
• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode tijekom 5 do 10 se
kunda.
• Pomno posušite glavu za šišanje, a zatim ju ostavite da se suši na otvorenome do
naredne uporabe.
• Pozor, dobro zaključajte glavu za šišanje na uređaju kad ju vraćate na
mjesto.
6. PODMAZIVANJE
Kako bi Vaš šišač ostao učinkovit, obavezno treba podmazati noževe za šišanje
prije svake uporabe isporučenim sredstvom za podmazivanje, ili ako ga nemate,
sredstvom za podmazivanje šivaćeg stroja.
• Prije podmazivanja, isključite uređaj iz struje, te pomoću četkice skinite vlasi za
glavljene u noževima šišača.
• Podmažite noževe na navedenim mjestima: dovoljna je jedna kapljica na sva
kom mjestu.
• Uključite šišač i pustite ga da radi nekoliko sekundi.
• Krpom očistite višak ulja.
HR 7. MOGUĆI PROB LEMI
"Vaš šišač nepravilno šiša"
1. agano prolazite šišačem kroz kosu.
2. Kapnite nekoliko kapi ulja za šivaće mašine na noževe.
"Vaš šišač ne radi"
1. Jeste li ga dovoljno napunili? Potrebno je 8 sati za punjenje.
2. Vaš šišač ne radi kada je spojen na adapter, već samo na baterije.
"Ne uspijevate pravilno postaviti češljeve"
1. Češalj se postavlja umetanjem kao što je prikazano na slici 1.
2. Bočni dio češlja postavite na noževe, zatim potisnite češalj dok ne čujete klik.
Da biste izvadili baterijske uloške, skinite vijke, maknite kućište, izvadite baterijske
uloške i isključite iz struje.
WARNING The hand-held parts must be disconnected
before cleaning under water. Suitable for use in the
shower.
GUARANTEE This product has been designed for domestic use only.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the gua-
rantee will not apply.
3. USING FOR THE FIRST TIME
Use in standalone mode
The appliance works with its batteries.
The recommended charging time is 8 hours. When the battery re-
charge light is red, your appliance is charging.
After unplugging the transformer, the appliance will work conti-
nuously for approximately 40 minutes.
4.TRIMMING GUIDES:
Your trimmer is equipped with trimming guides for the trimmed
length you prefer
- head hair / short body hair guides 3- 9 mm
- head hair / long body hair guides 12- 25 mm.
The comb is clipped into place as shown in figure 1. Hold the comb in
the palm of your hand.
5. CLEANING AND MAINTENANCE.
• The clippers require very little maintenance. You can clean them
with a damp cloth.
Cleaning the cutting head:
• Place the ON/OFF switch in the stop position (0).
• Remove the cutting guide.
• Remove any hairs with the brush.
Washing the cutting head:
• Place ON/OFF switch in the stop position (0).
• Remove the cutting guide.
• Take the cutting head off by tilting it slightly backwards.
• You can then place the cutting head under cold runningwater for 5 to
10 seconds.
• Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it
again.
• Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the ap-
pliance when it is fitted.
6. LUBRICATION
To ensure your clipper efficiency and durability, it is essential that the
cutting blades be lubricated before each use with the lubricant sup-
1800119654 - 21/10
www.rowenta.fr
A
D
C
E
B
F
G
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите
инструкцию, чтобы избежать опасностей, связанных с неправильной
эксплуатацией.
Вы можете абсолютно безопасно использовать эту машинку
профессионального качества в душе.
1.      :
A. Кнопка включено/выключено
B. 8 Направляющих насадок 3  6  9  12  16  18  22  25 мм
C. Блок режущих лезвий
D. Световой индикатор режима включено
E. Адаптер
F. Масленка с маслом
G. Щеточка для чистки
  :
Перед использованием в обязательном порядке зарядите аккумуляторы при
бора. Запрещается подключать прибор непосредственно в сеть.
Во избежание повреждения аккумуляторов:
• Время зарядки аккумуляторов не должно превышать 20 часов.
• Перед первым использованием зарядите прибор с помощью адаптера в тече
ние 14 часов.
2.  
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напря-
жению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при под-
ключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые
не покрываются гарантией.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действую-
щим в стране пользователя нормативам.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми,
не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или
после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем присту-
пить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы
прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете
прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр
в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или кор-
розивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
7.  ,    
«     »
1. Медленно проводите машинкой по волосам.
2. Смажьте лезвия маслом масло, используемое для швейных машин.
«     »
1. Проверьте, насколько хорошо Вы зарядили машинку. Для бесперебойной ра
боты требуется 8 часов зарядки.
2. Ваша машинка работает только на батарейках и не работает от сети электро
питания.
"     -"
1. Установка гребнянасадки машинки для стрижки выполняется с помощью
крепежной клипсы, как показано на рисунке 1.
2. Приставьте лезвие к упорному подшипнику гребнянасадки, затем нажмите на
гребень до появления щелчка.
Для того чтобы вынуть аккумуляторы, вывинтите винты, разделите корпус на
две части, извлеките аккумуляторы и отключите соединения.
: Перед чисткой прибора проточной
водой следует отключить от тока части прибора, к которым вы
прикасаетесь руками. Прибор можно использовать в душе.
: Данный прибор предназначен исключительно для бытового ис-
пользования. Запрещается его использование в профессиональных целях. Не-
правильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3.  :
Использование в автономном режиме:
Прибор работает с аккумуляторами.
Рекомендуемое время зарядки составляет 8 часов. Прибор находится под за
рядкой, если горит красный световой индикатор зарядки аккумуляторов.
При отключенном сетевом адаптере продолжительность автономного исполь
зования прибора составляет приблизительно 40 минут.
4.      :
Ваша машинка оборудована направляющими насадками для стрижки необхо
димой высоты:
 волосы / короткие волоски: расчески насадки 3 9 мм
 волосы / длинные волоски: расчески насадки 12 25мм.
Установка гребнянасадки машинки для стрижки выполняется с помощью кре
пежной клипсы, как показано на рисунке 1. Прочно держите гребень в ладони.
5.    
• Машинка не требует большого ухода. Вы можете очищать ее слегка влажной
тканью.
  :
• Установите выключатель в положение выключено 0.
• Снимите насадку.
• Удалите волоски с помощью щеточки.
  :
• Установите выключатель в положение выключено 0.
• Снимите насадку.
• Снимите стригущую головку, осторожно надавливая на нее в направлении от
себя.
• Стригущую головку можно промывать под струей холодной воды в течение 5
10 секунд.
• Сильно встряхните головку, дайте ей высохнуть перед следующим использо
ванием.
• , хорошо закрепите головку на приборе во время ее установки на
место.
6. CMA3KA
Для того чтобы ваша машинка всегда работала эффективно, необходимо сма
зывать режущие лезвия перед каждым использованием прибора небольшим
количеством смазочного вещества при помощи масленки, входящей в комплект,
или, за неимением таковой, маслом для швейной машинки.
• Перед смазкой, отключите прибор от сети, с помощью щеточки для чистки уда
лите волосы, оставшиеся между режущими лезвиями машинки.
• Смажьте лезвия в указанных местах: в одну точку достаточно закапать одну
каплю.
• Включите машинку на несколько секунд.
• Удалите излишки масла с помощью ткани.
RUS
Преди да използвате уреда, прочете указанията, с цел да избегнете
всякакви рискове, предизвикани от неправилна употреба.
Тази професионална машинка за подстригване може да се използва под душа
напълно безопасно.
1.          :
A. Бутон за включване/изключване
B. 8 гребена: 3  6  9  12  16  18  22  25 мм
C. Блок с остриета за подстригване
D. Индикатор за включване на уреда
E. Адаптор
F. Флакон със смазка
G. Четчица за почистване
  :
Преди всяка употреба проверявайте дали уредът е добре зареден. За да из
ползвате уреда, не е необходимо той да е включен в електрическата мрежа.
За да предотвратите повреда на акумулаторните батерии:
• Никога не ги зареждайте повече от 20 часа.
• Преди първото използване заредете уреда с помощта на адаптора за 14 часа.
2.   
•
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
•
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се
покриват от гаранцията.
•
Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действа-
щите стандарти във вашата държава.
•
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без
опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и
дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте де-
цата, за да се уверите, че не играят с уреда.
•
Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и вся-
какви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като при-
ключите работа с него.
•
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че
уредът е падал или не работи нормално.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
! Частите, които се хващат с ръка, трябва да са из
ключени от захранването преди почистване с вода. Може да
се използва под душа.
: Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е пред-
назначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна
7.      
„     ”
1. Прокарайте бавно една лента с машинката през косите.
2. Сложете капка олио тип машина за къдрене върху ножчетата.
„     ”
1. Заредихте ли я достатъчно? Необходими са 8 ч зареждане.
2. Вашата машинка за подстригване не работи на ток, само на батерии.
„  ”
1. Поставянето на гребена се извършва чрез клипс съгласно фигура 1.
2. Поставете ножчето срещу ограничителя на гребена, след това натиснете гре
бена, докато не чуете изщракване.
8.        !
iУредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
‹Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
За да извадите акумулаторните батерии, махнете винтовете, отворете отделе
нието за батерии, извадете батериите и изключете захранването.
употреб
3. :
Използване в автономен режим:
Уредът работи с акумулаторни батерии.
Препоръчителното време за зареждане е 8 часа. Вашият уред се зарежда, когато
светлинният индикатор за зареждане на акумулаторните батерии свети в чер
вено.
След изключване на адаптора уредът може да работи самостоятелно в продъл
жение на около 40 минути.
4.    :
Вашата машинка е снабдена с водещи гребени за подстригване в зависимост от
желаната дължина на подстригване:
 късо: гребени 39 мм
 дълго: гребени 1225 мм.
Поставянето на гребена се извършва чрез клипс съгласно фигура 1. Дръжте гре
бена в дланта на ръката.
5.    
• Машинката за подстригване изисква минимална поддръжка. Можете да я по
чиствате с леко влажна кърпа.
   :
• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение изключено
0.
• Извадете водещия гребен.
• Почистете косъмчетата с помощта на четчицата.
   :
• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение изключено
0.
• Извадете водещия гребен.
• Освободете подстригващата глава, като внимателно я наклоните назад.
• Можете да изплакнете подстригващата глава под струя студена вода за 510
секунди.
• Изтръскайте енергично подстригващата глава и я оставете да изсъхне преди
следващата употреба.
• ! Фиксирайте здраво подстригващата глава върху уреда при
поставянето й на място.
6. 
За да работи добре машинката, е необходимо да смазвате остриетата за под
стригване преди всяка употреба с предоставената с уреда смазка, а при липса
на такава, с масло за шевни машини.
• Преди смазването изключете уреда и отстранете косъмчетата от остриетата на
машинката с четчицата.
• Смажете остриетата на посочените места: една капка на всяко място е до
статъчна.
• Включете машинката за няколко секунди.
• Избършете излишъка от масло с кърпа.
BG
1234567
8910 11
15 16 17 18 19
12 13 14
NOT TN5030 D0_1800119654_1800119654 23/06/10 14:08 Page1
Citiţi instr cţi nile înainte de a tiliza aparat l, pentr a evita orice pericol ca -
zat de o tilizare necoresp nzătoare.
Acest aparat de t ns profesional poate  tilizat s b d ş în deplină sig ranţă.
1. DESCRIEREA APARA ULUI DE UNS ŞI A ACCESORIILOR:
A. Buton de pornire/oprire.
B. 8 piepteni de 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Ansamblu de lame de tăiere
D. Indicator de tensiune.
E. Adaptor.
F. Sticluţă cu ulei
G. Priuţă de curăţare
SFA URI IMPOR AN E:
Încărcaţi bine aparatul înainte de orice utilizare. Acest aparat nu funcţionează cu
alimentare de la reţeaua electrică.
Pentru a evita deteriorarea acumulatorilor:
• Nu încărcaţi niciodată mai mult de 20 de ore.
• Înainte de a porni aparatul pentru prima dată, încărcaţil cu ajutorul adaptorului
timp de 14 ore.
2. INS RUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi regle-
mentărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, com-
patibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Vericaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea
a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate
provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să e, totuşi, conforme normelor în vi-
goare din ţara dumneavoastră.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără expe-
rienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie con-
stituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat din partea persoanei respective
de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată
supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere,
în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat
dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi
şa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
A ENŢIONARE: Părţile ţinute cu mâna trebuie debranşate înainte
de a le curăţa sub apă. Este posibilă utilizarea sub duş.
7. ÎN CA Z DE PROBLEME
„Maşina dumneavoastră de tuns nu taie bine”
1. Procedaţi avansând lent maşina de tuns prin păr.
2. Aplicaţi pe lame o picătură de ulei ulei pentru maşina de cusut.
„Maşina dumneavoastră de tuns nu funcţionează”
1. Aţi încărcat sucient maşina de tuns? Sunt necesare 8 h de încărcare.
2. Maşina dumneavoastră de tuns nu funcţionează cu alimentare de la priza de
curent electric, ci doar pe baterii.
„Nu reuşiţi să poziţionaţi pieptenii”
1. Montarea pieptenului se realizează prin prindere în conformitate cu gura 1.
2. Poziţionaţi lama pe opritorul pieptenului, apoi apăsaţi pe piepten până auziţi un
clic.
8. SĂ PAR ICIPĂM LA PRO ECŢIA MEDIULUI!
iAparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile
sau reciclabile.
‹Predaţil la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru
de service autorizat pentru a  procesat în mod corespunzător.
Pentru a îndepărta acumulatorii, scoateţi şuruburile şi carcasele, după care extra
geţi acumulatorii şi tăiaţi cablurile electrice.
GARANŢIE: Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domes-
tice. Aparatul nu poate  utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi
pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE:
Utilizarea în modul autonom:
Aparatul funcţionează cu ajutorul acumulatorilor.
Timpul de încărcare recomandat este de 8 ore. Când indicatorul luminos de reîn
cărcare a acumulatorilor este roşu, aparatul se încarcă.
După ce aţi scos transformatorul din priză, autonomia este de aproximativ 40 de
minute.
4. PIEP ENI DE GHIDARE:
Aparatul dumneavoastră de tuns este echipat cu piepteni de ghidare în funcţie
de lungimea de tăiere dorită:
 păr scurt / re de păr scurte: piepteni de 39 mm
 păr lung / re de păr lungi: piepteni de 1225 mm
Montarea pieptenului se realizează prin prindere în conformitate cu gura 1. Ţineţi
pieptenul în căuşul palmei.
5. ÎN REŢINERE ŞI CURĂŢARE
• Aparatul de tuns necesită foarte puţină întreţinere. Puteţi să îl curăţaţi cu un ma
terial textil uşor umezit.
Curăţarea capului de tuns:
• Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia oprire 0.
• Îndepărtaţi pieptenele de ghidare.
• Înlăturaţi rele de păr cu ajutorul periuţei.
Spălarea capului de tuns:
• Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia oprire 0.
• Îndepărtaţi pieptenele de ghidare.
• Îndepărtaţi capul de tuns împingândul uşor în spate.
• Apoi, puteţi ţine capul de tuns sub un jet de apă rece timp de 5  10 secunde.
• Scuturaţi energic capul de tuns, apoi lăsaţil să se usuce în aer liber înainte de a
l utiliza din nou.
• Atenţie! Fixaţi bine capul de tuns în aparat când îl puneţi la loc.
6. LUBRIFIEREA
Pentru ca aparatul dumneavoastră de tuns să rămână ecace, este indispensabilă
lubrierea lamelor de tăiat înaintea ecărei utilizări, cu lubriantul furnizat sau, în
lipsa acestuia, cu un ulei folosit pentru maşina de cusut.
• Înaintea lubrierii, scoateţi aparatul din priză şi scoateţi părul prins între lamele
aparatului de tuns cu ajutorul periuţei.
• ubriaţi lamele în locurile indicate: este de ajuns o singură picătură în ecare loc.
• Puneţi aparatul de tuns în funcţiune timp de câteva secunde.
• Curăţaţi surplusul de ulei cu ajutorul unei cârpe.
RO
Прочитайте ці інструкції перед тим як використовувати прилад, щоб
уникнути небезпеки внаслідок неправильного використання.
Цю машинку для підстригання волосся з професійною якістю можна
абсолютно безпечно використовувати в душі.
1.        :
A. Кнопка ввімкнення/вимкнення
B. 8 гребінців 3  6  9  12  16  18  22  25 мм
C. Набір ріжучих лез
D. Індикатор підключення напруги
E. Мережний адаптер
F. Мастило
G. Щіточка для очищення
 :
Перезаряджайте прилад кожного разу перед тим, як скористатися ним. Цей
пристрій не працює від мережі.
Щоб запобігти пошкодженню акумуляторних батарей:
• Процес зарядки не повинен тривати більше 20 годин.
• Перед першим застосуванням приладу необхідно зарядити його за допо
могою мережного адаптера протягом 14 годин.
2.   
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандар-
там і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електро-
магнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові-
дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підк лючення до
електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на
які гарантія не поширюється.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу по-
винні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не
здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо викорис-
тання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опера-
цій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закін-
чення використання.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
для змащування швейних машинок.
• Перед змащуванням відключіть прилад від електромережі, видаліть за допо-
могою щіточки волосини, затиснені між ножами.
• Змащуйте ножі у вказаних місцях: для кожного з таких місць достатньо однієї
краплі мастила.
• Ввімкніть машинку на кілька секунд.
• Витріть надлишок мастила ганчіркою.
7.       
«     »
1. Повільно проводьте машинкою по волоссю.
2. Змастіть леза (мастилом, яке використовується для змащення швейних
машин).
«     »
1. Перевірте, чи є достатнім рівень зарядки машинки. Для безперервної роботи
потрібно заряджвуати машинку протягом 8 годин.
2. Ваша машинка працює лише на батарейках та не працює від мережі електро-
живлення.
"     -"
1. Гребінець-насадка машинки для підстригання встановлюється за допомогою
кріпильної кліпси, як показано на малюнку 1.
2. Приставте лезо до упорного підшипника гребінця-насадки, після чого натис-
ніть на гребінець до появи клацання.
Щоб вийняти акумуляторні батареї, відкрутіть гвинти, зніміть кришку, вийміть
батареї та від’єднайте електричні контакти.
: Перед промиванням у воді, робочу час
тину пристрою, що залишається в руках під час підстригання,
необхідно відключити від електричного живлення. Підходить
для використання в душі.
: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3.  :
Використання в автономному режимі:
Прилад працює від акумуляторних батарей.
Рекомендований час зарядки  8 годин. Коли індикатор перезарядки акуму
ляторних батарей світиться червоним кольором, це означає, що відбувається
процес зарядки.
Запас автономності після відключення трансформатора становить приблизно
40 хвилин.
4.     :
У комплекті з машинкою для підстригання волосся постачаються насадки, які
дозволяють встановити бажану довжину підстригання:
 волосся голови / коротке волосся на тілі: гребінці 3 9 мм
 волосся голови / довге волосся на тілі: гребінці 12 25 мм.
Гребінецьнасадка машинки для підстригання встановлюється за допомогою
кріпильної кліпси, як показано на малюнку 1. Міцно тримайте гребінець у
долні.
5.   
• Машинка не вимагає особливого догляду. Її можна протирати злегка воло
гою ганчіркою.
  :
• Переведіть двопозиційний вимикач у положення вимкнення 0.
• Зніміть напрямний гребінець.
• Видаліть волосся за допомогою щіточки.
  :
• Переведіть двопозиційний вимикач у положення вимкнення 0.
• Зніміть напрямний гребінець.
• Відкрийте стригальну головку, обережно відкинувши її назад.
• Після цього можна підставити головку під струмінь холодної води і промити
її протягом 510 секунд.
• Енергійно струсніть стригальну головку, після чого висушіть її, не прикри
ваючи, перед наступним використанням.
• ! Встановлюючи стригальну головку на місце, надійно зафіксуйте її на
корпусі приладу.
6. 
Для забезпечення ефективності використання вашої машинки необхідно зма-
щувати ножі перед кожною стрижкою, використовуючи для цього мастило з
комплекту приладдя або, за його відсутності, мастило, яке використовується
UA
Prieš na dodamiesi aparat perskaitykite instr kcijas, kad išvengt mėte b et
kokio pavoja s dėl netinkamo na dojimo.
Ši profesionalios kokybės pla kų kirpimo mašinėlė visiškai sa giai gali būti na do-
jama pra siantis d še.
1. PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖS IR JOS PRIEDŲ APRAŠYMAS :
A. Įjungimo/išjungimo mygtukas
B. 8 šukų antgaliai: 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Kirpimo peiliukų komplektas
D. Įjungimo į tinklą signalinė lemputė
E. Adapteris
F. Aliejaus indelis
G. Valymo šepetėlis
SVARBŪS PA ARIMAI :
Kiekvieną kartą prieš naudodami šį apraratą pakraukite jį iš naujo. Šis aparatas ne
pritaikytas naudoti įjungus į elektros tinklą.
Kad išvengtumėte akumuliatoriaus išsikrovimo:
• Niekada nepalikite aparato krautis ilgiau negu 20 val.
• Prieš naudodami aparatą pirmą kartą, kraukite jį 14 valandų naudodamiesi adap
toriumi.
2. SAUGOS PA ARIMAI
•
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų stan-
dartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplin-
kos apsaugos direktyvų...).
•
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma ga-
rantija.
•
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojan-
čių standartų.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, juti-
minės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems ati-
tinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio
aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su apa-
ratu.
•
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus,
sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
•
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo,
jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
• Prieš tepdami alyvą, aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo ir šepetėliu išvalykite į
kirpimo mašinėlės peiliukus įstrigusius plaukus.
• Tepkite peiliukus nurodytose vietose: vienai vietai užtenka vieno alyvos lašo.
• Kirpimo mašinėlę kelioms sekundėms įjunkite.
• Per didelį alyvos kiekį nuvalykite skudurėliu.
7. PROBLEMOS
„Kirpimo mašinėlė blogai kerpa“
1. Kirpimo mašinėlę plaukais veskite lėtai.
2. Peiliukus sutepkite lašeliu tepalo (skirto siuvimo mašinoms).
„Kirpimo mašinėlė neveikia“
1. Ar kirpimo mašinėlę pakankamai įkrovėte? Būtina krauti 8 val.
2. Kirpimo mašinėlė neveikia įjungta į maitinimo tinklą, ji veikia tik įkrovus bateri-
jas.
„Blogai įdėjote šukas“
1. Šukos uždedamos prispaudžiant jas pagal 1 paveikslėlį.
2. Peiliuką statykite prieš šukų atramą, paskui spauskite šukas, kol išgirsite sprag-
telėjimą.
8. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
iJūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
‹Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra
įgaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Norėdami išimti akumuliatorių, išsukite varžtus, praskleiskite korpusą, išimkite
akumuliatorių ir atjunkite laidus.
PERSPĖJIMAS: Rankose laikomos aparato dalys prieš plaunant
jas po tekančiu vandeniu turi būti išjungtos iš elektros tinklo.
Tinka naudoti prausiantis duše.
GARAN IJA: Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti
profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa
negaliojanti.
3. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI:
Naudojimas autonominiu režimu:
Aparatas veikia su akumuliatoriumi.
Rekomenduojamas krovimo laikas yra 8 valandos. Kai akumuliatoriaus pakrovimo
signalinė lemputė užsidega raudonai, Jūsų aparatas yra pakrautas.
Išjungus adapterį iš elektros tinklo, autonominio režimo trukmė yra maždaug 40
minučių.
4. PLAUKŲ KIRPIMO ILGIO FIKSA ORIUS :
Jūsų mašinėlė yra aprūpinta kirpimo ilgio ksatoriumi, skirtu plaukų kirpimui re
guliuoti priklausomai nuo norimo plaukų ilgio:
 trumpi plaukai/plaukeliai: 3 9 mm šukų antgaliai;
 ilgi plaukai/plaukeliai: 12 25 mm šukų antgaliai.
Šukos uždedamos prispaudžiant jas pagal 1 paveikslėlį. aikykite šukas suspaudę
pirštais.
5. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
• Kirpimo mašinėlei priežiūros reikia labai nedaug. Galite ją valyti lengvai sudrė
kintu skudurėliu.
Kirpimo galvutės valymas:
• Įjungimo/išjungimo mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi 0.
• Nuimkite kirpimo antgalį.
• Plaukus nuvalykite šepetėliu.
Kirpimo galvutės plovimas:
• Įjungimo/išjungimo mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi 0.
• Nuimkite kirpimo antgalį.
• Išimkite kirpimo galvutę lengvai ją traukdami atgal.
• Tuomet kirpimo galvutę galite nuplauti, 510 sekundžių laikydami ją po šalto
vandens srove.
• Smarkiai papur tykite kirpimo galvutę, po to išdžiovinkite ją atvirame ore prieš
naudodami kitą kartą.
• Atkreipkite dėmesį  uždedant kirpimo galvutę į vietą, ji turi būti gerai sujungta
su aparatu.
6. EPIMAS
Kad kirpimo mašinėlė išliktų veiksminga, prieš kiekvieną naudojimą kirpimo pei-
liukus būtina tepti pateikta alyva arba, jei jos nėra, siuvimo mašinai naudojama
alyva.
LT
Pirms aparāta lietošanas n, lai izvairītos no briesmām, lietojot aparāt nepa-
reizi, izlasiet instr kcijas.
Šo kvalitatīvi izgatavoto mat griezēj var pilnīgi droši lietot arī d šā.
1. IERĪCE UN ĀS PAPILDPIEDERUMI:
A. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
B. Astoņas ķemmes: 3, 6, 9, 12, 16, 18, 22, 25 mm
C. Asmenīšu komplekts
D. Strāvas padeves signāllampiņa
E. Adapteris
F. Eļļotājs
G. Birstīte ierīces tīrīšanai
SVARĪGI PADOMI
Uzlādējiet ierīci pirms katras lietošanas reizes. Ierīci nevar lietot, ja tā pieslēgta
elektrotīklam.
Lai nesabojātu akumulatoru:
• nekad nelādējiet to ilgāk par 20 stundām;
• lādējiet to, izmantojot adapteri, 14 stundas, ja grasāties lietot ierīci pirmo reizi.
2. DROŠĪBAS NO EIKUMI
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zems-
prieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
•
ārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem.
Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus ga-
rantija nesedz.
•
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
standartiem.
•
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes
vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces
izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces iz-
mantošanu. ieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
•
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadī-
jumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
•
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadī-
jumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
UZMANĪBU!
Izslēdziet ierīci vai tās papildpiederumus pirms mazgāšanas.
iemērots lietošanai dušā.
7. PROBL ĒMU GADĪJUMĀ
„Matu griežamā mašīna slikti griež”
1. irziet matu griežamo mašīnu pa matiem lēnām.
2. Ieeļļojiet asmeņus ar vienu eļļas (šujmašīnām) pilienu.
„Matu griežamā mašīna nedarbojas”
1. ai Jūs pietiekami uzlādējāt matu griežamo mašīnu? Uzlādei jāilgst 8 st.
2. Matu griežamā mašīna nedarbojas no tīkla, bet tikai no baterijām.
„Jūs nepareizi novietojāt ķemmes”
1. Ķemme tiek ievietota, fiksējot to ar saspraudēm atbilstoši 1. attēlam.
2. Novietojiet asmeni pret ķemmes ierobežotāju, tad piespiediet uz
ķemmes līdz sadzirdēsiet klikšķi.
8. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
i
I
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
‹Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi!
Ja vēlaties nomainīt akumulatorus, atskrūvējiet skrūves, atveriet ierīces korpusu,
atvienojiet vadus, lai bloķētu strāvas padevi, un izņemiet akumulatorus.
GARAN IJA: Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst
izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija
kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IESLĒGŠANA
Lietošana autonomā režīmā:
Ierīces darbību nodrošina akumulatori.
Ieteicamais uzlādes ilgums  8 stundas. Akumulatoru lādēšanas laikā deg
uzlādes signāllampiņa.
ēc akumulatoru uzlādes ierīce darbosies autonomā režīmā aptuveni 40
minūtes.
4. GRIEZĒJA UZGALIS
Ierīce aprīkota ar uzgali, ko var pielāgot vēlamajam matu garumam:
 īsiem matiņiem: 39 mm ķemmes;
 garākiem matiņiem: 1225 mm ķemmes.
Ķemme tiek ievietota, ksējot to ar saspraudēm atbilstoši 1. attēlam. Turiet
ķemmi plaukstā.
5. KOPŠANA UN ĪRĪŠANA
• Matu griešanas mašīnai nepieciešama neliela kopšana. Jūs to varat tīrīt ar ne
daudz mitru lupatiņu.
Griezēja galviņas tīrīšana:
• Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgšanu 0.
• Noņemiet griezēja detaļu.
• Izņemiet matus ar birstītes palīdzību.
Griezēja galviņas mazgāšana:
• Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgšanu 0.
• Noņemiet griezēja detaļu.
• Atbrīvojiet griezēja galviņu viegli pagriežot atpakaļ.
• ēc tam Jūs to varat palikt zem aukstas ūdens strūklas uz 5 līdz 10 sekundēm.
• Ātri papuriniet griezēja galviņu, pēc tam ļaujiet tai nožūt pirms tālākās lietošanas.
• Uzmanību, kārtīgi piestipriniet griezēja galviņu pie aparāta.
6. IEEĻĻOŠANA
Lai matu griežamā mašīna paliktu efektīva, pirms katras izmantošanas ne-
pieciešams eļļot griezēja asmeņus ar nodrošinātu eļļu vai, ja tās nav, ar
eļļu šujmašīnām.
• Pirms ieeļļošanas, atvienojiet aparātu no strāvas, noņemiet matus,
iesprūdušus matu griežamās mašīnas griezēja asmeņos ar birstītes
palīdzību.
• Ieeļļojiet asmeņus norādītās vietās: katrā vietā pietiek viena piliena.
• Lai matu griežamā mašīna padarbojas dažas sekundes.
• Notīriet eļļas pārpalikumu ar lupatiņu.
LV
Przeczytaj instr kcję przed życiem rządzenia, aby niknąć wszelkich zagrożeń
wynikających z nieprawidłowej obsł gi.
Niniejsza maszynka do strzyżenia profesjonalnej jakości może być stosowana bez-
piecznie pod prysznicem.
1. OPIS MASZYNKI I JEJ AKCESORIÓW:
A. Przycisk uruchomienia on/o
B. 8 Grzebieni 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Zestaw ostrzy
D. Kontrolka sygnalizująca obecność napięcia.
E. Zasilacz
F. Oliwiarka
G. Szczoteczka do czyszczenia
WAŻNE ZALECENIA:
Przed każdym użyciem należy naładować urządzenie. Urządzenie to nie jest zasi
lane z sieci.
Aby zapewnić trwałość baterii:
• Nigdy nie ładować ich dłużej niż przez 20 godzin.
• Przed pierwszym użyciem, ładować baterię urządzenia za pomocą zasilacza sie
ciowego przez 14 godzin.
2. ZASADY BEZPIECZEŃS WA
•
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybil-
ności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
•
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urzą-
dzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne
szkody, które nie są pokryte gwarancją.
•
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązują-
cymi w Twoim kraju.
•
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), któ-
rych zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez
osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane
z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do za-
bawy.
•
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konser-
wacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego uży-
wania.
•
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym,
gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
• Nasmarować ostrza we wskazanych miejscach: wystarczy jedna kropla na jedno
miejsce.
• Uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Usunąć nadmiar oleju za pomocą szmatki.
7. W PRZYPADKU WYS ĄPIENIA PROBLEMÓW
„Maszynka strzyże niedokładnie”
1. Przesuwać maszynkę powolnym ruchem po włosach.
2. Na ostrza nałożyć kroplę oliwy takiej, jaką stosuje się w maszynach do szycia.
„Maszynka nie działa”
1. Czy maszynka jest wystarczająco naładowana? Maszynkę należy ładować przez
8 godzin.
2. Maszynka nie działa po podłączeniu do sieci; działa tylko na baterie.
„Nie można poprawnie ustawić grzebieni”
1. Mocowanie grzebienia za pomocą zacisku rys. 1.
2. Oprzeć ostrze na końcu grzebienia, następnie nacisnąć grzebień do momentu
zatrzaśnięcia.
8. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
iTwoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
‹W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Aby wyjąć akumulatory, odkręcić śrubki, zdjąć obudowę, wyjąć akumulatory i od
ciąć przewody.
OS RZEŻENIE: Elementy, za które trzyma się urządzenie, muszą
być odłączone od prądu przed myciem w wodzie. Nadaje się do
stosowania pod prysznicem.
GWARANCJA: Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domo-
wego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci waż-
ność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE:
Użytkowanie w trybie autonomicznym:
Urządzenie działa na baterie.
Zalecany czas ładowania wynosi 8 godzin. Zapalenie się kontrolki ładowania ba
terii na czerwono sygnalizuje ładowanie baterii.
Po odłączeniu zasilacza sieciowego, czas pracy urządzenia wynosi około 40 minut.
4. GRZEBIENIE PROWADZĄCE DO S RZYŻENIA:
Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w grzebienie prowadzące do strzyżenia
odpowiednie do długości przycinania włosów:
 krótkie włosy/włoski: grzebienie 39 mm
 długie włosy/włoski: grzebienie 1225 mm.
•Mocowanie grzebienia za pomocą zacisku rys. 1. Grzebień przytrzymać w dłoni.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Maszynka do strzyżenia wymaga niewielu czynności konserwacyjnych. Możesz
czyścić ją lekko wilgotną szmatką.
Czyszczenie nasadki tnącej:
• Ustaw przełącznik on/o w pozycji o 0.
• Wyjmij grzebień prowadzący.
• Usuń włoski za pomocą szczoteczki.
Mycie nasadki tnącej:
• Ustaw przełącznik on/o w pozycji o 0.
• Wyjmij grzebień prowadzący.
• Wyjmij nasadkę tnącą odchylając ją ostrożnie do tyłu.
• Możesz następnie przepłukać nasadkę tnącą trzymając ją pod strumieniem zim
nej wody przez 5 do 10 sekund.
• Energicznie potrząśnij nasadką tnącą i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu
przed ponownym użyciem.
• Uwaga: należy dobrze zablokować nasadkę tnącą na urządzeniu przy powtór
nym montażu.
6. SMAROWANIE
Dla zapewnienia niezawodnego działania golarki, należy przed każdym użyciem
smarować ostrza tnące za pomocą smaru lub oleju wykorzystywanego do kon
serwacji maszyn do szycia.
• Przed smarowaniem, odłączyć urządzenie od źródła zasilania, usunąć włoski za
blokowane pomiędzy ostrzami tnącymi za pomocą szczoteczki.
PL
Před po žitím strojk si přečtěte návod k po žití, vyhn ete se tak nesprávném
po žití přístroje.
Tento profesionální střihací strojek lze zcela bezpečně po žívat ve sprše.
1. POPIS S ŘIHACÍHO S ROJKU S PŘÍSLUŠENS VÍM:
A. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
B. 8 hřebenů 3  6  9  12  16  18  22  25 mm.
C. Sada střihacích čepelí.
D. Kontrolka připojení pod napětí.
E. Adaptér.
F. Olejnička.
G. Čisticí kartáček.
DŮLEŽI É RADY:
Před každým použitím přístroje jej řádně nabijte. Tento přístroj nefunguje na sí
ťové připojení.
Jak zabráníte poškození akumulátorových baterií:
• Přístroj nikdy nenabíjejte déle než 20 hodin.
• Před prvním použitím nabíjejte přístroj pomocí adaptéru po dobu 14 hodin.
2. BEZPEČNOS NÍ DOPORUČENÍ
• V zájmu Vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a
předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním
prostředí...).
• Přesvědčte se, zda napětí Vaší elektrické instalace odpovídá napětí Vašeho příst-
roje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození
přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Instalace Vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve
Vaší zemi.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřič-
ných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj
používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Přístroj musí být odpojen, před jeho čištěním a údržbou, v případě jeho ne-
správného fungování, a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
-přístroj spadl na zem.
-přístroj řádně nefunguje.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způso-
bit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C.
VAROVÁNÍ: Části určené k držení v ruce je třeba před čištěním ve
vodě odpojit od sítě. ze používat ve sprše.
7. VYSKY NELI SE PROBL ÉM
„Strojek na stříhání vlasů špatně stříhá“
1. Pohybujte strojkem ve vlasech pomaleji.
2. Kápněte kapku oleje na šicí stroje na čepele.
„Strojek na stříhání vlasů nefunguje“
1. Je strojek dostatečně nabitý? Potřebná doba nabíjení je 8 hod.
2. Strojek nefunguje v elektrické síti, pouze na baterie.
„Hřebeny se nedaří nasadit“
1. Nasaďte hřeben nacvaknutím podle obrázku 1.
2. Umístěte čepel proti drážce hřebene, poté tlačte na hřeben, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
8. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVO NÍHO PROS ŘEDÍ!
iVáš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
‹Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistujeli, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
• Pro vyjmutí akumulátorových baterií:
Uvolněte šroubky, rozevřete pouzdra, vyjměte akumulátorové baterie a přerušte
spoje.
ZÁRUKA: Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti. Přístroj není
určen k používání v komerčních provozech. Vpřípadě nesprávného použití příst-
roje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU:
Použití v samostatném režimu:
Přístroj funguje na akumulátorové baterie.
Doporučená doba nabíjení je 8 hodin. Jestliže kontrolka nabíjení akumulátoro
vých baterií svítí červeně, Váš přístroj se nabíjí.
Po odpojení transformátoru lze přístroj samostatně používat asi po dobu 40 minut.
4. S ŘIHACÍ HŘEBENY:
Váš střihací strojek je vybaven střihacími hřebeny, které lze použít podle požado
vané výšky střihu:
 krátké vlasy / chloupky: hřebeny 3 9 mm.
 dlouhé vlasy / chloupky: hřebeny 12 25mm.
Nasaďte hřeben nacvaknutím podle obrázku 1. Držte v dlani.
5. NÁVOD NA ČIŠ ĚNÍ A ÚDRŽBU
• Stříhací strojek vyžaduje jen minimální údržbu. Můžete jej čistit navlhčeným ha
dříkem.
Čištění stříhací hlavy:
• Přepínač zapnuto/vypnuto dejte do polohy vypnuto "0".
• Sejměte stříhací hřeben.
• Kartáčkem odstraňte chloupky ze stříhací hlavy.
Mytí stříhací hlavy:
• Přepínač zapnuto/vypnuto dejte do polohy vypnuto "0".
• Sejměte stříhací hřeben.
• Stříhací hlavu uvolníte tím, že ji jemně vyklopíte směrem dozadu.
• Poté můžete stříhací hlavu omývat pod proudem studené vody po dobu 5 až 10
sekund.
• Silně se stříhací hlavou zatřepejte a pak ji před dalším používáním nechte osušit
na vzduchu.
• Pozor! Při opětovném nasazování stříhací hlavy je nutné ji dobře zacvaknout k
přístroji.
6. MAZÁNÍ
Aby Váš zastřihávač správně fungoval, je třeba před každým použitím naolejovat
řezací čepele dodaným olejem, případně olejem na šicí stroj.
• Před mazáním odpojte přístroj ze sítě a kartáčkem odstraňte vlasy uchycené v ře
zacích čepelích.
• Promažte označená místa: na každé místo stačí jedna kapka.
• Zastřihávač na pár sekund zapněte.
• Hadříkem otřete přebytečné množství oleje.
CZ
Pažljivo pročitajte instr kcije pre potrebe aparata da biste izbegli event aln
opasnost.
Trimer vrh nskog kvaliteta može se potp no bezbedno koristiti pod t šem.
1. OPIS APARA A I NJEGOVIH DODA AKA :
A. Taster za uključivanje/isključivanje
B. Osam češljeva dimenzija 3  6  9  12  16  18  22  25 mm
C. Sklop sečiva za skraćivanje
D. ampica koja pokazuje da je aparat pod naponom
E. Adapter
F. Ulje
G. Četkica za čišćenje
VAŽNI SAVE I :
Pre svakog korišćenja, proverite da li ste dobro napunili aparat.Vaš aparat se ne
uključuje u izvor napajanja.
Da ne biste oštetili baterije:
• Nemojte puniti duže od 20 sati.
• Pre prvog korišćenja, punite aparat 14 sati pomoću adaptera.
2. BEZBEDNOSNI SAVE I
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
Svaka greška kod priključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu
obuhvaćena garancijom.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu
sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe, kao ni lica bez isku-
stva i poznavanja rada aparata. Mogu ga koriste samo ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa radom aparata.
Decu treba nadgledati da se ne bi igrala aparatom.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u slučaju ne-
ispravnog funkcionisanja, čim ste prestali da ga upotrebljavate.
• Ako je aparat pao ili ne funkcioniše propisno, ne koristite ga već odmah kontak-
tirajte ovlašćeni servis
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C
UPOZORENJE : Delovi koji se drže u ruci moraju biti isključeni iz
izvora napajanja pre čišćenja pod vodom. Pogodan je za kori
šćenje pod tušem.
GARANCIJA: Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne
može da se koristi za profesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garan-
cija se poništava.
3. KORIŠĆENJE APARA A :
Korišćenje pri samostalnom radu :
Aparat radi na baterije.
Savetuje se punjenje od 8 sati. Kada je lampica koja označava punjenje baterija
crvena, aparat se puni.
Kada isključite transformator, samostalni rad traje oko 40 minuta.
4. NOŽEVI ZA SKRAĆIVANJ E DLAKA:
Trimer je opremljen noževima koji odgovaraju željenoj visini skraćivanja:
kosa/kratke dlake na telu: češljići 39mm
kosa/duge dlake na telu: češljići 1225mm
Namestite češalj kao što je prikazano na slici 1. Češalj držite dlanom ruke.
5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Trimer zahteva vrlo malo održavanja. Čistite ga vlažnom krpom.
Čišćenje glave za šišanje:
• Postavite prekidač start/stop u poziciju stop 0.
• Izvucite češalj za šišanje.
• Uklonite dlake koristeći četkicu.
Pranje glave za šišanje:
• Postavite prekidač start/stop u poziciju stop 0.
• Izvucite češalj za šišanje.
• Da biste izvadili glavu za šišanje, blago je nagnite unazad.
• Zatim možete da stavite glavu za šišanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi.
• Obrišite glavu za šišanje, a zatim je ostavite da se suši do naredne upotrebe.
• Pažnja, dobro blokirajte glavu za šišanje na aparatu kada je vraćate na mesto.
6. PODMAZIVANJE
Da bi aparat bio efikasan, neophodno je pre svakog korišćenja podmazati
noževe za šišanje priloženim uljem. Ukoliko ga nemate, koristite ulje za podma-
zivanje mašine za šivenje.
• Pre podmazivanja,isključite aparat i četkicom očistite noževe.
• Podmažite noževe na naznačenim mestima: dovoljna je samo jedna kap.
• Uključite trimer na nekoliko sekundi.
• Krpicom očistite višak ulja.
7. U SLUČA JU PO E ŠKOĆA
“Vaš trimer ne šiša dobro”
1. Trimerom lagano prolazite kroz kosu.
2. Podmažite sečiva uljem (ulje za mašinu za šivenje).
“Vaša trimer ne radi”
1. Da li ste dobro napunili trimer? Neophodno je da ga punite osam sati.
2. Vaš trimer ne radi kada je uključen u struju,već samo na baterije.
“Imate poteškoća sa postavljanjem češljeva”
1. Češalj se namešta kao što je prikazano na slici 1.
2. Postavite češalj na sečivo i pritisnite češalj dok ne čujete „klik“.
Da biste izvadili baterije, odvrnite šrafove, uklonite zaštitu, izvucite baterije i
odvojte ih od provodnika.
SR
www.rowenta.fr
A
D
C
E
B
F
G
1
2
0
CLIC!
0
1234567
8910 11
15 16 17 18 19
12 13 14
NOT TN5030 D0_1800119654_1800119654 23/06/10 14:08 Page2

This manual suits for next models

1

Other Rowenta Hair Clipper manuals

Rowenta TN1050 User manual

Rowenta

Rowenta TN1050 User manual

Rowenta Structure TN8005 User manual

Rowenta

Rowenta Structure TN8005 User manual

Rowenta Evasion TN5020 User manual

Rowenta

Rowenta Evasion TN5020 User manual

Rowenta LOGIC User manual

Rowenta

Rowenta LOGIC User manual

Rowenta SELECTIUM HC 190 User manual

Rowenta

Rowenta SELECTIUM HC 190 User manual

Rowenta TN1200 User manual

Rowenta

Rowenta TN1200 User manual

Rowenta AIRFORCE ULTIMATE User manual

Rowenta

Rowenta AIRFORCE ULTIMATE User manual

Rowenta Perfect Line HC103 User manual

Rowenta

Rowenta Perfect Line HC103 User manual

Rowenta Evasion User manual

Rowenta

Rowenta Evasion User manual

Rowenta NOMAD TN5011 User manual

Rowenta

Rowenta NOMAD TN5011 User manual

Rowenta NOMAD HC080 User manual

Rowenta

Rowenta NOMAD HC080 User manual

Popular Hair Clipper manuals by other brands

Bruno eta 6342 Instructions for use

Bruno

Bruno eta 6342 Instructions for use

Andis RACR Use and care

Andis

Andis RACR Use and care

INNOLIVING INN-713 user manual

INNOLIVING

INNOLIVING INN-713 user manual

Philips HQ-C485 Service manual

Philips

Philips HQ-C485 Service manual

Philips HC5691 manual

Philips

Philips HC5691 manual

Andis Endurance AGCL Light Speed brochure

Andis

Andis Endurance AGCL Light Speed brochure

Levita HC 101 user guide

Levita

Levita HC 101 user guide

Jata JBCP3700 Instructions of use

Jata

Jata JBCP3700 Instructions of use

Vitek VT-2376 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-2376 Manual instruction

Panasonic ER-SC60 operating instructions

Panasonic

Panasonic ER-SC60 operating instructions

O'Barber TO50 user guide

O'Barber

O'Barber TO50 user guide

Andis UltraEdge AGC2 Specifications

Andis

Andis UltraEdge AGC2 Specifications

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Teesa TSA0528 owner's manual

Teesa

Teesa TSA0528 owner's manual

BaByliss for MEN POWERGLIDE TITANIUM 7448TU Instruction book

BaByliss for MEN

BaByliss for MEN POWERGLIDE TITANIUM 7448TU Instruction book

Moser 1400 operating instructions

Moser

Moser 1400 operating instructions

VS Sassoon VSM743TA Tool Tips

VS Sassoon

VS Sassoon VSM743TA Tool Tips

Philips QC5115 user manual

Philips

Philips QC5115 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.