Royal Catering RCKT - 1940 User manual

WWW.CATERINGROYAL.DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME: Kettentoaster
MODELL: RCKT - 1940
NAME DES HERSTELLERS: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
CHAIN

3
8
12
17
22
27
32
WWW.CATERINGROYAL.DE
Deutsch
English
Polski
Italiano
Español
Česky
Français
SYMBOLE
3
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Heiße Oberächen können Verbrennungen verursachen.
CE
Die ursprüngliche Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen
aus der deutschen Sprache.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag gering zu halten, bitten wir Sie, einige
grundlegende Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch später noch
einmal nachschlagen zu können. Verwenden Sie stets einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Produktschild). Sollten Sie bezüglich des Anschlusses Zweifel haben,
lassen Sie ihn durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes Stromkabel!
Öffnen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, ebenso nicht mit nassen oder feuchten
Händen. Außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben Sie das Gerät
nur an geschützten Orten, sodass niemand auf Kabel treten, über sie stürzen und/oder sie beschädigen kann.
Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes gewährleistet
und Wärmestaus vermieden werden. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und
benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt. Das Innere dieses Gerätes enthält keine
für den Benutzer wartungspichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur qualiziertem
Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingriffs verfällt die Garantie.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art des Stroms und die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen, einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder Gebrauchsanweisungen erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt
werden, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnliche Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Rev. 07.10.2016
HINWEIS
In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der
Maschine abweichen können.

4
Produktname Kettentoaster
Modell RCKT-1940
Nennspannung [V] /Frequenz [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Nennleistung [W] 2200
Arbeitsgeschwindigkeit Stück/h 180 – 720
Temperaturbereich:
STBY:
BUNS:
BREAD:
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Gewicht [kg] 15,6
ANWENDUNGSGEBIET
Dieser Toaster ist zum Rösten von Toasts vorgesehen. Der Toaster ist nicht geeignet zum Rösten von
normalem Brot oder Brötchen. Es ist nicht möglich, belegtes Brot (z.B. mit Zucker, Käse) zu toasten.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bei Erhalt der Ware prüfen Sie die Verpackung auf Mängel und öffnen Sie diese, falls keine vorhanden sind. Falls
die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft
und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen
Sie das Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, halten Sie es aufrecht
und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im
Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
AUFBAU DES GERÄTES
PLATZIERUNG DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 45 °C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte
85 % nicht überschreiten. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist. Der minimale Abstand von der hinteren Wand sollte 20 cm betragen, 10 cm auf den Seiten
und 35 cm von oben. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf
einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Personen mit geistigen Behinderungen. Platzieren Sie das Gerät so, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben
auf dem Produktschild entspricht. Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle seine Bestandteile
auszubauen und zu reinigen
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen Oberächen und offenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des
Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
TECHNISCHE DETAILS
Rev. 07.10.2016 5
Rev. 07.10.2016
1. Fußstücke des Geräts
2. unteres Tablett
3. Einstellen der Geschwindigkeit
4. Einstellen des Modus und der Temperatur:
STBY – die Heizkomponenten werden der Reihe nach angeworfen: zuerst die obere, dann die untere
Komponente
BUNS – nur die untere Heizkomponente wird in Gang gesetzt
BREAD – beide Heizkomponenten arbeiten gleichzeitig
5. Arbeitskontrolle
6. Schubfach für die Krümel
7. Zubringer
8. Gitter für die Toasts
9. Anschluss für das Netzkabel
10. hinteres Tablett
11. a – Ansicht mit geschlossenem Deckel (das Brot fällt auf das untere Tablett)
b – Ansicht mit offenem Deckel (das Brot fällt auf das hintere Tablett)
Nach Einstellen des Gerätes in den gewünschten Arbeitsmodus leuchtet das Kontrolllämpchen (5) auf, das
Gitter für die Toasts (8) wird automatisch ausgefahren. Der Arbeitsmodus (4) und die Geschwindigkeit
des Gitters für die Toasts (3) müssen entsprechend der gewünschten Röststärke des Brotes ausgewählt
werden. Je geringer der Geschwindigkeitsbereich des Gitters für die Toasts eingestellt wird, desto höher
die Geschwindigkeit des Gitters, so dass die Toasts nur leicht geröstet werden. Umgekehrt funktioniert es
genauso: je höher der Geschwindigkeitsbereich des Gitters für die Toasts eingestellt wird, desto langsamer
dreht sich das Gitter und desto mehr werden die Toasts geröstet. Um sich über den entsprechenden Röstgrad
des Brots zu versichern, sollte man 2 Scheiben einlegen und Röstvorgang und Ergebnis überprüfen. Das Gerät
verfügt über zwei Auswurfoptionen für getoastetes Brot: das untere Fach (2) und das hintere Fach (10).
Damit das Brot auf das untere Tablett (2) ausgeworfen wird, muss der hintere Deckel (11a) geschlossen und
blockiert werden. Damit das Brot auf das hintere Tablett (10) ausgeworfen wird, muss der Deckel geöffnet
sein (11b). Das Gerät benötigt 10 - 12 Minuten, bis es seine maximale Arbeitstemperatur erreicht hat.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP

6
Rev. 05.09.2016
AUFBAU / AUSBAU DER EINZELNEN ELEMENTE DES GERÄTES:
1. die Fußstücke des Gerätes festdrehen
2. den Zubringer anbringen
3. Öffnungen zur Montage des Zubringers
4. das untere Tablett von unten anbringen und in die
hervorstehenden Scharniere einsetzen
5. Montagestelle für das hintere Tablett
6. Stellen der Scharniere zur Montage des hinteren
Tabletts
Zur Befestigung des hinteren Tabletts beide Schrauben
lockern, das Tablett einfügen und die Schrauben festziehen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport das Gerät vor Erschütterung und Stürzen sichern. Stellen Sie das Gerät aufrecht und nicht
Kopf über ab. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive
Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall
sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät
reparieren zu lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie den Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Produktschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Der Servicemitarbeiter kann das Problem besser erkennen, wenn Sie dieses so präzise wie möglich
beschreiben. Formulierungen wie beispielsweise „das Gerät heizt nicht“ können missverständlich oder
mehrdeutig sein.
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Garantieanspruch beeinträchtigen!
WWW.CATERINGROYAL.DE
USER MANUAL
CHAIN TOASTER
Product name: Chain toaster
Model: RCKT - 1940
Manufacturer name: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Manufacturer address: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra

SYMBOLS
Operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine conforms to CE declarations.
Attention! Hot surface may cause burns.
CE
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure compliance with safety instructions when using this
device. Please read the instructions carefully and make sure that you have understood them well. Keep the
manual near the equipment to be able to read it at any time. Always use current sources connected to the
ground and providing the necessary voltage (indicated on the label on the device). If you have any doubt, let
an electrician check that your outlet is properly grounded. Never use a damaged power cable. Do not open
the unit in damp or wet environment, or if your hands or body are damp or wet. Protect the unit from solar
radiation. Use the device in a protected location to avoid damaging the equipment or endangering others.
Make sure the device is able to cool and avoid placing it too close to other devices that produce heat. Before
cleaning, disconnect it from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning. Avoid using detergents and
make sure that no liquid enters the unit. No internal element of this device needs to be maintained by the
user. Opening the device without our approval leads to a loss of warranty.
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions carefully before operating the device! Please observe the
safety guidelines carefully in order to prevent damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to third parties, the
manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not offer any warranty for damages resulting from improper use or incorrect operation.
5. Check before rst use whether main voltage type and current comply with the indicated data on the
type plate.
6. This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory
or mental aptitude or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received instruction from this person as to how the device is used.
7. ELECTRICAL SHOCK HAZARD! Do not attempt to repair the unit yourself. In case of device failures,
repairs must be done by qualied experts.
8. Please check main plug and power cable regularly. If the power cable for this device is damaged, it has
to be replaced by the manufacturer or its customer service or another qualied person in order to
prevent hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding squeezing or bending it or rubbing it on sharp edges.
Also keep the power cable away from hot surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never immerse the device in water or other liquids.
11. Open the housing under no circumstances.
PLEASE
NOTE
Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the
actual machine.
Product name: Chain toaster
Model RCKT-1940
Rated voltage [V] / Frequency [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Rated power[W] 2200
Working speed (pcs/h) 180 – 720
Temperature range:
STBY:
BUNS:
BREAD:
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Weight [kg] 15,6
SCOPE OF APPLICATION
This toaster is designed for preparing toast using suitable toast bread. Do not use the toaster for normal
bread or rolls. Do not use toasts covered with toppings (such as sugar, cheese).
The user is liable for any damage resulting from non-intended use of the device!
BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3 days and document the damages as detailed as
possible. Do not turn the package upside down! When transporting the package, please ensure that it is kept
horizontal and stable.
DISPOSING OF PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and Styrofoam), so that in case of a problem, the
device can be sent back to the service centre as well-protected as possible.
INSTALLING THE APPLIANCE
Appliance location
The temperature of the environment must not be higher than 45 °C and the relative humidity should be
less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is used. The distance between the
back of the chain toaster and the wall should be at least 20 cm, minimum distance between the sides of the
device and the walls should be at least 10 cm on each side and 35 cm between the top of the device and the
ceiling. Keep the device away from hot surfaces. Operate the device on at, stable, clean, refractory and dry
surfaces out of the reach of children and people with mental disabilities. Install the device making sure that
constant access to the main plug is ensured. The power cord connected to the appliance must be properly
grounded and correspond to the technical details. Before rst use, remove all elements and clean them along
with the entire device.
IV. TECHNISCHE DETAILS
8Rev. 07.10.2016 9
Rev. 07.10.2016

1. device feet
2. bottom tray
3. setting operation rate
4. setting operating mode and temperature:
STBY – heaters will work in sequence: top heater rst then bottom heater
BUNS – only bottom heater works
BREAD – both heaters work at the same time
5. operation indicator lamp
6. crumbs drawer
7. feeder
8. grid for toasts
9. power cord connection
10. rear tray
11. a. view with closed cover (toast will appear on the bottom tray)
b. view with open cover (toast will appear on the rear tray)
Operation indicator lamp (5) will go on when the desired mode is selected and toast grid (8) will start
automatically. Select the operation mode (4) and grid rotation rate (3) appropriately for the desired level of
baking. The lower the range of grid rotation rate the higher is the speed of the grid and the lighter the toast
will be. On the other hand, the higher the range of grid rotation rate is set, the lower the grid rotation will be
and the more the toast will be toasted. To make sure the resulting baking effect is satisfactory, put two slices of
bread into the toaster and check the nal result. The device features two options for inserting the bread: using
the bottom (2) or the rear (10) tray. For bread to appear on the bottom tray after baking (2) close and lock
the rear cover (11a). For bread to appear on the rear tray after baking (10) the cover must remain open (11b).
Allow 10 - 12 minutes for the device to heat up to its maximum temperature.
ASSEMBLY / DISASSEMBLY OF THE DEVICE’S ELEMENTS:
1. assemble the device feet
2. attach the feeder
3. holes for feeder mounting
4. insert the bottom tray from underneath and hang it on the
protruding hinges
5. place for attaching the rear tray
6. location of hinges for bottom tray
To attach the rear tray loosen both screws, insert the tray and
tighten the screws.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the device should be prevented when transporting it. Store it
in a properly ventilated location with dry air and without any corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect from electricity when cleaning equipment.
• Use cleaner without corrosive substances to clean surface.
• Dry all parts well after cleaning before the device is used again.
• Store the unit in a dry, cool location, free from moisture and direct exposure to sunlight.
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Regularly control whether the device is damaged. If it should be damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare the following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the device).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you give a
detailed and precise description of the matter. Avoid ambiguous formulations like “the device does not
heat”, which may mean either that it does not heat enough or that it does not heat at all. The more
detailed your information, the better the customer service will be able to solve your problem rapidly
and efciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer service. This can lead to a
loss of warranty!
10 Rev. 07.10.2016 11
Rev. 07.10.2016
PRINCIPLE OF OPERATION

WWW.CATERINGROYAL.DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIEKACZ
Nazwa produktu: Opiekacz
Model produktu: RCKT - 1940
Nazwa producenta: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adres producenta: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
SYMBOLE
13
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia.
CE
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi
na wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić
również w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu z prawidłowym
napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu do
tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy
nie należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym
miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/lub
tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją, wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja
wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji!
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, aby unikać szkód powstałych na skutek
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało zostać
przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi wyklucza się
odpowiedzialność za powstałe ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
Rev. 07.10.2016
UWAGA
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą
różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny.

14
Nazwa produktu Opiekacz
Model RCKT-1940
Znamionowe napięcie zasilania [V] / częstotliwość [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Moc znamionowa [W] 2200
Prędkość pracy (szt/h) 180 – 720
Zakres temperatury:
STBY:
BUNS:
BREAD:
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Waga(kg) 15,6
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Opiekacz przeznaczony jest do opiekania tostów z odpowiedniego chleba lub innego pieczywa.
Opiekacza nie należy stosować do pieczenia chleba lub bułek. Nie wolno opiekać chleba powlekanego (np.
cukrem, serem).
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3
dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było
stabilne ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny
odstęp 20 cm do ściany tylnej, 10 cm po bokach i 35 cm do góry. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia. W
razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony,
to, aby uniknąć zagrożenia, producent, jego serwis klienta lub osoba o podobnych kwalikacjach musi go
wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego na skutek jego zgniecenia, przełamania lub przetarcia
na ostrych krawędziach oraz trzymać go z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub
polewać innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
DANE TECHNICZNE
Rev. 07.10.2016 15
Rev. 07.10.2016
1. nogi urządzenia
2. dolna tacka
3. ustawianie prędkości pracy
4. ustawianie trybu i temperatury pracy:
STBY – grzałki grzeją po kolei: najpierw górna, potem dolna
BUNS – grzeje tylko dolna grzałka
BREAD – obie grzałki grzeją jednocześnie
5. kontrolka pracy
6. szuada na okruszki
7. podajnik
8. siatka na tosty
9. podłączenie przewodu zasilającego
10. tylna tacka
11a. widok zamkniętej pokrywy(chleb wypadnie dolną tacką)
11b. widok otwartej pokrywy(chleb wypadnie tylną tacką)
Po włączeniu urządzenia w wybrany tryb pracy zapali się kontrolka pracy(5) oraz automatycznie uruchomi
się siatka na tosty (8). Tryb pracy(4) i prędkość siatki na tosty (3) należy odpowiednio dobrać do stopnia
wypieku chleba. Im mniejszy zakres prędkości siatki na tosty tym większa jest jej prędkość. I odwrotnie,
im większy jest ustawiony zakres prędkości siatki na tosty tym siatka kręci się wolniej. Dla pewności co
do odpowiedniego wypieku chleba, należy wsadzić 2 kromki chleba i sprawdzić nalny wypiek. Urządzenie
posiada dwie opcje wysuwu pieczonego chleba: dolną tacką(2) lub tylną tacką(10). Aby chleb wyjeżdżał dolną
tacką(2) należy zamknąć i zablokować tylną pokrywę(11a). Aby chleb wyjeżdżał tylną tacką(10), pokrywa
musi być otwarta(11b). Urządzenie potrzebuje 10 -12 minut aby osiągnąć maksymalną temperaturę grzania.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je jak również umyć całe urządzenie.

16 Rev. 07.10.2016
Montaż / demontaż poszczególnych elementów urządzenia:
1. przykręcić nóżki urządzenia
2. założyć podajnik
3. miejsce otworów do montażu podajnika
4. dolną tackę należy włożyć od dołu i zawiesić ją na
wystających zawiasach
5. miejsce montażu tylnej tacki
6. umiejscowienie zawiasów do montażu dolnej tacki
Aby przymocować tylną tackę należy poluźnić obie śruby,
wsunąć tackę i dokręcić śruby.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać
go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym
obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Sformułowania, takie jak np. „urządzenie nie grzeje“
mogą być dwuznaczne i oznaczają zarówno, że urządzenie grzeje za słabo lub w ogóle nie grzeje. Są to
jednak dwie różne przyczyny usterek! Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do
utraty gwarancji!
WWW.CATERINGROYAL.DE
ISTRUZIONI PER L‘USO
TOSTAPANE A NASTRO
Nome del prodotto: Tostapane a nastro
Modello: RCKT - 1940
Nome del produttore: odpowiedzialnością sp.k. del ograniczoną di spółka z dei emaks.
Indirizzo del fornitore: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra

SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale d'uso.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti domestici.
Il dispositivo è conforme alle norme CE.
Attenzione! Le superci calde possono causare ustioni.
CE
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Altre versioni sono traduzioni dalla lingua tedesca.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi elettrici:
Per minimizzare il rischio di ferite provocate da scottature o bruciature e da un riscaldamento eccessivo
dell‘apparecchio, si prega di osservare attentamente e rispettare le norme e procedure di sicurezza, prima
di utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso per comprendere l‘esatto
funzionamento dell‘apparecchio. Conservare attentamente le istruzioni d‘uso del prodotto per poterle
consultare in caso di necessità. Usare sempre un collegamento alla corrente con messa a terra e con la
tensione corretta (vedere le istruzioni o la targhetta sull‘apparecchio). Dovessero sorgere dubbi in merito al
collegamento dell‘apparecchio, farlo controllare da personale esperto. Non utilizzare mai un cavo difettoso!
Non aprire mai il dispositivo in ambienti umidi o bagnati e non usare mai l‘apparecchio con le mani bagnate.
Inoltre si consiglia di riparare il dispositivo dall‘esposizione diretta ai raggi solari. Utilizzare l‘apparecchio
in un ambiente protetto e assicurarsi che nessuno possa inciampare su cavi e/o danneggiarlo. Fare in
modo che ci sia una circolazione d‘aria sufciente, in quanto un ambiente areato migliora il raffreddamento
dell‘apparecchio e impedisce il surriscaldamento del prodotto. Prima di pulire l‘apparecchio togliere il cavo
dell‘alimentazione dalla presa e pulire il dispositivo utilizzando esclusivamente un panno umido. Evitare
l‘utilizzo di detergenti (utilizzare per esempio l‘aceto) e fare in modo che nessun liquido penetri all‘interno
dello strumento. La parte interna di questo apparecchio non deve essere manomessa in alcun modo
dall‘utente. Far eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e riparazione esclusivamente da personale
qualicato. In caso di intervento esterno la garanzia perde validità.
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio prima di utilizzarlo! Osservare tutte le norme
di sicurezza per evitare danni causati da un uso non appropriato dello strumento!
2. Conservare in ogni caso le istruzioni d‘uso. In caso di cessione a terzi l‘apparecchio deve essere
consegnato insieme al suo libretto di istruzioni.
3. Utilizzare l‘apparecchio soltanto per l‘uso previsto e solo nei luoghi chiusi.
4. In caso di uso improprio e inadeguato la garanzia non copre eventuali danni.
5. Prima del primo utilizzo controllare che il tipo di corrente e la tensione di rete siano compatibili con i
valori indicati sulla targhetta del dispositivo.
6. Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con abilità
siche, sensitive o mentali ridotte o senza esperienza e/o con scarse conoscenze. Fa eccezione il caso
in cui il dispositivo venga usato sotto la supervisione di una persona esperta o che sia stata informata
delle istruzioni d‘uso.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non cercare mai di riparare l‘apparecchio personalmente. In
caso insorgano problemi lasciare controllare e riparare l‘apparecchio da personale specializzato.
8. Esaminare regolarmente la spina e il cavo dell‘alimentazione. Se il cavo di rete è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da una persona qualicata per evitare eventuali pericoli.
IMPOR-
TANTE
Nel seguente manuale sono contenute immagini che possono differire dalla macchina nel suo aspetto
esteriore.
Nome del prodotto Tostapane a nastro
Modello RCKT-1940
Tensione nominale [V] /frequenza [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Potenza nominale [W] 2200
Velocità di funzionamento pezzo/h 180 – 720
Gamma di temperatura:
STBY:
BUNS:
BREAD:
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Peso (kg) 15,6
CAMPO DI APPLICAZIONE
Questo tostapane a nastro è ideata per tostare pancarré. Questo tostapane non è ideata per tostare pane
normale o panini. Non è possibile tostare pane farcito (per esempio con zucchero, formaggio).
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo.
OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Al ricevimento della merce controllare che non manchi nulla e aprire il pacco se tutti i prodotti sono elencati.
Se la confezione risulta danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto, nonché il rivenditore,
documentando i danni il più precisamente possibile. Si prega di documentare quanto più dettagliatamente
possibile gli eventuali danni riscontrati. Non mettere il pacco con la merce all‘interno a testa in giù. Qualora
fosse necessario trasportare il pacco, mantenerlo diritto e stabile.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti!
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura dell‘ambiente circostante non dovrebbe essere superiore a 45°C e l‘umidità relativa
non dovrebbe superare l‘85%. L‘apparecchio deve essere posizionato in modo tale che ci sia abbastanza
circolazione di aria. La distanza minima dalla parete posteriore dovrebbe ammontare a 20 cm, a 10 cm dai
lati e a 35 cm dalla parte superiore. Mantenere l‘apparecchio lontano da tutte le superci calde. Utilizzare
l‘apparecchio su superci piane, stabili, pulite e asciutte e tenere lontano dalla portata dei bambini e delle
persone aventi handicap mentali o sici. Sistemare lo strumento in modo pratico cosicché la spina sia
sempre raggiungibile. Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda alle speciche sulla scheda elettrica. Prima
del primo utilizzo pulire il dispositivo, smontare tutte le sue componenti e pulirle.
9. Non calpestare schiacciare o sfregare il cavo di rete contro spigoli taglienti e mantenerlo lontano
dalle superci calde o dalle amme.
10. ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE! Non immergere l‘apparecchio in acqua o altri liquidi durante la
pulizia o l‘utilizzo.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
DETTAGLI TECNICI
18 Rev. 07.10.2016 19
Rev. 07.10.2016

1. Piedini del dispositivo
2. Vassoio inferiore
3. Regolazione della velocità
4. Regolazione della modalità e della temperatura:
STBY - i componenti del riscaldamento vengono messi in moto in la: prima il componente superiore
e poi quello inferiore
BUNS - vengono attivati solo i componenti di riscaldamento inferiori
BREAD - entrambi i componenti di riscaldamento funzionano contemporaneamente
5. Controllo del funzionamento
6 Cassetto per le briciole
7. Alimentatore
8. Grata per i pani tostati
9. Collegamento per il cavo dell‘alimentazione
10. Vassoio posteriore
11a. Visione con coperchio chiuso (il pane cade sul vassoio inferiore)
11b. Visione con coperchio aperto (il pane cade sul vassoio posteriore)
Dopo la regolazione del dispositivo nel modo di funzionamento desiderato la spia di controllo (5) si accende,
la grata per i toast (8) viene estratta automaticamente. La modalità di lavoro (4) e la velocità della grata per i
toast (3) devono essere scelti a seconda del livello di tostatura del pane. Minore è l‘impostazione del campo
di velocità della grata per i toast maggiore è la velocità della grata in modo che i toast non vengano tostati
solo leggermente. Funziona anche viceversa, maggiore la velocità della grata per i toast, più lentamente si
girerà la grata e maggiore sarà il numero di fette tostate. Per accertarsi del grado di tostatura del pane si
dovrebbero posizionare 2 fette e controllare il processo di tostatura e il risultato. Il dispositivo dispone di
due opzioni di espulsione per il pane tostato: il ripiano inferiore (2) e il ripiano posteriore (10). In modo che
il pane sul vassoio inferiore (2) venga fatto uscire, il coperchio posteriore (11a) deve essere chiuso e bloccato.
In modo che il pane sul vassoio posteriore (10) venga fatto uscire, il coperchio deve essere aperto (11b). Il
dispositivo richiede 10-12 minuti no a che non sia stata raggiunta la temperatura massima.
COME FUNZIONA L‘APPARECCHIO? - IL PRINCIPIO DI BASE MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEGLI ELEMENTI SINGOLI DEL DISPOSITIVO:
1. Avvitare i piedini del dispositivo
2. Accendere l‘alimentatore
3. Aperture per il montaggio dell‘alimentatore
4. Fissare il vassoio inferiore dal basso e impiegare le
cerniere
5. Luogo di montaggio per il vassoio posteriore
6. Posizionare la cerniera per il montaggio del vassoio
posteriore
Per ssare il vassoio posteriore allentare entrambe le viti,
inserire il vassoio e avvitare le viti.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto proteggere il dispositivo dalle scosse e dalle cadute. Posizione il dispositivo in posizione
verticale e non a testa in giù. Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza
gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Staccare la spina dell‘alimentazione prima della pulizia e di ogni utilizzo del dispositivo e lasciarlo
raffreddare completamente.
• Per la pulizia della supercie utilizzare esclusivamente sostanze non corrosive.
• Prima di ogni operazione di pulizia, asciugare bene tutte le componenti prima di utilizzare nuovamente
il dispositivo.
• Lasciare asciugare l‘apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo dall‘eccessiva umidità e dai raggi
solari diretti.
REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che le componenti del dispositivo non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Mettersi immediatamente in contatto con il
rivenditore per far riparare il dispositivo.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il rivenditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedere a descrivere il problema riscontrato nel modo più preciso possibile in modo che il servizio
clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di risolverlo. Spiegazioni come „il dispositivo non
riscalda“ possono essere fraintese o essere ambigue.
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Ciò può
pregiudicare la validità della garanzia.
20 Rev. 07.10.2016 21
Rev. 07.10.2016

WWW.CATERINGROYAL.DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTADORA DE CINTA
NOMBRE DEL PRODUCTO: Tostadora de cinta
MODELO: RCKT - 1940
NOMBRE DEL FABRICANTE: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
SÍMBOLOS
23
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
¡ATENCIÓN! Las supercies calientes pueden provocar quemaduras.
CE
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
precauciones básicas de seguridad cuando utilice este aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual
de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente este manual con
el producto para poder consultarlo cuando lo necesite. ¡Utilice siempre una conexión eléctrica con toma a
tierra y con el voltaje adecuado (véase el manual o la placa de características del producto)! Si tiene dudas
con respecto a dicha conexión, haga que un técnico cualicado la compruebe. ¡Nunca utilice un cable de
corriente defectuoso! No abra este dispositivo en un entorno húmedo o mojado, y mucho menos con las
manos mojadas o húmedas. Además, debe proteger el dispositivo de la radiación solar directa. Ponga en
marcha el equipo solo en lugares seguros donde nadie pueda pisar los cables, caerse sobre ellos o dañarlos.
Asegúrese también de que la ventilación sea suciente para garantizar la refrigeración del aparato y, al
mismo tiempo, evitar la acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo
un trapo húmedo para ello. Evite el uso de detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido penetre y se
estanque en el equipo. El interior de este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser efectuado
por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación al personal técnico cualicado. Cualquier
intervención externa conllevará la extinción de la garantía.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. ¡Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo!
¡Respete todas las medidas de seguridad para evitar daños derivados de un uso inadecuado del equipo!
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solo para los nes previstos y únicamente en espacios interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por un uso indebido o un manejo incorrecto
del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, verique que el tipo de corriente y el voltaje de la conexión que va
a utilizar coinciden con los datos indicados en la placa de características del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por
una persona responsable de su seguridad.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería,
deje que lo repare solo personal técnico cualicado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable de conexión. Si el cable estuviera deteriorado, debe ser
reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o personal cualicado similar, a n de evitar riesgos.
9. Evite daños en el cable por aplastamiento, doblamiento o roce con cantos alados, y manténgalo
siempre alejado del fuego y de supercies calientes.
Rev. 07.10.2016
INDICACIÓN
En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia
real del dispositivo.

24
Nombre del producto Tostadora de cinta
Modelo RCKT-1940
Tensión nominal [V] / Frecuencia [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Potencia nominal [W] 2200
Velocidad de trabajo Pieza/h 180 – 720
Rango de temperatura:
STBY (espera):
BUNS (panecillos):
BREAD (pan):
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Peso (kg) 15,6
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este aparato está diseñado para la elaboración de tostadas. La tostadora no está ideada para tostado de
pan o panecillos normales. No apta para tostar pan que contenga ingredientes (por ejemplo azúcar, queso).
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe que el embalaje no está dañado y ábralo solamente en caso
de que estuviera en buen estado. Si el embalaje estuviera dañado, póngase en contacto con la empresa de
transportes y con el distribuidor en un plazo máximo de 3 días. Documente los daños meticulosamente. ¡No
coloque el embalaje boca abajo! En caso de tener que volver a transportar el paquete, manténgalo derecho
y estable.
EMBALAJE
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno), para poder devolver el
aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
MONTAJE DE LA MÁQUINA
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45 °C y la humedad relativa no debe exceder del 85 %. El
equipo debe ser colocado de forma que reciba ventilación suciente. La distancia mínima a la pared trasera
debe ser de 20 cm, 10 cm a cada lado y 35 cm en la parte superior. Mantenga el aparato alejado de supercies
calientes. Póngalo en funcionamiento sobre una supercie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca,
y siempre fuera del alcance de niños y personas con capacidades mentales reducidas. Ubique el aparato de
modo que el enchufe de suministro eléctrico esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa características del artículo. Antes del primer uso, limpie el aparato y todas sus piezas.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos mientras lo
limpia o está en funcionamiento.
11. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
DATOS TÉCNICOS
Rev. 07.10.2016 25
Rev. 07.10.2016
1. Pies del aparato
2. Bandeja inferior
3. Ajuste de velocidad
4. Ajuste de modo y temperatura:
STBY - los componentes calefactores se encienden en orden: primero el superior, después el inferior.
BUNS – solamente calienta la parte inferior
BREAD – ambos componentes calientan a la vez
5. Control de funcionamiento
6. Compartimento para migas
7. Rejilla de entrada
8. Rejilla para las tostadas
9. Conexión para el cable de alimentación
10. Bandeja trasera
11a. Vista con cubierta cerrada (las tostadas caen a la bandeja de abajo)
11b. Vista con la cubierta abierta (las tostadas caen a la bandeja trasera)
Después de seleccionar el modo se enciende la luz de control, la rejilla para tostadas se accionará
automáticamente. El modo (4) y la velocidad de la rejilla para las tostadas (3) se deben seleccionar conforme
a la intensidad de tostado deseado. Cuanto menor sea el valor seleccionado de velocidad para la rejilla de
tostadas, mayor será la velocidad de la rejilla, para que así éstas se doren solo levemente. A la inversa funciona
igual: cuanto mayor sea el valor seleccionado para la velocidad de la rejilla para tostadas, más despacio girará
la rejilla y más se dorarán las tostadas. Para asegurarse de que el grado de tostado es el apropiado, haga una
prueba con 2 piezas de pan y compruebe los resultados. El aparato tiene dos modos de salida para el pan
ya tostado: el compartimento inferior (2) y el compartimento trasero (10). Para que el pan sea expulsado
al compartimento inferior (2), la cubierta trasera (11a) debe estar cerrada y bloqueada. Para que el pan sea
expulsado al compartimento trasero (10), la cubierta debe estar abierta (11b). El equipo necesita 10 - 12
minutos, hasta que alcanza la temperatura máxima de trabajo.
¿CÓMO FUNCIONA EL APARATO? - PRINCIPIOS BÁSICOS

26 Rev. 07.10.2016
MONTAJE / DESMONTAJE DE LAS PIEZAS DEL APARATO:
1. jar los pies del aparato girando
2. colocar la rejilla de entrada
3. aberturas para el montaje de la rejilla de entrada
4. colocar la bandeja inferior y las bisagras salientes
5. lugar de montaje de la bandeja trasera
6. lugar de montaje para las bisagras de la bandeja
trasera
Para jar la bandeja trasera aojar ambos tornillos, colo-
car la bandeja y atornillar.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Cuando vaya a transportarlo, proteja el aparato contra vibraciones y caídas. Coloque el aparato siempre
erguido y nunca al revés. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después de cada uso y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente.
• Para limpiar la supercie, emplee solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe regularmente si los componentes del aparato están deteriorados. Dado el caso, no continúe
utilizando el aparato. Contacte de inmediato con el vendedor para realizar la reparación correspondiente.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
• Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
• El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Expresiones del tipo „el aparato no calienta“ pueden dar lugar a malentendidos o tener
múltiples signicados.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico.
¡Esto puede conllevar la extinción de la garantía!
WWW.CATERINGROYAL.DE
NÁVOD K POUŽITÍ
OPÉKAČ

CE
POZOR
Model
28 Rev. 07.10.2016 29
Rev. 07.10.2016

•
•
•
•
•
•
•
30 Rev. 07.10.2016 31
Rev. 07.10.2016

MANUEL D´UTILISATION
TOASTER CONVOYEUR
NOM DU PRODUIT : Toaster convoyeur
Modèle: RCKT - 1940
Nom du fabricant: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresse du fabricant: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
33
Rev. 07.10.2016
SYMBOLS
Il est impératif d‘avoir lu le manuel d‘utilisation avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L‘appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Attention ! Le contact avec des surfaces chaudes peut causer des brûlures.
CE
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation d‘appareils électriques :
An de minimiser les risques de blessures dues au feu ou aux chocs électriques, veuillez constamment
prendre en considération les consignes et indications de sécurité lorsque vous utilisez l‘appareil. Veuillez lire
attentivement ces instructions d‘emploi et assurez-vous d‘y avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
Conservez soigneusement cette notice à proximité de l‘article, pour pouvoir le consulter plus tard en cas de
besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la terre et avec la bonne tension secteur (v. Guide ou
plaque signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant au raccordement de votre appareil, veuillez
faire vérier votre installation par un électricien qualié. N‘utilisez jamais de câble électrique défectueux !
N‘ouvrez pas l‘appareil dans un environnement humide, et veillez à ce que vos mains ne soient ni humides
ni mouillées. De plus, protégez l‘appareil des rayonnements directs du soleil. Ne mettez l‘appareil en marche
que dans un espace protégé, de manière à ce que personne ne marche sur les câbles, ne se prenne les pieds
dedans, ni ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil, soit sufsamment
aérée an d‘éviter une concentration trop importante de chaleur mais aussi pour faciliter le refroidissement
de l‘appareil. Pensez à toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer et utilisez un chiffon humide pour
le nettoyage. N‘utilisez pas de produits de nettoyage et veillez à ce qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil
ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas être nettoyé / entretenu par l‘utilisateur. Conez
l‘entretien, le réglage et les réparations à une personne qualiée. La garantie deviendra caduque en cas
d‘intervention d‘une personne non-qualiée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à portée pour les utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la tension électrique ainsi que le type de courant
utilisé soient compatibles avec les données présentes sur la plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites. Sont considérées comme des exceptions les personnes ayant lu le
mode d‘emploi ou étant complétement responsables de leur propre sécurité.
7. DANGER D‘ÉLECTROCUTION ! N‘essayez jamais de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un spécialiste qualié.
ATTEN-
TION
Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la véritable apparence de
l‘appareil.

34 Rev. 07.10.2016 35
Rev. 07.10.2016
8. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié à une utilisation non conforme!
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures, frottements, en le tenant à l‘abri de surfaces
pointues, tranchantes, chauffantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre
liquide, ni lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit : Toaster convoyeur
Modèle RCKT-1940
Tension nominale [V]/ Fréquence [Hz] 230~V±10% / 50Hz
Puissance nominale [W] 2200
Vitesse de travail Pcs / h 180 – 720
Plage de température :
STBY:
BUNS :
BREAD:
135°C - 150°C
235°C - 258°C
332°C - 350°C
Poids [kg] 15,6
DOMAINE D‘UTILISATION
Ce toaster convoyeur a été conçu pour griller des toasts et autres tranches de pain. Le Toaster n‘est pas
approprié pour griller du pain normal (non tranché) ou des petits pains. Il n‘est pas possible de griller des
baguettes garnies (par ex. avec du sucre, fromage).
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément
ou composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est endommagé, prenez contact sous 3 jours avec
la société de transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un maximum d‘indications et photos
des dégâts. Documentez les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne tenez jamais le colis à
l‘envers! Si vous devez transporter ou manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et stablement.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique, polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les
meilleures conditions en cas de besoin.
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
Placement de l‘appareil
La température ambiante, de la pièce où se trouve l‘appareil, ne doit pas dépasser 45°C et l‘humidité de l‘air
ne doit pas excéder 85%. Positionnez l‘appareil de telle sorte pour que l‘air puisse sufsamment circuler
autour. La distance minimale entre la paroi arrière de l‘appareil et le mur est de 20 cm, de 10 cm pour les
côtés et de 35 cm pour le dessus. Maintenez l‘appareil à distance de toute surface chaude. Utilisez l‘appareil
uniquement sur une surface plane, stable, propre, sèche, réfractaire (résistante à la chaleur et au feu), et en
dehors de la portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
Placez l‘appareil de manière à ce que la prise soit accessible à tout moment. Veillez à ce que l‘alimentation en
courant respecte les valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Veuillez désassembler et nettoyer tous les
éléments mobiles de l‘appareil avant de l‘utiliser une première fois.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL ? - PRINCIPE DE BASE
1 - Pieds de l‘appareil
2 - Plateau inférieur
3 - Régulateur de la vitesse
4 - Régulateur de mode et de la température
STBY - Les éléments chauffants s‘allument en suivant l‘ordre: D‘abord ceux du haut, puis ceux du bas
BUNS - Seuls les éléments chauffants du bas sont activés
BREAD - Les éléments chauffants du haut et du bas sont actifs simultanément
5 - Témoin d‘activité
6 - Tiroir à miettes
7 - Grille de distribution
8 - Grille d‘acheminement pour toasts
9 - Prise du câble d‘alimentation
10 - Plateau arrière
11a - Vue avec capot refermé (Le pain tombe sur le plateau arrière)
11b - Vue avec capot ouvert (Le pain tombe sur le plateau arrière)
Après avoir conguré l‘appareil avec le mode de travail désiré, le témoin d‘activité (5) s‘allume et la grille
d‘acheminement pour toasts commence automatiquement à tourner. Le mode de travail (4) et la vitesse de
rotation de la grille d‘acheminement (3) doivent être sélectionnés en fonction de la manière et de l‘intensité
dont vous souhaitez griller vos toasts. Plus le chiffre, sur lequel est réglé le régulateur de vitesse de la grille
d‘acheminement, est petit; plus la vitesse de rotation de la grille sera rapide an que les toasts ne soient que
légèrement grillés. L‘inverse fonctionne de la même manière: Plus le chiffre, sur lequel est réglé le régulateur
de vitesse de la grille d‘acheminement, est grand; plus la vitesse de rotation de la grille sera lente an que
les toasts soient plus grillés. An de s‘assurer que le processus de cuisson soit adapté à vos toasts, veuillez
faire un essai avec deux tranches en ayant conguré un mode et une vitesse de travail. L‘appareil dispose
de deux options pour délivrer le pain grillé: Le plateau inférieur (2) et le plateau arrière (10). Pour que le
pain soit acheminé par la tablette inférieure (2), le capot arrière (11a) doit être refermé et verrouillé. Pour
acheminer le pain jusqu‘au plateau arrière (10), Ouvrez le capot (11a). L‘appareil nécessite 10 - 12 minutes
de préchauffage pour atteindre la température de chauffe maximale.

36 Rev. 07.10.2016
MONTAGE / DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS MOBILES DE L‘APPAREIL:
1. Serrer les pieds de l‘appareil en les vissant
2. Installer la grille de distribution
3. Ouvertures d‘insertion pour la grille de distribution
4. Insérer le plateau inférieur par dessous et le positi-
onner dans les charnières
5. Emplacement du plateau arrière
6. Emplacements des charnières pour l‘installation du
plateau arrière
Pour xer le plateau arrière, desserrer les deux vis, insé-
rer le plateau et resserrer les deux vis.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport de l‘appareil, il est impératif de le sécuriser et de le protéger de toute secousse. Posez
l‘appareil de manière droite et non à l‘envers. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri
des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N‘utilisez lors du nettoyage que des détergents doux sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d‘utiliser à nouveau
l‘appareil.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais, sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé,
l‘appareil ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur et préparez les éléments suivants:
• Vos numéros de série et de facture (que vous trouverez sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre conseiller sera en mesure de comprendre le problème
et de vous aider à le résoudre. Les formulations comme par exemple: „L‘appareil ne chauffe pas“
peuvent conduire à des incompréhensions ou à des malentendus quant aux véritables problèmes.
ATTENTION : N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord préalable du service client. Cela pourrait rendre votre
garantie caduque !
Product name
Model
Net weight
Dimension
Voltage
Power
Serial-Nr.
Producon year
Designed in Germany |
Manufacturer name:
Manufacturer address:
Produktname
Modell
Gewicht
Größe
Nennspannung /Frequenz
Nennleistung
Ordnungsnummer
Produkonsjahr
Designed in Deutschland |
Name des herstellers:
Anschri des herstellers:
Nazwa produktu
Model
Waga
Wymiary
Napięcie / Częstotliwość
Moc
Numer serii
Rok Produkcji
Zaprojektowano w Niemczech |
Nazwa producenta:
Adres producenta:
Nombre del producto
Modelo
Peso
Dimensiones
Tensión nominal / Frecuencia
Potencia nominal
Número de serie
Año de producción
DISEÑADO EN ALEMANIA |
Nombre del fabricante:
Dirección del fabricante:
37
Rev. 07.10.2016

DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
Nome del prodoo
Modello
Peso
Dimensioni
Tensione nominale /frequenza
Potenza nominale
Numero di serie
Anno di produzione
Progeato in Germania|
Nome del produore:
Indirizzo del fornitore:
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
Nom du produit
Modéle
Poids
Dimensions
Voltage / Fréquence
Power
Numéro de série
Année de producon
Développé en allemagne |
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Název výrobku
Model
Hmotnost
Dimenze
Jmenovité napě napájení /
frekvence
Jmenovitý výkon
Sériové číslo
Rok výroby
Navrženo v Německu |
Název výrobce:
emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresa výrobce:
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
39
Rev. 07.10.2016
38 Rev. 07.10.2016
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Toaster manuals