Royalty Line EST-1000.891.1XL User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Handleiding
Mode d’emploi
Manuale Di Istruzioni
Sandwich Maker
Sandwich Maker
Tosti-ijzer
Appareil à croque-monsieur
Tostiera
EST-1000.891.1XL

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ALLE ANWEISUNGEN LESEN
medfuanebagnAnedtimesodkcetSredgnunnapSeidssad,rehciseiSnelletS•
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Nur für den Haushaltsgebrauch.
.ffirGnedeiSnednewreV.stäreGsednettalpllirGneßieheidsllafseniekeiSnerhüreB•
-mortSrovztuhcSmuztäreGsadredorekcetSned,lebakzteNsadeiSnehcuaT•
schlägen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
uzstetseseiddnisnredniKnovehäNrednietäreGrehcsirtkelegnudnewreVieB•
beaufsichtigen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie zuvor in der sicheren
Benutzung des Geräts unterwiesen worden sind und die einhergehenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigungs und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren
und unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen.
• Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder separate
Fernbedienung gesteuert zu werden.
• Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses durch den Hersteller, einen
Kundendienstmitarbeiter oder eine in ähnlicher Weise qualifizierte Person
auszutauschen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
hcuarbeGnithcintäreGsadnnewdnugnuginie
RredrovrekcetSnedeiSneheiZ•
ist aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vor Anbringen oder Entfernen von
Teilen sowie vor der Reinigung abkühlen.
redoettahnoitknuflheFenieseseidnnew,sllafseniektäreGsadeiSnednewreV•
in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden, versuchen Sie keinesfalls, den Sandwich Maker selbst zu reparieren.
Bringen Sie diesen zu einem autorisierten Servicezentrum zur Überprüfung und
Reparatur. Ein fehlerhafter Zusammenbau kann zu einem Stromschlag führen,
wenn der Sandwich Maker verwendet wird.
,driwnelhofpmerelletsrehetäreGmovthcinsad,röhebuZnovgnudnewreVeiD•
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke.
Für Ihre Sicherheit und langjährige Freude mit diesem Produkt
lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Sandwich Maker EST-1000.891.1XL Deutsch

ettalpdreH-ortkelEredo-saGneßiehrenieehäNrednithcintäreGsadeiSnelletS•
oder eines heißen Backofens auf.
renieredoretlahcstieZnenretxemenietimgnudnewreVeidrüfthcintsitäreGsaD•
separaten Fernsteuerung geeignet.
•
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht weiter verwenden.
• Gehen Sie beim Bewegen des Geräts äußerst vorsichtig vor.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig und bewahren Sie sie für die zukünftige
Referenz auf.
• Entfernen Sie alle Verpackungselemente.
• Reinigen Sie die Grillplatten, indem Sie diese mit einem leicht feuchten Schwamm
oder Tuch abwischen.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER UND LASSEN SIE KEIN WAS-
SER DIREKT ÜBER DIE GRILLPLATTEN LAUFEN.
• Trocknen Sie den Sandwich Maker mit einem Tuch oder Papiertuch.
• Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Grillplatten mit ein wenig Spei-
seöl oder Kochspray benetzen.
Hinweis: Wenn Sie Ihren Sandwich Maker zum ersten Mal aufheizen, gibt
dieser unter Umständen ein wenig Rauch oder einen leichten Geruch ab. Dies
ist normal für viele Heizgeräte. Es hat keine Auswirkungen auf die Sicherheit
Ihres Geräts.
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Oberes Gehäuse
2. Deko-Platten
3. Netzanzeige
4. Bereitschaftsanzeige
-ebtfahitnAtimnettalpllirG.5
schichtung
6. Unteres Gehäuse
7. Griffverriegelung
1 2
7 6 5
3 4

VERWENDUNG
• Schließen Sie den Sandwich Maker und stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose. Die Betriebsanzeige und die Bereitschaftsanzeige leuchten auf, um
anzuzeigen, dass das Vorheizen des Sandwich Makers begonnen hat.
• Es dauert etwa 2 bis 4 Minuten, bis die Zubereitungstemperatur erreicht ist und die
Bereitschaftsanzeige erlischt.
• Öffnen Sie den Deckel und legen Sie die Lebensmittel auf die untere Grillplatte.
• Schließen Sie den Deckel. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet wieder auf.
• Grillen Sie Ihre Lebensmittel ca. 2 bis -4 Minuten, bis die Bereitschaftsanzeige
wieder erlischt oder die Lebensmittel goldbraun sind. Passen Sie die Zeit an Ihren
individuellen Geschmack an.
da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
• Wischen Sie die Außenseite des Sandwich Makers nur mit einem feuchten Tuch
ab. Reinigen Sie die Außenseite nicht mit einem Scheuerschwamm oder Stahlwol-
oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie den Sandwich Maker nicht in der Spülmaschine.
AUFBEWAHRUNG
• Stecken Sie den Sandwich Maker aus, bevor Sie diesen einlagern.
• Stellen Sie sicher, dass der Sandwich Maker abgekühlt und trocken ist, bevor Sie
diesen einlagern.
• Wenn die Zubereitung abgeschlossen ist, öffnen Sie den Deckel mithilfe des Griffs
und entfernen Sie die Lebensmittel mit einem Kunststoffspatel. Verwenden Sie
keinesfalls eine Metallzange oder ein Messer, da diese Schäden an der Antihaftbe-
schichtung der Grillplatten verursachen können.
• Sobald Sie die Zubereitung abgeschlossen haben, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Sandwich
Maker vor der Reinigung abkühlen. Das Gerät ist leichter zu reinigen, wenn es
noch leicht warm ist. Es ist nicht notwendig, den Sandwich Maker zur Reinigung
zu zerlegen. Tauchen Sie den Sandwich Maker keinesfalls in Wasser oder legen
diesen in die Spülmaschine.
• Wischen Sie die Grillplatten mit einem weichen Tuch ab, um Lebensmittelrück-
stände zu entfernen. Bei festgebackenen Lebensmittelrückständen geben Sie
ein wenig warmes Wasser mit Spülmittel auf die Rückstände, bevor Sie diese mit
einem nicht scheuernden Kunststoffschwamm entfernen. Oder Sie legen nasses
Küchenpapier auf die Grillplatten, um die Lebensmittelrückstände aufzuweichen.
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde Gegenstände oder Mittel, um die Antihaft-
beschichtung nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
• Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um ihre Lebensmittel herauszunehmen,

UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder
Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical and
Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall)
(2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der bestmöglichen
Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu
minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere Deponien zu vermeiden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen über die korrekte Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall bitte an Ihre örtlichen Behörden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz
leistung: 850-1000W

For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction booklet carefully before use.
Sandwich Maker EST-1000.891.1XL English
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
READ ALL INSTRUCTIONS
detacidniegatlovehtsaemasehtsitekcossniamruoyfoegatlovehterusekaM•
on the rating label of the appliance.
• For household use only.
• Do not touch the surfaces of the hot plates. Use the handle.
roretawnitinugnikoocrogulp,elbacehtesremmitonod,kcohscirtcelediovaoT•
any other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• “This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 years and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.”
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-elcerofebdnaesunitonsitinehwtekcossniamehtmorfecnailppaehtgulpnU•
aning it. Allow it to cool before attaching or removing parts, and before cleaning the
appliance.
.yawynanidegamadneebrodenoitcnuflamsahtahtecnailppaynaetarepotonoD•
To avoid electric shock, never try to repair the sandwich maker yourself. Take it
to an authorised service centre for examination and repair. Incorrect reassembly
could create a risk of electric shock when the sandwich maker is used.
yamrerutcafunamehtybdednemmocertonstnemhcattayrosseccafoesuehT•
• Do not use the appliance outdoors or for commercial purposes.
tohhcuotro,retnuocroelbatafoegdeehtrevognahelbacrewopehtteltonoD•
surfaces.
• Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or heated oven.
-apesroremitlanretxenafosnaemybnoitareporofdednetnitonsiecnailppaehT•
rate remote-control system.
• Extreme caution must be exercised when moving the appliance.

1 2
7 6 5
3 4
BEFORE FIRST USE
• Read all instructions carefully and keep them for future reference.
• Remove all packaging.
• Clean the cooking plates by wiping them with a sponge or cloth moistened in warm
water.
DO NOT IMMERSE THE UNIT AND DO NOT RUN WATER DIRECTLY ONTO THE
COOKING SURFACES.
• Dry the sandwich maker with a cloth or paper towel.
• For best results, lightly coat the cooking plates with a little cooking oil or cooking
spray.
small amount of smoke or a slight odour. This is normal for many heating de-
vices. It does not affect the safety of your appliance.
HOW TO USE
• Close the sandwich maker and plug it into the mains socket. The power and ready
lights will come on, indicating that the sandwich maker has begun preheating.
• It will take approximately 2-4 minutes to reach cooking temperature, when the
ready light will go off.
• Open the lid, place your food items on the bottom cooking plate.
• Close the lid. The ready light will come on again.
• Cook for about 2-4 minutes, until the ready light goes off again, or until the food is
golden brown, adjusting the time to suit your own taste.
• When the food items are cooked, use the handle to open the lid and remove them
using a plastic spatula. Never use metal tongs or a knife as these can cause dama-
ge to the non-stick coating of the cook plates.
•
leave the sandwich maker open to cool.
PARTS IDENTIFICATION
1. Upper housing
2. Decorative plates
3. Power light
4. Ready light
5. Non-stick cooking plates
6. Bottom housing
7. Handle lock

WASTE MANAGEMENT
The symbol above and on the product means that the product is classed as
Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available
recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat
any hazardous substances and avoid the increasing landfill. Contact local authorities for
information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~50/60Hz
Power: 850-1000W
STORAGE
• Always unplug the sandwich maker before storing it.
• Always make sure that the sandwich maker is cool and dry before storing it.
CLEANING AND CARE
• Always unplug the sandwich maker and allow it to cool before cleaning it. The ap-
pliance is easier to clean when slightly warm. There is no need to disassemble the
sandwich maker for cleaning. Never immerse the sandwich maker in water or put it
in a dishwasher.
• Wipe the cooking plates with a soft cloth to remove food residue. For baked-on
food residue, squeeze some warm water mixed with detergent over the food resi-
due then clean it off with a non-abrasive plastic scouring pad. Alternatively, place
wet kitchen paper on the grill to moisten the residue.
• Do not use anything abrasive that can scratch or damage the non-stick coating.
• Do not use metal utensils to remove your food items, as they can damage the non-
stick surface.
• Wipe the outside of the sandwich maker with a damp cloth only. Do not clean the
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not put the sandwich maker in a dishwasher.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
taatseidgninnapsedtemtmokneerevotcatnocpotstehnavgninnapsedtadgroZ•
vermeld op het vermogensplaatje van het apparaat.
• Alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Raak de oppervlakken van de hete bakplaten niet aan. Gebruik het handvat.
-ednaneeniforetawnirednoteindiehneekabedforekketsed,reonstehlepmoD•
re vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
neredniknavtruubedniforoodtaarappaneeslakjilekazdoonsithcizeotdeoG•
wordt gebruikt.
• “Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn voorgelicht over
het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.”
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een externe timer of een apart
afstandsbedieningsysteem.
• Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
servicedienst of andere gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
nesikiurbegnetiubtidslatcatnocpotstehtiutaarappatehnavrekketsedlaaH•
vóór u gaat reinigen. Laat het apparaat afkoelen vóór het aanbrengen of verwijde-
ren van onderdelen en voordat u het gaat reinigen.
teingam,sidgidahcsebezjiweginepo
fotnootrevnetcefedtadtaarappaneE•
worden gebruikt. Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag u het
tosti-ijzer niet zelf repareren. Breng het apparaat voor onderzoek en reparatie naar
een bevoegde onderhoudsdienst. Als het tosti-ijzer onjuist weer in elkaar wordt
gezet, kan dit bij gebruik een risico op elektrische schokken geven.
,nelovebnaanjiztnakirbafedroodteineidneledrednoeriosseccanavkiurbegteH•
.nenosrepnaalestelnavocisirtehfonekkohcsehcsirtkele,dnarbtotnedielnak
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden.
-reppoetehfonegnahthcernaafolefatneenavdnaredrevoteinreonstehtaaL•
vlakken raken.
fosiunrofhcsirtkelefo-sagteehneenavtruubednifopoteintaarappatidstaalP•
een verwarmde oven.
neefokolkdjitenretxeneenavpluhebtemdneidebnedrowteingamtaarappateH•
apart afstandsbedieningssysteem.
• Haal na gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.
Lees voor uw veiligheid en blijvend plezier van dit product
vóór gebruik het instructieboekje altijd nauwkeurig door.
Tosti-ijzer EST-1000.891.1XL Dutch

VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
• Lees alle instructies nauwkeurig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
• Verwijder de volledige verpakking.
• Reinig de bakplaten door ze met een spons of doek af te nemen die met warm
water is bevochtigd.
DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER EN LAAT GEEN WATER RECHT-
STREEKS OP DE BAKPLATEN LOPEN.
• Droog het tosti-ijzer met een doek of keukenpapier.
• Zorg voor een beter resultaat door de bakplaten lichtjes in te vetten met een beetje
bakolie of bakspray.
Opmerking: als uw tosti-ijzer voor het eerst wordt opgewarmd, kan het wat
rook of een lichte geur produceren. Dit is normaal bij veel verhittende appara-
ten. Het heeft geen invloed op de veiligheid van uw apparaat.
HET GEBRUIK
• Sluit het tosti-ijzer en sluit het apparaat aan op het stopcontact. Het stroom- en ge-
reedlampje gaan branden, wat erop wijst dat het tosti-ijzer bezig is met opwarmen.
• Het duurt ongeveer 2 tot 4 minuten om de juiste baktemperatuur te bereiken; op
dat moment dooft het gereedlampje.
• Open de klep, plaats de etenswaren op de onderste bakplaat.
• Sluit de klep. Het gereedlampje gaat weer branden.
• Bak ongeveer 2 tot 4 minuten tot het gereedlampje dooft of tot het gerecht goud-
bruin is. Stel daarbij de tijd in die past bij uw eigen smaak.
• Als de etenswaren zijn gebakken, opent u de klep met de hendel en verwijdert u ze
met een plastic spatel. Gebruik nooit een metalen tang of mes, want die kunnen de
antiaanbaklaag van de bakplaten beschadigen.
• Zodra u klaar bent met bakken, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
tosti-ijzer in geopende stand afkoelen.
OVERZICHT VAN ONDERDELEN
1. Bovenste behuizing
2. Decoratieve panelen
3. Stroomlampje
4. Gereedlampje
temnetalpkaB.5
antiaanbaklaag
6. Onderste behuizing
7. Hendelvergrendeling
1 2
7 6 5
3 4

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het product
geclassificeerd is als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het
huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden afgevoerd wanneer het niet
meer bruikbaar is.
De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn (2012/19/EU) is
opgesteld om producten te recyclen met de beste beschikbare terugwinnings en
recycling technieken om zo de invloed op het milieu te minimaliseren, gevaarlijke
stoffen te behandelen en de groeiende afvalbergen tegen te gaan. Neem contact
op met uw lokale overheid voor informatie over de correcte afvoer van elektrische
of elektronische apparatuur.
OPSLAG
• Ontkoppel altijd de stekker van het tosti-ijzer voordat u dit opbergt.
• Zorg dat het tosti-ijzer koel en droog is voordat u het opbergt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~50/60Hz
Vermogen: 850-1000W
REINIGING EN ONDERHOUD
• Voordat u gaat reinigen, moet u altijd de stekker lostrekken en het tosti-ijzer af la-
ten koelen. Het apparaat is beter te reinigen als het nog enigszins warm is. U hoeft
het tosti-ijzer niet uit elkaar te halen als u dat wilt reinigen. Dompel het tosti-ijzer
nooit onder in water en zet het niet in een vaatwasser.
• Neem de bakplaten af met een zachte doek om etensresten te verwijderen.
Aangekoekte etensresten kunt u verwijderen door wat warm water met een reini-
gingsmiddel op de etensresten te sprinkelen. Veeg de resten daarna weg met een
niet-schurende kunststof spons. U kunt ook vochtig keukenpapier op de grill leggen
om de etensresten te bevochtigen.
• Gebruik geen schuurmiddel dat krassen of schade aan de antiaanbaklaag kan
veroorzaken.
• Gebruik geen metalen keukengerei om de etenswaren te verwijderen, want dat kan
de antiaanbaklaag beschadigen.
• Neem de buitenkant van het tosti-ijzer uitsluitend af met een vochtige doek. Reinig
de buitenkant niet met schuursponsjes of staalwol, want dit kan de afwerklaag
beschadigen. Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof.
• Doe het tosti-ijzer niet in de vaatwasser.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
la plaque signalétique de l’appareil.
• Exclusivement conçu pour un usage domestique.
• Ne touchez pas les surfaces des plaques chaudes. Utilisez la poignée.
cuisson dans l’eau ou dans un autre liquide.
étimixorpàuostnafnesedrapésilitutselierappa’leuqsrolecnedurpedzelbuodeR•
.stnafne’d
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus. Il peut être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales ou sensorielles
réduites, un niveau de connaissances ou d’expérience limité, tant qu’elles ont reçu des
instructions d'utilisation détaillées et les comprennent parfaitement.
• Il est interdit aux enfants d'utiliser l'appareil sans surveillance.
• Le nettoyage et l'entretien peuvent être effectués par les enfants âgés de plus de 8 ans
et s'ils le font sous surveillance.
• Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé conjointement avec un minuteur externe ou
un système de contrôle à distance séparé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit alors être remplacé par le constructeur,
ses techniciens certifiés ou par une autre personne qualifiée.
tnavatesapzesilitu’lensuoveuqsroleuqirtceléesirpaledlierappa’lzehcnarbéD•
de le nettoyer.
euqleuqedegammodeduotnemennoitcnofsydedsacnelierappa’lsapzesilitu’N•
sorte que ce soit. Pour éviter toute électrocution, n’essayez jamais de réparer
vous-même l’appareil à croque-monsieur. Déposez-le dans un centre de réparation
agréé pour qu’il soit examiné et réparé par un spécialiste. Un remontage incorrect
peut entraîner un risque d’électrocution lors de l’utilisation de l’appareil à cro-
que-monsieur.
sedrenîartnetueptnacirbafelrapsédnammocernonseriossecca’dnoitasilitu’L•
risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle.
-pmocnu’duoelbatenu’ddrobuderdnepnoitatnemila’dnodrocelsapzessialeN•
toir ni toucher des surfaces chaudes.
uo,eduahceuqirtceléerèinisiucenuuoerèinizagenuruslierappa’lsapzecalpeN•
à proximité d’un tel équipement, ni dans un four chauffé.
emètsysnuuoenretxeeiretunimenucevaésilituertêsaptiodenlierappateC•
télécommandé.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez l’appareil.
Pour votre sécurité et la durabilité de ce produit, lisez toujours
attentivement la brochure d’instructions avant l’utilisation.
Appareil à croque-monsieur EST-1000.891.1XL Français

IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Partie supérieure
2. Plaques décoratives
3. Voyant d’alimentation
4. Voyant de disponibilité
-da-itnanossiucedseuqalP.5
hésives
6. Partie inférieure
edegalliuorrevedemsinacéM.7
la poignée
1 2
7 6 5
3 4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Veuillez lire attentivement l’ensemble de ces instructions et les conserver pour
vous y référer ultérieurement.
• Retirez tout l’emballage.
• Nettoyez les plaques de cuisson en les essuyant avec une éponge ou un chiffon
NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU ET NE FAITES PAS COULER
D’EAU DIRECTEMENT SUR SES SURFACES DE CUISSON.
• Essuyez l’appareil à croque-monsieur avec un chiffon ou de l’essuie-tout.
• Pour de meilleurs résultats, enduisez les plaques de cuisson d’un peu d’huile de
cuisson ou d’huile en aérosol.
Remarque : si votre appareil à croque-monsieur chauffe pour la première fois,
il risque de produire un peu de fumée ou une légère odeur. Ceci est tout à fait
normal pour un grand nombre d’appareils de cuisson et ne nuit pas à la sécu-
rité de votre appareil.
UTILISATION
• Fermez l’appareil à croque-monsieur et branchez-le sur la prise électrique. Les
voyants d’alimentation et de disponibilité s’allument pour indiquer que l’appareil à
croque-monsieur a commencé à préchauffer.
• Il lui faut entre 2 et 4 minutes environ pour atteindre la bonne température de cuis-
son. Le voyant de disponibilité s’éteint quand c’est le cas.
• Ouvrez le couvercle, placez vos aliments sur la plaque de cuisson inférieure.
• Fermez le couvercle. Le voyant de disponibilité s’allume à nouveau.
• Laissez cuire les aliments pendant 2 à 4 minutes environ, jusqu’à ce que le voyant
de disponibilité s’éteigne à nouveau, ou jusqu’à ce que les aliments soient dorés,
en ajustant le temps de cuisson selon vos goûts.

DONNÉES TECHNIQUES
Tension de service: 220-240V~50/60Hz
Puissance: 850-1000W
mer la surface anti-adhésive.
• Essuyez la surface extérieure de l’appareil à croque-monsieur avec un chiffon
humide uniquement. Ne nettoyez pas les surfaces extérieures avec un tampon à
pas l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil à croque-monsieur au lave-vaisselle.
RANGEMENT
• Débranchez toujours l’appareil à croque-monsieur avant de le ranger.
• -
ger.
• Une fois que les aliments sont cuits, servez-vous de la poignée pour ouvrir le
couvercle, et retirez-les de la plaque à l’aide d’une spatule en plastique. N’utilisez
jamais de pinces en métal ou un couteau, vous risqueriez d’abîmer le revêtement
anti-adhésif des plaques de cuisson.
•
et laissez l’appareil à croque-monsieur ouvert pour qu’il refroidisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l’appareil à croque-monsieur et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer. L’appareil est plus simple à nettoyer s’il est un peu chaud. Vous n’avez
pas besoin de démonter l’appareil à croque-monsieur pour le nettoyer. Ne plongez
jamais l’appareil à croque-monsieur dans l’eau et ne le placez pas au lave-vaissel-
le.
• Essuyez les plaques de cuisson à l’aide d’un chiffon doux pour éliminer les résidus
d’aliments. Pour les résidus d’aliments cuits, versez un peu d’eau chaude mélan-
gée à du liquide vaisselle sur les résidus d’aliments, puis nettoyez-les en vous
servant d’un tampon à récurer en plastique non abrasif. Sinon, placez une feuille
d’essuie-tout humide sur le gril pour ramollir les résidus.
•
anti-adhésif.
• N’utilisez pas d’ustensiles en métal pour retirer les aliments, vous risqueriez d’abî-

GESTION DES DÉCHETS
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce dernier
appartient à la catégorie des équipements électriques et électroniques
et ne doit donc pas être mis au rebut avec les autres déchets
domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
La directive Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) a été mise en place pour encourager la mise en place des meilleures
techniques disponibles pour la récupération et le recyclage, minimisant ainsi
l'impact négatif des substances nocives et dangereuses sur l'environnement et
éviter la prolifération des décharges. Prenez contact avec les autorités locales
compétentes pour en savoir plus sur la manière correcte de disposer des
équipements électriques et électroniques.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
olleuqaadnopsirrocetnerrocidaserpalledenoisnetallederolavliehcisrarucissA•
• Il dispositivo è destinato esclusivamente a usi domestici.
• Non toccare le piastre in funzione dell’apparecchio, ma servirsi del manico.
idàtinu’loanipsal,ovaclieregremminon,inoizaroglofidoihcsirlierativereP•
cottura in acqua o altri liquidi.
-ta’nuedeihcirinibmabidàtimissorpnioetrapadicirtteleihccerappaidozzilitu’L•
tenta supervisione.
• L'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza o conoscenza
del prodotto se supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e ne abbiano compreso i possibili pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Pulizia e manutenzione possono essere effettuate da bambini di età superiore agli 8
anni sotto la supervisione di un adulto.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a
8 anni.
• L'apparecchio non è indicato per essere messo in funzione mediate un timer esterno o
un sistema di controllo remoto separato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un
suo rappresentante o da tecnici di assistenza qualificati per evitare pericoli.
-eseidamirpeozzilituniidosacniacirtteleetnerrocalladoihccerappa’leragellocS•
qualsiasi operazione di pulizia, lasciar raffreddare l’apparecchio.
idootnemanoiznuflamidosacniacirttelearutaihccerappaanuclaerazzilitunoN•
danneggiamento. Per evitare il rischio di folgorazioni, non tentare mai di riparare la
tostiera in modo autonomo, ma recarsi presso un centro assistenza autorizzato per
sottoporre il dispositivo a ispezione e a un’eventuale riparazione. Un riassemblag-
gio non corretto dell’apparecchio potrebbe causare il rischio di folgorazioni in caso
di utilizzo.
,idnecnierasuacebbertoperottudorpladitadnamoccarnonirosseccaidozzilitu’L•
folgorazioni o un rischio di lesioni personali.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti esterni o per scopi commerciali.
-rativedeinocnaboilovatididrobaderegropsidenoizatnemilaidovaclaeridepmI•
ellenoiseccainrofosagaoehcirtteleertsaipusoihccerappa’leranoizisopnoN•
vicinanze degli stessi.
aodnamocidimetsisoinretseremitnocotazzilitueresseevednonovitisopsidlI•
distanza separati.
• Al termine dell’utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
• Prestare particolare attenzione durante lo spostamento dell’apparecchio.
Pour votre sécurité et la durabilité de ce produit, lisez toujours
attentivement la brochure d’instructions avant l’utilisation.
Tostiera EST-1000.891.1XL Italiano

PRIMO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per eventuali consultazioni
future.
• Rimuovere l’intero materiale di imballaggio.
• Pulire le piastre di cottura utilizzando una spugna o un panno inumidito con acqua
calda.
NON IMMERGERE L’UNITÀ IN ACQUA E NON POSIZIONARE LE SUPERFICI DI
COTTURA SOTTO L’ACQUA CORRENTE.
• Asciugare la tostiera utilizzando un panno o un tovagliolo di carta.
• Per ottenere risultati ottimali, versare sulle piastre di cottura un leggero strato di
olio alimentare o di spray antiaderente.
Nota: in caso di primo utilizzo, la tostiera potrebbe emettere una piccola
quantità di fumo o un leggero odore. Si tenga presente che questo fenomeno,
del tutto normale, è tipico di numerosi dispositivi di riscaldamento e non ne
compromette la sicurezza.
MODALITÀ DI UTILIZZO
• Chiudere la tostiera e collegarla alla presa elettrica. A questo punto, le luci di ac-
censione e di avvio si accendono a indicare l’inizio della fase di preriscaldamento
dell’apparecchio.
• Il dispositivo impiega all’incirca 2-4 minuti per raggiungere la temperatura di cottura
e questa condizione è segnalata dallo spegnimento della luce di avvio.
• Aprire il coperchio e posizionare del cibo sulla piastra di cottura inferiore.
• Chiudere il coperchio. La spia di avvio si accende nuovamente.
• -
ne nuovamente o il cibo non assume una colorazione dorata, regolando il tempo in
base al gusto personale.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
1. Alloggiamento superiore
2. Piastre decorative
3. Luce di accensione
4. Luce di avvio
5. Piastre di cottura antiaderenti
6. Alloggiamento inferiore
7. Gancio del manico
1 2
7 6 5
3 4

-
parecchio. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non lavare la tostiera in lavastoviglie.
CONSERVAZIONE
• Prima della conservazione, scollegare sempre la tostiera dalla corrente.
• Prima della conservazione, assicurarsi sempre che la tostiera sia asciutta e che si
sia completamente raffreddata.
• Quando il cibo è pronto, aprire il coperchio utilizzando il manico e rimuoverlo con
una spatola di plastica. Non utilizzare mai pinze di metallo o coltelli che potrebbero
danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre di cottura.
• Al termine della cottura degli alimenti, scollegare la spina dalla presa di corrente e
lasciare aperta la tostiera per farla raffreddare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di eseguire le operazioni di pulizia, scollegare sempre la tostiera dalla cor-
rente elettrica e lasciarla raffreddare. Una temperatura tiepida dell’unità agevola le
operazioni di pulizia. Non è necessario disassemblare la tostiera per poterla pulire.
Non immergere mai la tostiera in acqua e non lavarla in lavastoviglie.
•
cibo. Per rimuovere i residui di cibo cotto, versare una piccola quantità di acqua
posizionare della carta da cucina bagnata sulla griglia per inumidirli.
• -
to antiaderente.
• Per rimuovere il cibo, non utilizzare utensili di metallo che potrebbero danneggiare
•
DATI TECNICI
Tensione di esercizio: 220-240V~50/60Hz
Potenza: 850-1000W
SMALTIMENTO ECOLOGICO
Il simbolo sopra e sul prodotto indica che è classificato come apparecchiatura
elettrica ed elettronica e non deve essere smaltito con rifiuti domestici o
commerciali al termine del suo ciclo di vita. La Direttiva sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) (2012/19/EU) è in vigore perché i
prodotti vengano riciclati attraverso le migliori tecniche di recupero e riciclaggio disponibili
per ridurre al minimo l'impatto sull'ambiente, trattare le sostanze pericolose ed evitare
l'accumulo in discarica. Contattare le autorità locali per informazioni sul corretto smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

EST-1000.891.1XL

1 2
7 6 5
3 4
Table of contents
Languages:
Other Royalty Line Kitchen Appliance manuals