RS V8493 Manual

Issued/ Herausgegeben/ Publicado/ Publication / P ublicatto 12/2003 V8493
Udgivet/ Afgegeven/ Utgiven
A
B
C
D
E
F
G
I
HJ
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Photo-cell Control kit
Fotozellensteuerung komplett
Kit de control de fotocélula
nsemble de Commande Photoélectrique
Kit per il controllo delle fotocellule
DK
Fotocellestyringssæt
L
Fotocel-controlekit
SE
Set för styrning av fotocell
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
1
Photo-cell kit part assemblies
A. Photo-cell
B. Dust cap (discard when connecting photo-cell).
C. 4 socket fixing screws
D. Socket
E. Wiring terminals (see diagram)
F. Gasket
G. Base
H. Base holder bracket
I. Mains cable entry
J. Bracket fixing screws
Bestandteile der Fotozellensteuerung
A. Fotozelle
B. Staubkappe (vor dem Anschließen der Fotozelle
entfernen und anschließend entsorgen)
C. 4 Schrauben zur Befestigung der Buchse
D. Buchse
E. Anschlüsse (siehe Verdrahtungsplan)
F. Dichtung
G. Sockel
H. Sockelhalterung
I. Netzkabeleinführung
J. Schrauben zur Befestigung des Halters
Elementos del kit de fotocélula
A. Fotocélula
B. Tapa guardapolvo (desechar cuando
conecte la fotocélula).
C. 4 tornillos con hueco hexagonal en la cabeza
D. Zócalo
E. Terminales de cableado (consulte el diagrama)
F. Junta
G. Base
H. Soporte de la base
I. Entrada del cable de alimentación
J. Tornillos de sujeción de soporte
Assemblaggio del kit della fotocellula
A. Fotocellula
B. Parapolvere (scartarlo durante il collegamento
della fotocellula).
C. 4 viti di fissaggio dello zoccolo
D. Zoccolo
E. Morsetti del cablaggio (vedere lo schema)
F. Guarnizione
G. Base
H. Staffa di supporto base
I. Ingresso cavo di rete
J. Viti di fissaggio staffa
Ensemles des pièces du dispositif de
commande photoélectrique
A. Cellule photoélectrique
B. `Capuchon anti-poussière (à jeter après) la
connexion de la cellule photoélectrique
C. Vis de fixation de la douille (4)
D. Douille
E. Bornes de câblage (voir schéma)
F. Joint
G. Boîtier
H. Support de boîtier
I. Entrée, câble d’alimentation
J. Vis de fixation du support
Fotocellestyringssæt - dele
A. Fotocelle
B. Støvhætte (kasseres, når fotocellen er
monteret og tilsluttet).
C. 4 skruer til sokkelmontering
D. Sokkel
E. Kabelterminaler (se diagram)
F. Pakning
G. Bundstykke
H. Holderbeslag til bundstykke
I Kabelindgang til lysnetkabler
J. Monteringsskruer til beslag
Onderdelen van de fotocel-controlekit
A. Fotocel
B. Stofkap (weggooien bij het aansluiten
van e fotocel).
C. 4 bevestigingsschroeven houder
D. Houder
E. Draadklemmen (zie schema)
F. Pakking
G. Voetstuk
H. Steun voetstukhouder
I. Invoer netkabel
J. Bevestigingsschroeven steun
Set för styrning av fotocell -delar
A. Fotocell
B. Dammkåpa (tas bort när fotocell ansluts)
C. 4 skruvar för sockelmontering
D. Sockel
E. Kabelterminaler
F. Packning
G. Slutstycke
H. Hållarbeslag för slutstycke
I. Kabelingång
J. Monteringsskruvar för beslag
SE
L
DK

A
B
C
A
B
C
D
E
F
F
N
Ph
NPh
L1 L0 N
A
B
C
D
N
Ph
L1 L0 N
V8493
2
3
4
Typical single lamp load
connection diagram
A. Photo-cell
B. Ballast
C. Lamp
D. PFC
Verdrahtungsplan eines
typischen Einzellastan-
schlußes
A. Fotozelle
B. Vorschaltgerät
C. Lampe
D. PFC
Diagrama típico de
conexión de carga de
una sola lámpara
A. Fotocélula
B. Balasto
C. Lámpara
D. PFC
Schéma type de
raccordement pour une
lampe
A. Cellule photoélectrique
B. Ballast
C. Ampoule
D. Condensateur de
filtiasge
Schema di collegamento
della lampada a carico
singolo tipico
A. Fotocellula
B. Resistenza
autoregolatrice
C. Lampada
D. PFC
Koblingsdiagram til et
enkelt lampested
A. Fotocelle
B. Ballast
C. Lampe
D. PFC
Normaal aansluitschema
voor enkelvoudige
lichtnetbelasting
A. Fotocel
B. Voorschakel-apparaat
C. Lamp
D. PFC
Kopplingsdiagram till en
enskild lampa
A. Fotocell
B. Barlast
C. Lampa
D. PFC
SE
L
DK
Typical multi-load
connection diagram
A. Photo-cell
B. Contactor coil
C. Ballast
D. Lamp
E. PFC
F. Ballast or load
Verdrahtungsplan eines
typischen Mehrlastan-
schlußes
A. Fotozelle
B.
Schützspule
C. Vorschaltgerät
D. Lampe
E. PFC
F. Vorschaltgerät oder
Last
Diagrama típico de
conexión multicarga
A. Fotocélula
B.
Aceite del contactor
C. Balasto
D. Lámpara
E. PFC
F. Balasto o carga
Schéma type de
raccordement à charges
multiples
A. Cellule photoélectrique
B.
Bobinage de relais
conjoncteur
C. Ballast
D. Ampoule
E. Condensateur
F. Ballast ou charge
Schema di collegamento
multicarico tipico
A. Fotocellula
B. Bobina connettore
C. Resistenza
autoregolatrice
D. Lampada
E. PFC
F. Resistenza
autoregolatrice o carico
Typisk koblingsdiagram
til flere belastningssteder
A. Fotocelle
B.
Kontaktorolie
C. Ballast
D. Lampe
E. PFC
F. Forkoblingssted eller
belastningssted
Normaal aansluitschema
voor meervoudige
lichtnetbelasting
A. Fotocel
B.
Contactorolie
C. Voorschakel-apparaat
D. Lamp
E. PFC
F. Voorschakel-apparaat
of belasting
Typiskt
kopplingsdiagram till
flera belastningsställen
A. Fotocell
B.
Kontaktorsmörjning
C. Barlast
D. Lampa
E. PFC
F. Barlast eller laddning
SE
L
DK
Socket terminal
connections
A. Neutral
B. Load circuit
C. Line
Buchsenan-schlüsse
A. Nulleiter
B. Lastkreis
C. Leitung
Conexiones del terminal
del zócalo
A. Neutro
B. Circuito de carga
C. Línea
Reccordements des
bornes de la douille
A. Neutre
B. Circuit de charge
C. Phase
Collegamenti morsetto
zoccolo
A. Neutro
B. Circuito di carico
C. Linea
Tilkobling-sterminaler
på sokkel
A. Nul
B. Forbruger-strømkreds
C. Strømførende ledning
Aansluitingen
contactdoosklem
A. Nulleider
B. Belastingscircuit
C. Leiding
Kopplingsterminaler
på sockel
A. Neutral
B. Förbruknings-strömkrets
C. Strömförande ledning
SE
L
DK
2

3
472-1486
General
The RS photo-cell control kit is designed to automatically switch lighting
(or other) loads on and off depending on the ambient lighting levels.
The unit has factory set lighting levels and is omni-directional i.e., it
does need north orientation. Additionally it has a built-in time delay to
stop unwanted nuisance switching by car headlights, passing clouds
etc.
The kit comprises of the following:
1 x Photo-electric cell
1 x Rotaloc socket
1 x Neoprene gasket
1 x Dust cap
4 x Posidriv® socket fixing screws
1 x Fixing bracket
1 x Rubber grommet
3 x No. 8 x 11⁄4” wood screws
3 x No. 8 wall fixing plugs
Installation
Before installation choose a suitable location for the controller, avoid
positions where light from other sources can influence the switching
also locations which may fall into shadow in the morning and evening
i.e. eaves of a building.
As a general rule the controller should also be mounted in a position
that makes it inaccessible to unauthorised personnel.
To install the photo-cell (refer to Figure 2).
1. Drill mounting holes for the fixing bracket, using the bracket as a
template.
Fix securely in position using a no. 8 masonry drill and the wall plugs
and screws supplied.
2. Puncture the rubber grommet located at the base of the mounting
bracket and install appropriate cable or alternatively remove
grommet and connect 20mm conduit.
The controller may be used to directly switch lighting loads up to its
maximum rating (see Technical specification) or alternatively it may
be used in conjunction with a contactor to supply a multi-load
installation (refer to Figures 2 and 3 for typical wiring diagrams).
3. Before connecting cable to socket ensure that the neoprene gasket
is located between the bracket and the socket.
4. Connect cable as per Figure 4.
Li = Line = Live (phase) supply
N = Neutral = Neutral
LO = Load = Out-going switched live
Neutral connection can be used as looped connection to neutral
terminal on load if required (see Figures 2 and 3).
5. Fix socket to bracket using the 4 posidriv® screws provided.
6. Plug the photo-cell unit into the socket by pushing down firmly and
then twisting clockwise to its full extent.
The photo-cell unit will only fit the socket in one position. Ensure that
the large lug on the cell locates in the large slot of the socket.
7. Once the kit is fully assembled the unit is now ready for connection
to the supply. Check the connections on the load being supplied
before switching on.
When supply is first switched on, unit will be alive and the load will be
switched on. After 5 to 30 seconds the unit should switch off.
To test the unit cover the photo-cell completely the load will switch on.
Note: That the same time delay will exist on both switching on and off.
Remove the cover and wait for the unit to switch off.
Important: Supply to the photo-cell must be maintained at all times.
The supply to the Li terminal will still be alive when the
load is switched off.
Testing
Insulation testing by suitable instrument can be carried out on circuits
including photo-cells, but not continuity tests as the high voltage used
may seriously damage the cell.
Technical specification
Type of control: __________________________________Electronic
Supply voltage: ______________________________240V 50Hz
Rating: ______________5A inductive: tungsten filament, fluorescent
and low pressure sodium lamp 2 x 250W
high pressure sodium and metal halide lamps
Switch on level: ____________________________________70 lux
Switch off level: ____________________________________105 lux
Operation: ________________________________________All night
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
472-1486
Allgemein
Die RS Fotozellensteuerung wurde entwickelt, um automatisch
Lichtschaltkreise (oder andere) in Abhängigkeit von der Stärke des
Umgebungslichts ein- und auszuschalten.
Diese Einheit ist ungerichtet (eine Nordausrichtung ist nicht
erforderlich). Die einzelnen Lichtstärkepegel sind werkseitig eingestellt.
Sie verfügt außerdem über eine eingebaute Zeitverzögerung, um
Fehlschaltungen durch die Scheinwerfer eines Autos, durch
vorüberziehende Wolken usw. zu vermeiden.
Zum Lieferumfang gehören:
1 Fotozelle
1 Rotaloc-Buchse
1 Neopren-Dichtung
1 Staubkappe
4 Schrauben zur Befestigung der Posidriv® Buchse
1 Halterung
1 Durchführungstülle aus Gummi
3 Holzschrauben 8 x 11/ 4"
3 Dübel Nr. 8
Montage
Wählen Sie vor der Montage den geeigneten Platz aus. Vermeiden Sie
Stellen, an denen eintreffendes Licht von anderen Quellen das
einwandfreie Schalten beeinflußen kann und solche Stellen, die
morgens und abends im Schatten liegen, d.h. Vordächer.
Die Steuerung sollte im allgemeinen so montiert sein, daß sie für
unbefugte Personen nicht zugänglich ist.
Montage der Fotozelle (siehe Abbildung 2).
1. Bohren Sie die Löcher für die Halterung. Benutzen Sie die Halterung
als Schablone.
Benutzen Sie einen Maurerbohrer Nr. 8, setzen Sie die Dübel ein,
und befestigen Sie die mitgelieferten Schrauben.
2. Durchstechen Sie die Gummitülle im Sockel der Halterung, und
ziehen Sie das entsprechende Kabel ein. Sie können die Tülle auch
entfernen und ein 20mm Kabel anschließen.
Mit dem Steuergerät können Sie Lichtlasten bis zu ihrer maximalen
Leistung direkt schalten (siehe "Technische Daten"). Sie können es
auch in Verbindung mit einem Schaltschütz für einen
Mehrlastanschluß benutzen (siehe die Abbildungen 2 und 3 der
typischen Verdrahtungspläne).
3. Bevor Sie das Kabel an die Buchse anschließen, sollten Sie
sicherstellen, daß die Neoprendichtung richtig zwischen Halterung
und Buchse sitzt.
RS Best-Nr.
RS Stock No.
V8493

4
4. Schließen Sie das Kabel an (siehe Abbildung 4).
Li = Leitung = Spannungsführender Eingang
N = Nulleiter = Nulleiter
LO = Last = spannungsführender Ausgang
Der Nulleiter kann ggf. als Ringanschluß mit der unter Last
stehenden Nulleiterklemme verbunden werden (sieheAbbildungen 2
und 3).
5. Befestigen Sie die Buchse mit den 4 mitgelieferten Posidriv®
Schrauben an der Halterung.
6. Stecken Sie die komplette Fotozelle in die Buchse. Drücken Sie die
Fotozelle fest in die Buchse, und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag fest.
Die Fotozelle kann nur in einer Position in die Buchse eingesetzt
werden. Beim Einsetzen sollten Sie darauf achten, daß die größte
Lasche der Zelle im großen Schlitz der Buchse sitzt.
7. Sobald das Gerät fertig montiert ist, kann es ans Netz
angeschlossen werden. Prüfen Sie vor dem Einschalten die
Lastanschlüsse.
Beim ersten Einschalten werden Gerät und Last mit Spannung
versorgt. Nach 5 bis max. 30 Sekunden sollte sich das Gerät
abschalten.
Um das Gerät zu testen, Fotozelle ganz abdecken und prüfen, ob sich
die Last einschaltet.
Hinweis: Dieselbe Zeitverzögerung gilt sowohl beim Einschalten als
auch beim Ausschalten. Entfernen Sie die Abdeckung, und warten Sie
einige Sekunden, bis sich das Gerät abschaltet.
Wichtig: Die Fotozelle muß stets am Netz angeschlossen sein. Die Li-
Klemme wird erst nach dem Abschalten der Last mit Spannung
versorgt.
Prüfung
Isolierung mit einem geeigneten Messgerät nur an Kreisen
einschließlich der Fotozelle prüfen. Keine Durchgängigkeitsprüfungen
vornehmen, da durch die anliegende Hochspannung die Zelle
beschädigt werden kann.
Technische Daten
Steuerungsart: ______________________Elektronische Ausführung
Betriebsspannung: ______________________________240V 50Hz
Leistungsaufnahme: ________________5A induktiv: Wolframwendel,
Leuchtstofflampe und Natriumdampf-Niederdrucklampe
Lampe 2 x 250W Natriumdampf-Hochdrucklampe
und Halogen-Metalldampflampe
Einschaltniveau: ____________________________________70Lux
Abschaltniveau: ____________________________________105Lux
Betrieb: __________________________Während der Nachtstunden
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
472-1486
Aspectos generales
El kit de control por fotocélula RS se ha diseñado para encender y
apagar cargas de iluminación (u otras), dependiendo de los niveles de
luz ambiente.
La unidad sale de fábrica con niveles de iluminación ajustados y es
omnidireccional, es decir, no necesita estar orientada al norte. También
dispone de un retardo de tiempo incorporado para evitar la
conmutación no deseada (faros de los coches, claros entre nubes,
etc.).
El kit incluye los elementos siguientes:
1 célula fotoeléctrica
1 zócalo Rotaloc
1 junta de neopreno
1 tapa guardapolvo
4 tornillo de sujeción de zócalo Posidriv®
1 soporte de sujeción
1 pasahilos de caucho
3 x tirafondos N.º 8 x 11/4"
3 tacos de sujeción a la pared N.º 8
Instalación
Antes de la instalación, elija un lugar adecuado para el controlador,
evitando posiciones en las que la luz de otras fuentes pudiera
influenciar la conmutación, así como lugares que pudieran quedar en
sombras por la mañana o por la tarde, por ejemplo los aleros del tejado
de un edificio.
Como norma general, el controlador debería montarse fuera del
alcance del personal no autorizado.
Para instalar la fotocélula (consulte la figura 2).
1. Taladre orificios de montaje para el soporte, utilizando el soporte
como plantilla.
Sujételo en su posición utilizando una broca del n.º 8, los tacos
para la pared y los tornillos que se entregan.
2. Perfore el pasahilos de caucho situado en la base del soporte de
montaje e instale el cable apropiado o como alternativa, retire el
pasahilos y conecte un conducto de 20 mm.
El controlador se puede utilizar directamente para conmutar cargas
de iluminación hasta su valor máximo (consulte las especificaciones
técnicas); como alternativa se puede utilizar con un contactor para
montar una instalación multicarga (consulte las figuras 2 y 3 para ver
los diagramas típicos de cableado).
3. Antes de conectar el cable al zócalo, compruebe que la junta de
neopreno está situada entre el soporte y el zócalo.
4. Conecte el cable como muestra la figura 4.
Li = Línea = Alimentación del vivo (fase)
N = Neutro = Neutro
LO = Carga = Salida del vivo conmutado
La conexión con el neutro se puede utilizar como conexión en bucle
con el terminal neutro de la carga, si es necesario (consulte las
figuras 2 y 3).
5. Fix socket to bracket using the 4 posidriv® screws provided.
6. Enchufe la fotocélula en el zócalo haciendo presión firmemente
hacia abajo y girando a la derecha hasta el tope.
La fotocélula sólo se ajustará en el zócalo en una posición.
Compruebe que la orejeta grande de la célula se sitúa en la ranura
grande del zócalo.
7. Una vez el kit está completamente montado, la unidad está
preparada para conectarla a la alimentación. Compruebe las
conexiones de la carga que se suministra antes de la puesta en
marcha.
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad estará
activa y la carga se activará. Transcurridos de 5 a 30 segundos, la
unidad debería desactivarse.
Para probar la unidad, cubra la fotocélula completamente y la carga se
activará.
Código RS.
V8493

5
Nota: Hay el mismo retardo de tiempo para la activación y la
desactivación. Retire la cubierta y espere a que la unidad se
desactive.
Importante: No sedebe interrumpir la alimentación de la fotocélula. El
suministro del terminal Li seguirá estando activo al
desactivarse la carga.
Comprobación
Puede realizar pruebas de aislamiento con un instrumento apropiado
en los circuitos, incluida la fotocélula, pero no realice pruebas de
continuidad, ya que la alta tensión utilizada dañaría la fotocélula.
Especificaciones técnicas
Tipo de control: __________________________________Electrónic
Suministro de alimentación:________________________240V 50Hz
Valor ponderado: ____5A inductivo: lámpara de sodio con filamento
de tungsteno fluorescente y baja presión
2 lámparas de 250W de haluro metalico
y sodio a alta presión
Nivel de activación: __________________________________70 lux
Nivel de desactivación: ______________________________105 lux
Funcionamiento: __________________________________Nocturno
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
472-1486
Généralités
L'ensemble de commande photoélectrique RS est conçu pour activer
ou désactiver automatiquement les circuits électriques d'éclairage (ou
autres) suivant l'intensité de la lumière ambiante.
Ce dispositif est omnidirectionel (ne nécessitant pas d'orientation au
nord) et ses niveaux d'intensité de lumière ambiante sont réglés en
usine. En outre, un circuit temporisé y est incorporé pour éviter les
perturbations pouvant être occasionnées par les phares d'une voiture,
le passage d'un nuage, etc.
L'ensemble se compose des pièces suivantes :
1 x Cellule photoélectrique
1 x Douille Rotaloc
1 x Joint en néoprène
1 x Capuchon anti-poussière
4 x Vis d'assemblage Posidriv®
1 x Support de montage
1 x Passe-fils en caoutchouc
3 x Vis à bois n° 8 x 11⁄4 po
3 x Chevilles de fixation murales n°8
Mise en place
Choisir un emplacement approprié pour le dispositif, en prenant soin
d'éviter les endroits soumis à un éclairage possible par d'autres
sources lumineuses ou à des ombrages pouvant survenir en matinée
ou en soirée; exemple : sous un avant-toit.
En règle générale, le dispositif de commande doit être localisé dans un
endroit inaccessible aux personnes non autorisées.
Voir la figure 2 pour l'installation du dispositif photoélectrique.
1. Percer les trous pour le support de montage, en utilisant ce dernier
comme gabarit.
Fixer solidement le support en place à l'aide d'un foret à béton n° 8,
des chevilles et des vis fournies avec l'ensemble.
2. Perforer le passe-fils en caoutchouc situé à la base du support de
montage et installer le câble approprié ou, selon le cas, enlever le
passe-fils et installer le conduit de 20 mm.
Le dispositif peut être utilisé directement pour commander des
circuits d'éclairage d'une puissance égale à sa puissance nominale
maximale (voir Caractéristiques techniques) ou, selon le cas, il peut
être jumelé à un relais conjoncteur pour commander une installation
multiple (voir figures 2 et 3 pour des exemples de schéma de
câblage).
3. Avant de raccorder le câble à la douille, s'assurer de la présence du
joint en néoprène entre le support et la douille.
4. Raccorder le câble tel qu'indiqué à la figure 4.
Li = Alimentation sous tension
N = Neutre = Neutre
LO = Charge = Sortie sous tension
Au besoin, le fil de neutre peut être utilisé comme connexion de
déviation à la borne neutre en charge (voir figures 2 et 3).
5. Assembler la douille au support à l'aide des quatre vis Posidriv®
fournies.
6. Insérer la cellule photoélectrique dans la douille en appuyant
fermement et en tournant à fond dans le sens horaire.
La cellule photoélectrique ne peut s'insérer dans la douille que dans
une seule position. S'assurer que la patte de plus grande dimension
s'engage dans la rainure appropriée de la douille.
7. Une fois le kit complètement assemblé, raccorder l'alimentation.
Vérifier les raccordements de la charge qui est soumise au dispositif
avant la mise en circuit.
Lors de la mise en circuit initiale, le dispositif sera alimenté ainsi que
la charge. Après 5 à 30 secondes, la coupure du circuit doit
s'effectuer.
La vérification du dispositif de commande s'effectue en masquant
complètement la cellule photoélectrique, ce qui provoque la mise en
circuit de la charge.
Note: Il convient de noter que la temporisation qui survient à la mise
en circuit et à la mise hors circuit est la même. Déposer le
couvercle et attendre la coupure du circuit.
Important: La cellule photoélectrique doit être alimentée en continu.
La phase est pisente lorsque le circuit de charge est
coupé.
Essais
Les tests d'isolement peuvent être effectués avec un instrument
approprié sur les circuits incluant la cellule photoélectrique; ne pas
effectuer de tests de continuité, car la haute tension journie peut
sérieusement endommager la cellule.
Caractéristiques techniques
Type de commande: ____________________________Electronique
Tension d'alimentation: ________________________240 V 50 Hz
Puissance nominale: ____5 A, par effet joule : filament de tungstène,
lampe fluorescente et lampes à vapeur
de sodiumbasse pression 2 x 250 W
lampes à vapeur de sodium haut
pression et aux halogénures
Seuil de déclenchement: ______________________________70 lux
Seuil de coupure: __________________________________105 lux
Fonctionnement:____________________________Période nocturne
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Code commande RS.
V8493

6
472-1486
Informazioni generali
Il kit di comando della fotocellula RS consente di attivare o disattivare
automaticamente i carichi di illuminazione (o di altro tipo) in base ai
livelli di illuminazione ambientale.
L’unità prevede livelli di illuminazione impostati in fabbrica ed è
omnidirezionale, cioè non richiede l'orientamento a nord. È dotata
inoltre di un ritardo incorporato per evitare commutazioni temporanee
indesiderate, causate ad esempio dai fari di un'automobile, dal
passaggio di nuvole e così via.
Il kit comprende quanto elencato di seguito:
1 x fotocellula elettrica
1 x zoccolo Rotaloc
1 x guarnizione in neoprene
1 x parapolvere
4 x viti di fissaggio dello zoccolo Posidriv®
1 x staffa di fissaggio
1 x anello di tenuta in gomma
3 x viti da legno da 8 x 11/ 4"
3 x stopper di fissaggio a parete da 8
Installazione
Prima dell’installazione, scegliere una posizione adeguata per il
regolatore, evitando luoghi in cui la luce di altre fonti può influenzare la
commutazione o in ombra al mattino e alla sera, come ad esempio i
cornicioni di un edificio.
In generale, il regolatore dovrebbe inoltre essere montato in un luogo
inaccessibile al personale non autorizzato.
Per installare la fotocellula (fare riferimento alla figura 2).
1. Trapanare i fori per la staffa di montaggio, utilizzando la staffa come
modello.
Per fissare saldamente la staffa in posizione, utilizzare una punta da
trapano da 8 per preparare i fori, gli stopper e le viti forniti.
2. Forare la boccola di gomma posta alla base della staffa di
montaggio e montare il cavo appropriato o, in alternativa, rimuovere
la boccola e installare una canalina da 20 mm.
È possibile utilizzare il regolatore per aumentare direttamente i
carichi di illuminazione alla potenza nominale massima (vedere le
specifiche tecniche); è anche possibile utilizzarlo con un contattore
per consentire un'installazione multicarico (fare riferimento alle
figure 2 e 3 per gli schemi di cablaggio tipici).
3. Prima di collegare il cavo allo zoccolo, assicurarsi che la
guarnizione in neoprene sia posizionata tra la staffa e lo zoccolo.
4. Collegare il cavo come mostrato nella figura 4.
Li = Linea = Alimentazione (di fase) sottotensione
N = Neutro = Neutro
LO = Carico = Sottotensione commutata in uscita
È possibile utilizzare collegamenti neutri come collegamento a
circuito chiuso al morsetto neutro in carico, se necessario (vedere le
figure 2 e 3).
5. Fissare lo zoccolo alla staffa con le 4 viti posidriv® fornite.
6. Applicare la fotocellula allo zoccolo spingendola in sede, quindi
ruotarla fino in fondo in senso orario.
La fotocellula può essere applicata allo zoccolo solo in una
posizione. Verificare che l’aletta grande sulla cellula sia posizionata
nello slot grande dello zoccolo.
7. Dopo aver assemblato il kit, l’unità è pronta per essere collegata a
una fonte di alimentazione. Prima dell'accensione, controllare che i
collegamenti sul carico siano alimentati.
La prima volta che viene alimentata, l’unità si accende e il carico viene
attivato. L'unità si spegne dopo un intervallo di tempo compreso tra 5 e
30 secondi.
Per collaudare l’unità, coprire completamente la fotocellula per attivare
il carico.
Nota: il ritardo è lo stesso per l'accensione e lo spegnimento. Togliere
il coperchio e attendere lo spegnimento dell'unità.
Importante: ènecessario fornire sempre alimentazione alla fotocellula.
L’alimentazione sul morsetto Li permane quando il carico
viene disattivato.
Collaudo
È possibile eseguire le prove di isolamento con un contatore, quale il
"megger", sui circuiti che contengono fotocellule, ma non è consigliabile
eseguire prove di continuità poiché l’alta tensione utilizzata potrebbe
causare gravi danni alla cellula.
Specifiche tecniche
Tipo di controllo: ________________________________Elettronico
Tensione di alimentazione:________________________240V 50Hz
Dati nominali:__________________5A induttiva: 2 lampade x 250W
con filamento al tungsteno, sodio
fluorescente e a bassa pressione
lampade a vapori di mercurio con luce
bianca e sodio ad alta pressione
Livello di accensione: ________________________________70 lux
Livello di spegnimento:______________________________105 lux
Funzionamento: ______________________________Tutta la notte
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
472-1486
Generelt
RS fotocellestyringssættet er beregnet til automatisk tænding/slukning
af belysning (eller andet) afhængigt af det omgivende lysniveau.
Enheden har fabriksindstillede belysningsniveauer og er
retningsuafhængig, dvs. den behøver ikke at være nordvendt. Desuden
har den en indbygget tidsforsinkelse til at eliminere utilsigtede koblinger
pga. billygter, passerende skyer etc.
Sættet består af følgende:
1 x fotocelle
1 x Rotaloc fatning
1 x neoprenpakning
1 x støvhætte
4 x Posidriv® skruer til sokkelmontering
1 x monteringsbeslag
1 x gummimanchet
3 x nr. 8 x 11/ 4" træskruer
3 x No. 8 dybler til vægmontering
Installation
Før installation vælges et egnet sted til styringen. Undgå steder, hvor
lys fra andre kilder kan påvirke koblingen, - også steder, der kan falde
i skygge morgen og aften, f.eks. bygningsudhæng.
Som hovedregel skal styringen også monteres, så den ikke er
umiddelbart tilgængelig for uautoriserede personer.
Sådan installeres fotocellen (Se figur 2).
1. Bor huller til monteringsbeslaget. Anvend beslaget som skabelon.
Sæt det forsvarligt fast med et 8 mm. murbor og de medfølgende
murdybler.
2. Punkter gummimanchetten i monteringsbeslagets bund og installer
et egnet kabel eller fjern evt. gummimanchetten og før kablet
gennem en 20mm indføring.
Styringen kan anvendes til direkte kobling af lysbelastninger op til sin
maks. normering det højest angivne (se Tekniske specifikationer)
eller alternativt kan den anvendes i forbindelse med en kontaktor,
der forsyner en installation med flere belastninger (se i figur 2 og 3
for typiske opkoblingsdiagrammer).
3. Før kablet forbindes til soklen, skal neoprenpakningen placeres
mellem beslaget og soklen.
RS Varenr
DK
RS Codici.
V8493

4. Forbind kablet som i figur 4.
Li = Linje = Strømførende (fase)
N = Nul
LO = Belastning = Udgående kontaktstyret strømførende
Nulforbindelsen kan om nødvendigt anvendes som en sløjfet
forbindelse til nulterminalen (se figur 2 og 3).
5. Monter soklen på beslaget med de 4 medfølgende posidriv®-skruer.
6. Sæt fotocellen i soklen ved at trykke den hårdt ned og derefter dreje
den med uret så langt den kan komme.
Fotocellen passer kun i soklen i én stilling. Sørg for, at den store tap
på fotocellen går i den store not i soklen.
7. Når sættet er helt samlet, er enheden klar til at blive forbundet med
elnettet. Kontroller forbindelserne på belastningsstedet, der skal
forsynes, før der tændes.
Når elnettet tilkobles, vil enheden være strømførende, og
belastningsstedet tændes. Efter 5 til 30 sekunder skal enheden slukke.
Test enheden ved at tildække fotocellen helt, og belastningsstedet
tændes.
Bemærk: Der er samme tidsforsinkelse på tænding og slukning. Fjern
tildækningen og vent på, at enheden slukker.
Vigtigt: Fotocellens strømforsyning skal være tilsluttet hele tiden.
Ledningen til Li-terminalen vil stadigvæk være strømførende,
når belastningsstedet slukkes.
Test
Der kan med et egnet instrument udføres isoleringstest på kredsløb,
hvori der indgår fotoceller. Dog må der ikke udføres kontinuitetstest, da
den høje spænding kan forårsage alvorlig beskadigelse af cellen.
Tekniske specifikationer
Styringstype:____________________________________Elektronisk
Forsyningsspænding: ____________________________240V 50Hz
Mærkedata: ______________5A induktivt: glødelampe,lysstofrør og
lavtryksnatriumlampe 2 x 250W
højtryksnatrium-og metalhalogenlampe
Tændingslysværdi: __________________________________70 lux
Slukningslysværdi: __________________________________105 lux
Drift:__________________________________________Hele natten
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
472-1486
Algemeen
De RS-fotocel-controlekit is speciaal ontworpen om lichtnet- (of
andere) belastingen automatisch in en uit te schakelen, afhankelijk van
de omgevingsverlichting.
De eenheid heeft in de fabriek afgestelde verlichtingsniveaus en is
omnidirectioneel; dit betekent dat er noord-oriëntatie nodig is. De
eenheid is bovendien voorzien van een ingebouwde tijdvertraging om
ongewenste ‘valse’ inschakeling door de autokoplampen,
voorbijtrekkende wolken etc. te voorkomen.
De kit bestaat uit de volgende onderdelen:
1 x foto-elektrische cel
1 x Rotaloc-houder
1 x neoprene-pakking
1 x stofkap
4 x Posidriv®-bevestigingsschroeven voor houder
1 x bevestigingssteun
1 x rubbertule
3 x houtschroeven nr. 8 x 11/ 4"
3 x muurpluggen nr. 8
Montage
Kies vóór de montage een geschikte inbouwplaats voor de regelaar,
vermijd inbouwplaatsen waar licht van andere bronnen invloed kan
uitoefenen op de schakeling; dit geldt ook voor inbouwplaatsen die ’s
morgens en ’s avonds in de schaduw liggen, b.v. de dakgoten van een
gebouw.
Als algemene regel geldt dat de regelaar ook zodanig moet worden
gemonteerd dat deze niet toegankelijk is voor onbevoegd personeel.
Montage van de fotocel (zie afbeelding 2).
1. Boor montagegaten voor de bevestiging van de steun, waarbij de
steun als mal kan worden gebruikt.
Zorg voor een goede bevestiging met behulp van een steenboor nr.
8 en de meegeleverde wandpluggen en bouten.
2. Maak een gat in de rubbertule die zich aan de onderkant van de
montagesteun bevindt en breng de bijbehorende kabel aan of
verwijder de tule en sluit een installatiebuis van 20 mm aan.
De regelaar mag worden gebruikt voor het rechtstreeks schakelen
van lichtnetbelastingen tot de maximale nominale waarde (zie
technische specificatie); hij mag ook samen met een contactor voor
meervoudige lichtnetbelastingen worden gebruikt (zie afbeeldingen
2 en 3 voor de normale aansluitschema’s).
3. Zorg ervoor dat de pakking van neopreen zich tussen de steun en
de houder bevindt, alvorens kabel op de houder aan te sluiten.
4. Sluit de kabel volgens afbeelding 4 aan.
Li = Line = ingeschakelde (fase)-spanning
N = Neutral = nulleider
LO = Load = Uitgaand onder spanning
De aansluiting van de nulleider kan worden gebruikt als
lusaansluiting naar de klem van de belaste nulleider, indien nodig
(zie de afbeeldingen 2 en 3).
5. Bevestig de drager met behulp van de 4 meegeleverde posidriv®-
bouten aan op de steun.
6. Monteer de fotoceleenheid in de drager door deze stevig omlaag te
drukken en vervolgens geheel rechtsom te draaien.
De fotoceleenheid past maar op één manier in de drager. Zorg
ervoor dat de grote nok van de fotocel goed in de grote sleuf van de
drager zit.
7. Zodra de kit volledig is gemonteerd, is de eenheid gereed om op de
voeding te worden aangesloten. Controleer de aansluitingen van de
belasting, voordat er wordt ingeschakeld.
RS Voorraadnummer
L
V8493
7

Wanneer de voeding voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal de
eenheid onder spanning staan en zal de belasting worden
ingeschakeld. Na 5 tot 30 seconden moet de eenheid worden
uitgeschakeld.
Om de eenheid te kunnen testen, moet de fotocel volledig worden
afgedekt, waarna de belasting wordt ingeschakeld.
Opmerking: zowel bij het inschakelen als uitschakelen geldt dezelfde
tijdvertraging. Verwijder de afdekking en wacht tot de
eenheid wordt uitgeschakeld.
Belangrijk: de fotocel moet altijd een continue voeding hebben. Zelfs
wanneer de belasting wordt uitgeschakeld, zal de Li-klem
nog worden gevoed.
Testen
Het testen van de isolatie met behulp van een hiervoor geschikt
instrument kan op circuits met fotocellen worden uitgevoerd. Het testen
van de doorgang kan echter niet worden uitgevoerd, omdat de hierbij
gebruikte hoogspanning de cel ernstig kan beschadigen.
Technische gegevens
Type regeling:__________________________________Elektronisch
Voedingsspanning: ____________________________240 V 50 Hz
Toelaatbaar vermogen: ____________5A inductief: TL- en lagedruk-
natriumlampen, en hogedruk-natrium-
(2 x 250 W) en metaalhalidelampen,
met wolfraam gloeidraden
Inschakelwaarde: ____________________________________70 lux
Uitschakelwaarde: __________________________________105 lux
In bedrijf: __________________________________de gehele nacht
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
472-1486
Allmänt
RS set för kontroll av fotocell har designats för att automatiskt slå på
eller av ljus (eller något annat) beroende på de omgivande
ljusnivåerna.
Enheten har en fabriksinställd ljusnivå och är oberoende av riktning,
d.v.s. den behöver inte riktas mot norr. Dessutom har den en inbyggd
tidsfördröjning för att hindra oönskade olägenheter genom påslagning
av bilstrålkastare, passerande moln etc.
Setet omfattar följande
1 x fotoelektrisk cell
1 x Rotaloc sockel
1 x Neoprenepackning
1 x dammkåpa
4 x Posidriv® skruvar för montering av sockel
1 x monteringsbeslag
1 x gummimanschett
3 x Nr. 8 x 11/ 4" träskruvar
3 x Nr. 8 pluggar för väggmontering
Installation
Före installationen välj en lämplig placering för kontrollen och undvik
ställen där ljus från andra källor kan påverka omkopplingen och ställen
som kan ligga i skugga morgon eller kväll, till. exempel från utskjutande
byggnader.
I allmänhet bör kontrollen monteras på ett ställe där icke auktoriserad
personal inte kan komma åt den.
För att installera fotocellen (se figur 2)
1. Borra monteringshål för monteringsbeslaget och använd beslaget
som mall.
Sätt fast det ordentligt genom att använda en nr 8 murborr och
medföljande skruvar och pluggar.
2. Punktera gummimanschetten i monteringsbeslagets nedre del och
installera lämplig kabel eller ta alternativt bort manschetten och
anslut genom ett 20 mm skyddsrör.
Kontrollen kan användas för direkt koppling av ljusbelastningar upp
till sin maximala normering (se Teknisk specifikation) eller alternativt
kan den användas i samband med en kontaktor för att betjäna en
installation med flera belastningar (se i figur 2 och 3 för typiska
uppkopplingsdiagram).
3. Innan kabeln ansluts till sockeln försäkra dig om att
neoprenpackningen finns mellan beslaget och sockeln.
4. Anslut kabeln så som i figur 4.
Li = Linje = strömförande (fas)
N = Neutral = Neutral
LO = Load = Utgående kontaktstyrning strömförande
Neutral anslutning kan användas som en slinganslutning till en
neutral terminal om nödvändigt (se figur 2 och 3)
5. Montera sockeln på beslaget genom att använda de 4 medföljande
posidriv® - skruvarna.
6. Sätt fotocellen i sockeln genom att trycka ner den hårt och därefter
vrida den medurs så långt det går.
Fotocellsenheten passar in i sockeln endast i ett läge. Försäkra dig
om att den stora tappen på cellen går in i den stora slitsen på
sockeln.
7. När setet väl är hopsatt är enheten klar för att anslutas till
strömförsörjningen. Kontrollera anslutningarna på belastningsstället
så att de finns innan du slår på.
När strömmen först slås på, kommer enheten att vara strömförande
och belastningsstället tändas. Efter 5 till 30 sekunder bör enheten slå
av.
För att testa enheten, täck över fotocellen fullständigt och
belastningsstället kommer att tändas.
Obs: Samma tidsfördröjning kommer att ske både när man slår på
och av. Ta bort övertäckningen och vänta tills enheten stängs
av.
Viktigt: Strömförsörjning till enheten måste alltid finnas. Ledningen till
li-terminalen kommer vara strömförande när
belastningsstället slås av.
Test:
Isolationsprovning med hjälp av lämpligt instrument kan utföras på
kretsar som innehåller fotoceller men inte kontinuerligt eftersom den
höga spänningen som används kommer att skada fotocellen allvarligt
Teknisk specifikation
Typ av kontroll __________________________________Electronisk
Försörjningsspänning ____________________________240V 50Hz
Märkdata: ______________________5A induktiv: tungsten filament,
fluorescent och lågtrycksnatrium lampa
2 x 250W högtrycksnatrium och
metalliskt halogenida lampor
Påslagningsnivå: ____________________________________70 lux
Avslagningsnivå:____________________________________105 lux
Verksam: ______________________________________Hela natten
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
RS Lagernummber
SE
V8493
Table of contents
Other RS Industrial Equipment manuals