Rubi RUBIMIX E-10 ENERGY User manual

www.rubi.com
www.rubi.com/p/26956


3.
RUBIMIX E-10 ENERGY
4
5
3
9
10
1 2
6
7
11
12
8
15
14
TYPE C TYPE G TYPE I TYPE B

4.
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES
MEZCLADOR ELÉCTRICO A BATERÍA RUBIMIX E-10
ENERGY
Para adhesivos cementosos, resinas, pinturas y otros
materiales.
Perfecto para trabajos en los que la transportabilidad,
comodidad y manejabilidad del mezclador son factores
imprescindibles.
1.- USO DE LA MÁQUINA
La RUBIMIX E-10 ENERGY ha sido diseñado para mezclar
materiales de construcción en polvo como: mortero,
revoque, adhesivos, así como pinturas, lacas y otras
sustancias similares que no contengan disolventes. En
caso de ulización no reglamentaria, la responsabilidad
recae exclusivamente sobre el usuario.
Componentes.
RUBIMIX E-10 ENERGY:
Elementos de la máquina (pag.2)
1. Basdor de jación.
2. Empuñadura.
3. Interruptor de conexión/desconexión.
4. Selector mecánico de velocidad (I / II).
5. Botón de desbloqueo del interruptor.
6. Caja protectora del motor.
7. Rejilla de venlación.
8. Portaherramientas.
9. Llave ja (19 mm).
10. Llave ja (22 mm).
11. Acoplador FAST-IN.
12. Varilla de mezclado para morteros Ø 120 mm.
13. Manual de instrucciones
14. Batería ENERGY 18V 5AH.
15. Cargador ENERGY 3A.
2.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos
Leer el manual de instrucciones
Precaución
Atención: Mantener alejado del fuego
Atención: Mantener alejado de la
humedad
Usar gafas de seguridad
Ulizar en lugares cerrados
Marcado CE
De acuerdo a RAEE
Máquina Clase II
2.2 Precauciones
Advertencias generales de seguridad para las
herramientas.
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. La no observación de todas las
advertencias e instrucciones relacionadas a connuación
puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
una lesión seria.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones
para una referencia futura.
1) Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes.
b. No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo a los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida del
control.
2) Seguridad eléctrica
a. La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la base de la toma de corriente. No
modicar nunca la clavija de ninguna manera.
ÍNDICE
1USO DE LA MÁQUINA
Componentes / Elementos de la máquina
2ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Símbolos
Precauciones
Área de trabajo
3INSTRUCIONES DE USO
Cargador
Instrucciones de montaje
Puesta en marcha
Limpieza y mantenimiento
4 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
6ACCESORIOS
7GARANTÍA

5.
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES
No usar ningún adaptador de clavijas con
herramientas eléctricas puestas a erra. Clavijas
no modicadas y bases coincidentes reducirán el
riesgo de choque eléctrico.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies
puestas a erra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a erra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entre
en la herramienta aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
d. No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
e. Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecuada
para uso en el exterior. El uso de una prolongación
de cable adecuada para uso en el exterior reduce
el riesgo de choque eléctrico.
f. Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo
es inevitable, use una alimentación protegida por
un disposivo de corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sendo común cuando maneje una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
b. Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre
protección para los ojos. La ulización para
las condiciones apropiadas de un equipo de
seguridad tal como mascarilla anpolvo, zapatos
no resbaladizos, casco, o protección para los oídos
reducirá los daños personales.
c. Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición “abierto”
antes de conectar a la red y/o a la batería,
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que enen el interruptor en posición “cerrado”
provoca accidentes.
d. Rere cualquier llave o herramienta de ajuste
antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una
llave o herramienta unida a una pieza rotava de
una herramienta eléctrica puede causar un daño
personal.
e. No se sobrepase. Mantenga los pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos
en las piezas en movimiento.
g. Si hay disposivos para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
éstos estén conectados y se usen correctamente.
El uso de estos disposivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Ulizaciónycuidadodelasherramientaseléctricas.
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no gira “cerrado” y “abierto”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c. Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
y/o de la batería antes de efectuar cualquier
ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar
las herramientas eléctricas. Tales medidas
prevenvas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
d. Almacene las herramientas eléctricas inacvas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas no
familiarizadas con las herramientas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
e. Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte alados
son menos propensas a trabarse y más fáciles de
controlar.
f. Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas
de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la
herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
5) Ulizaciónycuidadodelasherramientasabatería.
a. Recargue solamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un po de bloque de baterías puede
ocasionar un peligro de incendio cuando se usa
con otro bloque de baterías.
b. Use las herramientas solamente con los bloques
de baterías diseñados especícamente. El uso de
cualquier otro bloque de baterías puede ocasionar
un peligro de daños e incendio.
c. Cuando el bloque de baterías no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
cono clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tonillos, u otros pequeños objetos metálicos que
puedan establecer una conexión de un terminal
al otro. Un cortocircuito entre ambos terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un
incendio.
d. En condiciones abusivas, puede derramarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si
accidentalmente ene lugar un contacto,
lávelo con agua. Si el líquido toca a los ojos,
busque ayuda médica adicionalmente. El líquido
derramado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6) Servicio técnico
a. Haga revisar su herramienta eléctrica por
un servicio de reparación cualicado usando
solamente piezas de recambio idéncas. Esto
garanzará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se manene.
Advertencias suplementarias de seguridad
proporcionadas por el fabricante.

6.
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES
1) ¡ADVERTENCIA! No ulizar la máquina para usos
diferentes de los que ha sido diseñada.
2) Es imprescindible disponer de iluminación arcial
adecuada en las zonas de trabajo cuando la luz
ambiental sea insuciente.
3) Temperatura recomendada de trabajo entre 0 y 40°C y
entre 0.8 y 1.1 bar (humedad máxima 95%).
4) Antes de iniciar las operaciones use guantes
de protección, protectores audivos y gafas de
protección.
5) Al desembalar la máquina y también después de
cada uso, compruebe que no existen golpes o
deformaciones, ni piezas o cables rotos. En caso
de que así fuese, no ulice el mezclador y contacte
inmediatamente con el fabricante.
6) No ulice el mezclador para trabajar con líquidos o
gases inamables ni cualquier otro material diferente
de mortero o cemento cola. Asimismo, no ulice
la herramienta si hay presencia de líquidos o gases
inamables en las inmediaciones.
7) Sujete el mezclador rmemente durante su uso.
8) Mantenga su herramienta limpia y libre de grasas,
aceites y restos de cemento o mortero seco.
Durante la limpieza no ulice productos químicos
agresivos ni disolventes, vea el apartado “Limpieza y
mantenimiento” para más información.
Advertenciassuplementariasdeseguridadparabaterías
y cargadores.
Baterías:
1) No desmonte, abra, ni destruya las pilas o la batería.
2) Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
El uso de lo batería por parte de los niños debe ser
supervisado. Especialmente mantenga las pilas
pequeñas fuera del alcance de los niños pequeños.
3) Consulte inmediatamente con un médico si se ha
tragado una pila.
4) No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite el
almacenamiento bajo la luz solar directa.
5) Mantenga las baterías alejadas de la humedad.
6) No cortocircuite una celda o una batería. No almacene
pilas o baterías al azar en un mismo contenedor.
Puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados
por otros objetos metálicos.
7) No rere batería de su ensamblaje original hasta que
se requiera su uso.
8) No someta las baterías a golpes.
9) En el caso de que una célula tenga fugas, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si ha habido contacto, lave la zona afectada con
abundante agua y consulte a un médico.
10) No ulice ningún cargador que no sea el
especícamente por el fabricante.
11) No ulice ninguna batería que no esté especícamente
diseñada para usarse con el equipo.
12) No mezcle celdas de diferente fabricación, capacidad,
tamaño o po en un disposivo.
13) Siempre compre la batería recomendada por el
fabricante del equipo.
14) Mantenga las baterías limpias y secas.
15) Limpie los terminales de batería con un paño limpio y
seco si se ensucian.
16) La batería debe cargarse antes de su uso. Use siempre
el cargador correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo, para obtener las
indicaciones de carga correctas.
17) No deje una batería en carga prolongada cuando no
esté en uso.
18) Después de largos períodos de almacenamiento,
puede ser necesario cargar y descargar las baterías
varias veces para obtener el máximo rendimiento.
19) Conservar la documentación del producto original
para futuras referencias.
20) Use la celda o batería solo en la aplicación para la cual
fue diseñada.
21) Cuando sea posible, rere la batería del equipo
cuando no esté en uso.
22) Desechar la batería según la legislación actual.
23) No ulice baterías defectuosas o deformadas.
24) Las baterías RUBI cumplen con las recomendaciones
UN vigentes relavas al Transporte de Mercancías
Peligrosas.
Las baterías se encuentran testeadas bajo las
directrices expuestas en la sección 38.3 del Manual
de Pruebas y Criterios de Recomendaciones relavas
al Transporte de Mercancías Peligrosas expuestas por
la UN.
Cargadores:
25) Ulice el cargador únicamente en lugares cerrados.
26) Mantenga el cargador alejado de la humedad.
27) Estos cargadores no están diseñados para ningún
otro uso que no sea la carga de baterías recargables
indicadas en este manual.
28) No ulice la fuente de alimentación en los casos en
que la polaridad de salida no coincida con la polaridad
de carga.
29) En cable de salida no puede ser reemplazado. Si el
cable está dañado, el aparato debe ser desechado.
30) La tapa no podrá ser abierta bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta está dañada, el adaptador
ya no puede ser ulizado.
31) No sitúe ningún objeto en la rejilla de venlación del
cargador, existe peligro de sufrir una descarga eléctrica
o un cortocircuito.
32) Este aparato pueden ulizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto el uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
33) Los niños no deben jugar con el aparato.
34) La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
35) En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte
inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
36) No ulice cargadores defectuosos.
2.3 Área de trabajo
Posición de trabajo

7.
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES
3.- INSTRUCIONES DE USO
3.1 Cargador
Conguracióndelcargadordebatería
NOTA: Antes de la puesta en marcha del cargador,
compruebe que la tensión y la frecuencia que se indican
en la placa de caracteríscas se corresponden con las
caracteríscas de la red eléctrica ulizada.
1. El cargador dispone de una fuente de alimentación
universal. Ensamble el adaptador de cable adecuado
a su país. (Fig. A)
2. Al conectar el cargador a la fuente de alimentación,
el indicador lumínico derecho (color verde) se
encenderá. Esto verica que el cargador está operavo
y puede empezar con la carga de la batería.
¡ADVERTENCIA! Ulice únicamente este cargador
para cargar baterías compables, las cuales se
encuentran especícamente diseñadas para esta
herramienta.
¡ADVERTENCIA! Este cargador está diseñado
solamente para uso en interiores, y no debe ser
ulizado en condiciones de humedad o en mojado.
Fijacióndelcargadordebatería
Estos cargadores pueden ser instalados en pared o mesa.
Si se monta en la pared, ubique el cargador al alcance de
un enchufe, y lejos de una esquina u otra obstrucción
que pueda impedir el ujo de aire. Monte el cargador
con tornillos autoroscantes (no incluidos). Alinee las
ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos
expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
(Fig. B)
Cargadelabatería
3. Introduzca la batería en el cargador, y asegurase de
que ésta se encuentra correctamente posicionada. Si
la batería no se encuentra totalmente cargada, la luz
roja (de carga) parpadeará repedamente indicando
que el proceso de carga se ha iniciado.
4. Al nalizar el proceso de carga, la luz roja permanecerá
encendida de forma constante, sin parpadear. Además,
el indicador de carga de la batería permanecerá con
todos los leds encendidos. Entonces, rere la batería
del cargador para ser ulizada o almacenada.
5. Para extraer la batería del cargador, pulse el botón
de liberación de la batería y deslícela hacia afuera del
cargador.
Indicadordelniveldebatería.
6. La batería ENERGY 18V incluye un indicador del estado
de carga. Este consiste en cuatro luces LED (verdes y
amarillo) que indican el nivel de batería restante.
7. Para accionar el medidor de batería, pulse el botón
rojo situado en la parte izquierda del indicador.
Una combinación de los cuatro LEDS se iluminará
determinando el nivel restante de batería. Cuando el
nivel de batería sea bajo, únicamente el led amarillo
se encenderá. Indicando que es necesario la recarga
de la batería.
INDICADOR DE BATERÍA ESTADO DE
CARGA
100 %
75 %
50 %
25%
3.2 Instruciones de montage
Al desembalar la máquina compruebe cuidadosamente
quenohayapiezasdañadasorotas.Siencuentraalguna
pieza dañada o averiada sustúyala por repuestos
originales del fabricante, y contacte con el servicio Post-
venta de RUBI.
Montaje/Desmontajedelabatería.
NOTA: Asegúrese que la batería se encuentra cargada
completamente.
8. Para instalar la batería en la herramienta, alinéela con
la base del mezclador y deslícela hasta que llegue al
tope y quedando completamente jada. Asegúrese de
que esta no se puede desconectar.
9. Para rerar la batería, pulse el botón de liberación y
deslice la batería hacía afuera del cargador. (Fig. C)
¡ADVERTENCIA! No intente desmontar la batería sin
pulsar el botón de liberación. El mezclador o la batería
pueden verse dañados.
Compruebe que la batería y el mezclador están
alineados correctamente. Si la batería no se desliza
fácilmente dentro del mezclador, no intente forzarla.
En dicho caso, rere la batería fuera de la herramienta
nuevamente, compruebe que la parte superior de la
batería y la ranura de la batería del mezclador están
limpias y sin daños, y que los contactos no estén
doblados.
Montajeysubstucióndelcabezalmezclador:
ConexiónFAST-IN
10. La varilla mezcladora incluida viene desmontado de
fábrica. Para montar el conjunto, enrosque y apriete
las dos partes que lo forman ulizando una llave ja
de 22 mm (incluida). (Fig. D)
11. El adaptador FAST-IN viene montado de fábrica. Para
rerarlo o montarlo, ulice una llave ja de 19 mm y
22 mm (incluidas). (Fig. E)
12. Para montar la varilla al mezclador especial FAST-
IN, introdúzcala orientado el pasador con la ranura
del adaptador FAST-IN y empújela hasta que quede
bloqueada. Asegúrese que ha quedado correctamente
jada. (Fig. F)
13. Para rerar la varilla, empuje hacía arriba la
empuñadura de plásco del adaptador FAST-IN y
esre de la varilla. (Fig. G)
ConexiónM14(Accesorio)
14. Para conectar una varilla de M14 al mezclador, es
necesario extraer previamente el acoplador FAST-IN.
(Fig. H)
15. Para rerarlo, ulice una llave ja de 19 mm y 22 mm
(incluidas).

8.
16. Para montar una varilla po M14 al mezclador,
enrosque la varilla al eje de salida del RUBIMIX,
mediante una llave ja de 19 mm y 22 mm (incluidas).
Asegúrese que ha quedado correctamente jada.
Comprobaciones previas
17. Ulice solamente cabezales mezcladores indicados en
este manual con un diámetro máximo de 120 mm.
3.3 Puesta en marcha
Conexión:
18. Antes de poner en funcionamiento la máquina,
seleccione la velocidad de trabajo con la máquina
parada. Gire el selector del reductor en la posición
I (420 rpm) o II (700 rpm). No cambie de velocidad
cuando está en funcionamiento. (Fig. I)
19. Instale la varilla mezcladora (ver indicaciones en el
apartado correspondiente).
20. Para poner en marcha la máquina, pulse primero el
botón de desbloqueo del interruptor y a connuación.
pulse el interruptor de encendido de forma progresiva
para obtener la velocidad deseada. (Fig. J)
21. El número de revoluciones necesario dependerá cada
del material a mezclar.
22. Dependiendo de la consistencia del material y la
candad de mezcla, deberá una varilla mezcladora u
otra. (Fig. K)
Si el producto a mezclar es de baja viscosidad, ulice
un cabezal mezclador con hélice a izquierdas, si por
el contrario es de alta viscosidad ulice un cabezal
mezclador con hélices a derechas.
23. Trabaje a baja velocidad al principio de la mezcla y
aumente la velocidad de giro a medida que la mezcla
va ganando consistencia. (Fig. L)
24. Sostenga la máquina siempre con ambas manos,
subiendo y bajando el mezclador al remover.
Mueva la máquina por todo el recipiente durante
el proceso de mezcla para asegurar un acabado
homogéneo. (Fig. M)
¡Atención! Si estando en marcha el mezclador roza
contra la supercie del recipiente se podría producir
un fuerte retroceso. Además, aumenta de forma
considerable el consumo de la batería.
Trabaje el material hasta que haya alcanzado el grado
de mezcla adecuado siguiendo las recomendaciones
indicadas por los fabricantes de materiales.
Cuanto más viscoso es el material a mezclar, mayor es
la fuerza de par que actúa sobre la máquina (mayor
consumo de la batería).
25. Trabaje de forma que las revoluciones no bajen
bruscamente. Evite bloquear el giro de la máquina.
(Fig. N)
Desconexión:
26. Suelte el interruptor conexión / desconexión para
detener la máquina. La varilla mezcladora seguirá
girando durante unos instantes. Espere hasta que esta
esté totalmente detenida para poder extraerla. (Fig.
O)
27. No transporte la herramienta con la varilla mezcladora
montada.
3.4 Limpieza y mantenimiento
¡La limpieza y el correcto mantenimiento de la máquina
prolongan la vida úl de sus herramientas.
Limpie inmediatamente la máquina y la varilla de mezclado
después de cada ulización.
Extraiga la batería antes llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
1. Para limpiar la varilla mezcladora, se recomienda
introducirla en un recipiente con agua limpia y hacerla
girar a baja velocidad hasta que quede limpia. (Fig. P)
2. Mantenga limpias y sin obstrucciones, las entradas de
venlación de refrigeración de la máquina.
Indicacionesespecícasparaelcargadordebatería:
Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a
cabo exclusivamente por técnicos especialistas.
3. El cargador no debe almacenarse en un ambiente
húmedo o en lugares con gases corrosivos.
4. Limpiar la supercie del cargador únicamente con un
paño seco.
5. El cargador no puede ser desmontado. Si el equipo
está dañado, póngase en contacto con el proveedor o
el fabricante.
6. En caso de que el cable de alimentación de red del
cargador esté dañado, sólo el fabricante, el servicio
de atención al cliente o una persona debidamente
cualicada deberá sustuirlo con el propósito de
evitar situaciones que supongan un peligro para el
usuario.
Indicacionesespecícasparalabatería:
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga
vida de servicio sin problemas. No obstante para lograr
una mayor duración de las mismas, siga las siguientes
indicaciones:
- Rerar la batería del cargador una vez cargado
completamente y esté listo para ulizarse. (Fig. Q)
- Realice la operación de carga de la batería en un rango
de temperaturas entre 0 y 40ºC.
- Realice la operación de descarga de la batería en un
rango de temperaturas entre -20 y 40ºC.
- Para el almacenaje de la batería más de 30 días,
guarde la batería dónde la temperatura se encuentre
dentro del rango indicado de temperaturas: -20 a 50ºC
- Para el almacenaje de la batería más de 30 días,
guarde la batería dónde la temperatura se encuentre
dentro del rango indicado de temperaturas: -20 a
35ºC.
- Para mantener un rendimiento ópmo de la batería,
cargue y descargue la batería, al menos, una vez cada
tres meses.
Almacenamiento
Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un
lugar fresco, seco y protegido del frío y la luz solar
directa.
La puesta fuera de servicio y desguace de la máquina
deberá realizarse, de acuerdo a las instrucciones de
cada país, en un punto de recogida selecva para la
correcta clasicación y tratamiento de los materiales.
Servicio postventa
Ulice sólo accesorios y piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante. Las reparaciones sólo
deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el
servicio técnico de RUBI:
www.rubi.com
Tel: +34 93 680 65 00
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES

9.
4.- PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Cumpla con lo espulado por las normavas nacionales
relavas a la gesón ecológica de los residuos y al reciclaje
de herramientas, embalaje y accesorios usados.
Solo para países de la UE: no re las
herramientas eléctricas a la basura domésca.
Según la direcva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y las correspondientes legislaciones nacionales,
las herramientas eléctricas deben recogerse por
separado y reciclarse de modo respetuoso con
el medio ambiente.
Indicaciones especiales de seguridad para máquinas con
batería:
7. Las baterías no deben desecharse junto con la basura
domésca.
8. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su
distribuidor Rubi.
9. No re la batería al agua.
10. Antes de desechar la herramienta, descargue y rere
la batería que ésta incluye. Cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada para asegurar los
contactos contra un cortocircuito.
11. No intente destruir o desarmar la batería, ni ningún
de sus otros componentes.
12. Las baterías de iones de lio deben reciclarse o
desecharse debidamente.
5.- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa, Germans Boada S.A, Avda. Olimpíades 89-91,
P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su
única responsabilidad que la máquina:
RUBIMIX E-10 ENERGY
Cumple con las siguientes normas:
o EN 62841-1: 2015 + AC: 15
o EN 62841-2-10: 2017
o EK9-BE-77 (V3): 2015
o EK9-BE-88: 2014 55014-1
o EK9-BE-89: 2014
o EK9-BE-91: 2015
o EN 55014-1: 2017
o EN 55014-2: 2015
Y está conforme a los requisitos esenciales de las
Direcvas:
o DIRECTIVA 2006/42/EC
o DIRECTIVA 2014/30/EC
En Rubí, a 01 de diciembre de 2018
Carles Gamisans Berenguer
Director I+D
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................PAG.146
ACCESORIOS...........................................................PAG.148
GARANTÍA..............................................................PAG.158
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato
o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográco o electrónico,
sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i
podría dar lugar a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modicación
técnica sin previo aviso.
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES

10.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INDEX
1USING THE MACHINE
Components / Elements of the machine
2SAFETY WARNINGS
Symbols
Precauons
Work area
3OPERATING INSTRUCTIONS
Changers
Assembly instrucons
Starng the machine
Cleaning and maintenance
4ENVIRONMENTAL PROTECTION
5DECLARATION OF CONFORMITY
6ACCESSORIES
7GUARANTEE
RUBIMIX E-10 ENERGY BATTERY-POWERED ELECTRIC
MIXER
For cemenous adhesives, resins, paints and other
materials.
Perfect for work where transportability, convenience and
handling of the mixer are essenal factors.
1.- OPERATNG THE MACHINE
The RUBIMIX E-10 ENERGY has been designed for mixing
powdered construcon materials such as: mortar, plaster,
adhesives, as well as paints, lacquers and other similar
substances that do not contain solvents. The user is solely
responsible in the case of improper use.
Components
RUBIMIX E-10 ENERGY
Elements of the machine (pag.2)
1. Fixing frame
2. Hand grip
3. On/o switch.
4. Mechanical speed selector (I / II)
5. Switch release buon
6. Protecve housing for motor
7. Venlaon grille
8. Tool holder
9. Spanner (19 mm)
10. Spanner (22 mm)
11. FAST-IN coupler
12. Mixing paddle for mortars, 120 mm diameter
13. Instrucon manual
14. 18V 5AH ENERGY baery
15. 3A ENERGY charger
2.- SAFETY WARNINGS
2.1 Symbols
Read the instrucon manual
Cauon
Aenon: Keep away from re
Aenon: Keep away from moisture
Wear safety glasses
Use indoors
CE mark
Conforms to WEEE
Class II machine
2.2 Precauons
General safety warnings for tools
WARNING! Read all of the safety warnings and all of the
instrucons. Failure to observe all of the warnings and
instrucons indicated below could result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all of the warnings and instrucons for future
reference.
1) Safety in the work area
a. Keep the work area clean and well lit. Dark and
disorderly areas lead to accidents.
b. Do not handle electrical tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Electric tools
generate sparks that can ignite dust and fumes.
c. Keep children and bystanders away when
handling an electric tool. Distracons can result in
a loss of control.
2) Electrical safety
a. The plug of the electric tool must match the base
of the electrical outlet. Never modify the plug in

11.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
any way. Do not use plug adapters with grounded
electric tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b. Avoid contact between the body and grounded
surfaces such as pipes, radiators, electric ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
c. Do not expose electric tools to rain or damp
condions. Any water that enters the tool will
increase the risk of electric shock.
d. Treat the power cord with care. Do not use the
power cord to carry, li or unplug the electric tool.
Keep the power cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or tangled
power cords increase the risk of electric shock.
e. When handling an electric tool outdoors, use
extension cords suitable for outdoor use. Using
extension cords that are suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If using the tool in a damp area is unavoidable,
use a power supply that is protected by a residual
current device (RCD). The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a. Be alert and pay aenon to what you are
doing, and use common sense when handling
an electric tool. Do not use electric tools when
you are red or under the inuence of alcohol,
drugs or medicaon. A moment of distracon
while handling electric tools can result in serious
personal injury.
b. Use personal safety equipment. Always wear eye
protecon. Using safety equipment that is suited
to the condions, such as a dust mask, non-slip
footwear, helmet or hearing protecon will reduce
personal harm.
c. Avoid accidental startup. Make sure that the
switch is in the “open” posion before plugging
the machine in and/or connecng the baery,
picking up or carrying the tool. Carrying electric
tools with your nger on the switch or plugging
in electric tools that have the switch in the “on”
posion leads to accidents.
d. Remove any spanners or adjustment tools before
starng the electric tool. A spanner or tool
connected to a rotang part of an electric tool can
result in personal injury.
e. Do not overextend. Keep your feet rmly on the
oor and keep your balance at all mes. This
gives you beer control over the electric tool in
unexpected situaons.
f. Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can become snagged in
moving parts.
g. If there are devices for connecng sucon and
dust collecon equipment, make sure they are
connected and used correctly. Using these devices
can reduce the risks related to dust.
4) Use and care of electric tools.
a. Do not force electric tools. Use electric tools
correctly for their proper applicaon. The proper
electric tool will work beer and safer at the speed
for which it was designed.
b. Do not use electric tools if the switch does not
turn to “on” and “o”. Electric tools that cannot
be controlled with switches are dangerous and
should be repaired.
c. Unplug the electric tool from the power supply
and/or baery before making any adjustments,
changing accessories or storing the tools. These
prevenve safety measures reduce the risk of
accidentally starng the tool.
d. Store electric tools out of reach of children
when not in use and do not allow people who
are not familiarised with the tools or with these
instrucons to handle the electric tool. Electric
tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Keep cung tools sharp and clean. Cung tools
that are properly maintained, with sharp cung
edges, are less likely to become jammed and can
be controlled more easily.
f. Use electric tools, accessories, tool bits, etc.
according to these instrucons and taking into
account the working condions and the work
that is to be done. The use of electric tools for
applicaons other than those for which they are
designed can result in dangerous situaons.
5) Useandcareofbaery-poweredtools.
a. Only charge with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of baery pack may cause a re hazard when
used with another baery pack.
b. Use the tools with the specically designed
baery packs. Use of any other baery pack could
cause a damage and re hazard.
c. When the baery pack is not in use, keep it away
from other metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, screws, and other small metal
objects that could make a connecon from one
terminal to the other. A short circuit between both
baery terminals could cause burns or a re.
d. Do not touch liquid that may spill from the
baery under condions of misuse. In case of
accidental contact, rinse with water. If the liquid
comes into contact with your eyes, seek medical
assistance as well. Liquid spilling from the baery
can cause irritaon or burns.
6) Technical service
a. Have your electric tool checked by a qualied
repair service using only idencal spare parts.
This guarantees that the safety of the electric tool
will be maintained.
Addionalsafetywarningsfromthemanufacturer
1) WARNING! Do not use the machine for uses other
than those for which it was designed.
2) Adequate arcial lighng is required in work areas
when ambient light is insucient.
3) Recommended operang temperature between 0 and
40°C and between 0.8 and 1.1 bar (maximum humidity
95%).
4) Before starng operaons, wear protecve gloves,
hearing protectors and protecve glasses.
5) When unpacking the machine, and also aer each use,
check for dents or deformaons and broken parts and

12.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
cords. If any of these are found, do not use the electric
tool and contact the manufacturer immediately.
6) Do not use the mixer to work with ammable liquids
or gases, nor any material other than mortar or
cemenous adhesives. Furthermore, do not use
the tool if there are ammable liquids or gases in the
vicinity.
7) Hold the mixer rmly during use.
8) Keep the tool clean and free of grease, oil and dry
mortar or cement residue. Do not use aggressive
chemical products or solvents during cleaning. See
the "Cleaning and maintenance" secon for more
informaon.
Addionalsafetywarningsforbaeriesandchargers
Baeries:
1) Do not disassemble, open or destroy the baeries.
2) Keep baeries out of the reach of children.
The use of the baery by children must be supervised.
Keep small baeries in parcular out of the reach of
small children.
3) Immediately seek medical advice if a baery is
swallowed.
4) Do not expose the baeries to heat or re. Do not
store in direct sunlight.
5) Keep the baeries away from moisture.
6) Do not short-circuit a cell or a baery. Do not store
baeries haphazardly in the same container. They can
short-circuit together or be short-circuited by other
metal objects.
7) Do not remove the baery from its original packaging
before use.
8) Do not subject the baery to knocks.
9) If a cell is leaking, do not allow the liquid to come into
contact with your skin or eyes. If there is contact, rinse
the aected area with plenty of water and consult a
doctor.
10) Do not use any charger that is not specied by the
manufacturer.
11) Do not use a baery that is not specically designed
for use with the equipment.
12) Do not mix cells of dierent manufacture, capacity,
size or type in one device.
13) Always purchase the baery recommended by the
equipment manufacturer.
14) Keep the baeries clean and dry.
15) Clean the baery terminals with a clean and dry cloth
if they become dirty.
16) The baery must be charged before use. Always use
the correct charger and consult the manufacturer's
instrucons or the equipment manual for the correct
charging instrucons.
17) Do not leave the baery on prolonged charge when it
is not in use.
18) Aer long storage periods, it may be necessary to
charge and discharge the baeries several mes to
obtain maximum performance.
19) Retain the original product documentaon for future
reference.
20) Use the cell or baery only in the applicaon for which
it was designed.
21) Whenever possible, remove the baery from the
equipment when not in use.
22) Dispose of the baery in accordance with current
legislaon.
23) Do not use defecve or deformed baeries.
24) RUBI baeries comply with current UN
recommendaons relang to the Transport of
Dangerous Goods.
The baeries are tested in accordance with the
guidelines set out in secon 38.3 of the Manual of
Tests and Criteria from the Recommendaons on the
Transport of Dangerous Goods set out by the UN.
Chargers:
25) Only use the charger in enclosed locaons.
26) Keep the charger away from moisture.
27) These chargers are not designed for any use other
than the charging of rechargeable baeries indicated
in this manual.
28) Do not use the power source in those cases in which
the output polarity is not the same as the charging
polarity.
29) The output cable cannot be replaced. If the cable is
damaged, the device must be discarded.
30) The cover must not be opened under any circumstance.
If the housing is damaged, the adapter must not be
used.
31) Do not place any object on the charger venlaon
grille, there is a danger of electrical discharge or short
circuit.
32) This device can be used by children aged 8 or older and
by persons with physical, sensory or mental disability
or who lack experience and knowledge, if they are
given the appropriate supervision or training as
regards the safe use of the device and they understand
the dangers involved.
33) Children must not play with the device.
34) Cleaning and maintenance to be carried out by the
user must not be carried out by unsupervised children.
35) In the case of smoke emission or re, immediately
disconnect the charger from the main power source.
36) Do not use defecve chargers.
2.3 Work area
Work posion
3.- OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 Charger
Baerychargerconguraon
NOTE: Before using the charger, check that the voltage
and frequency indicated on the data plate matches the
characteriscs of the electricity grid used.
1. The charger has a universal power source. Fit a cable
adapter that is appropriate for your country. (Fig. A)
2. When the charger is connected to the power source,
the right light indicator (green) will come on. This
veries that the charger is working and baery
charging can start.
WARNING! Only use this charger for charging

13.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
compable baeries, which have been specically
designed for this tool.
WARNING! This charger is designed solely for
indoor use, and should not be used in damp or wet
condions.
Fixingofthebaerycharger
These chargers can be installed on a wall or a table. If
mounted on a wall, place the charger within reach of a
socket and away from a corner or any other obstrucon
that could impede air ow. Mount the charger using
screws (not included). Align the slots at the rear of the
charger with the exposed screws and insert them fully in
the slots. (Fig. B)
Baerycharging
3. Insert the baery in the charger and ensure that it is
correctly posioned. If the baery is not fully charged,
the red light (charge) will repeatedly ash, indicang
that the charging process has started.
4. At the end of the charging process, the red light
will remain steady without ashing. In addion, the
baery charge indicator will remain on with all the
LEDs lit. Then remove the baery from the charger for
use or storage.
5. To remove the baery from the charger, press the
baery release buon and slide it away from the
charger.
Baerylevelindicator
6. The ENERGY 18V baery includes a state of charge
indicator. This consists of four LEDs (green and yellow)
that indicate the remaining baery level.
7. To acvate the baery meter, press the red buon
located on the le-hand side of the indicator. A
combinaon of the four LEDs will come on to indicate
the remaining baery level. When the baery level is
low, only the yellow LED will come on. This indicates
that baery recharging is necessary.
BATTERY INDICATOR STATE OF
CHARGE
100 %
75 %
50 %
25%
3.2 Assembly instrucons
Aer unpacking the machine, carefully check for
damaged or broken parts. If you nd any damaged or
malfunconing parts, replace them with original spare
parts from the manufacturer and contact RUBI’s aer-
sales service.
Fing/removalofthebaery
NOTE: Ensure that the baery is fully charged.
8. To install the baery in the tool, align it with the mixer
base and slide it unl it reaches the end stop and is
fully ed. Ensure that it cannot be disconnected.
9. To remove the baery, press the release buon and
slide the baery out of the charger. (Fig. C)
WARNING! Do not aempt to remove the baery
without pressing the release buon. The mixer or
baery could be damaged.
Check that the baery and mixer are correctly aligned.
If the baery does not easily slide into the mixer, do
not force it. In this case, remove the baery from the
tool again, check that the top of the baery and the
mixer's baery slot are clean and undamaged, and
that the contacts are not bent.
Assembly and replacement of the mixer head:
FAST-IN Connecon
10. The mixer paddle included comes disassembled from
the factory. To assemble, screw together and ghten
its two constuent parts using a 22 mm spanner
(included). (Fig. D)
11. The FAST-IN adapter is factory ed. To remove it or t
it, use a 19 mm and 22 mm spanner (included). (Fig. E)
12. To t the FAST-IN special mixer paddle, insert it by
aligning the pin with the FAST-IN adapter slot and
push it unl it is locked. Ensure that it is fully secured.
(Fig. F)
13. To remove the paddle, push the FAST-IN adapter
plasc grip upwards and pull the paddle. (Fig. G)
M14 Connecon (Accessory)
14. To connect an M14 paddle to the mixer, the FAST-IN
coupler must be removed rst. (Fig. H)
15. Use a 19 mm and 22 mm spanner (included) to
remove it.
16. To t a M14 type paddle to the mixer, screw in the
paddle to the RUBIMIX output sha using a 19 mm
and 22 mm spanner (included). Ensure that it is fully
secured.
Preliminary checks
17. Only use mixer heads indicated in this manual with a
maximum diameter of 120 mm.
3.3 Staring the machine
Connecon:
18. Before starng the machine, select the working
speed with the machine stopped. Rotate the gearbox
selector to posion I (420 rpm) or II (700 rpm). Do not
change the speed when it is in operaon. (Fig. I)
19. Install the mixer paddle (see the instrucons in the
corresponding secon).
20. To start the machine, rst press the switch release
buon and then progressively press the on switch to
obtain the desired speed. (Fig. J)
21. The necessary rpm will depend on the material to be
mixed.
22. One mixer paddle or another should be used
depending on the consistency of the material and the
amount to be mixed. (Fig. K)
If the product to be mixed is low viscosity use a mixer
head with a le-handed helix or, on the other hand, if
it has a high viscosity, use a mixer head with a right-
handed helix.
23. Work at low speed when starng to mix and increase
the rotaon speed as the mix becomes thicker. (Fig. L)

14.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
24. Always hold the machine with both hands, and raise
and lower the mixer while srring.
Move the machine around the enre container during
the mixing process to ensure a homogeneous nish.
(Fig. M)
Warning! If the mixer scrapes against the surface of
the container while running, a sharp drop in speed
could occur. This also increases baery consumpon
considerably.
Work the material unl an adequate mix is achieved
in accordance with the recommendaons indicated by
the material manufacturers.
The more viscous the material to be mixed, the
greater the torque that acts on the machine (higher
baery consumpon).
25. Work in such a way that the rpm does not drop
sharply. Avoid stopping the rotaon of the machine.
(Fig. N)
Disconnecon:
26. Release the on/o switch to stop the machine. The
mixer paddle will connue to rotate for a few seconds.
Wait for the machine to fully stop before removing the
paddle. (Fig. O)
27. Do not transport the tool with the mixer paddle ed.
3.4 Cleaning and maintenace
Cleaning and correct maintenance of the machine extends
the useful life of its tools.
Immediately clean the machine and the mixer paddle
aer each use.
Remove the baery before carrying out any cleaning or
maintenance tasks.
1. To clean the mixer paddle, it is recommended to place
it in a container with clean water and rotate it at low
speed unl it is clean. (Fig. P)
2. Keep the machine's cooling vents clean and clear of
obstrucons.
Specicinstruconsforthebaerycharger:
Any repairs to the charger must only be carried out by
specialist technicians.
3. The charger must not be stored in a damp environment
or in locaons with corrosive gases.
4. Clean the surface of the charger with a dry cloth only.
5. The charger cannot be disassembled. If the equipment
is damaged, contact the supplier or manufacturer.
6. If the charger power supply cable is damaged, only
the manufacturer, the customer support service or a
properly qualied person should replace it, in order
to prevent situaons that might pose a danger to the
user.
Specicinstruconsforthebaery:
The baeries are designed to provide a long, problem-free
service life. Nevertheless, for longer baery life, follow
these instrucons:
- Remove the baery from the charger once it is fully
charged and is ready to be used. (Fig. Q)
- The baery should be charged within a temperature
range of 0 to 40°C.
- The baery should be charged within a temperature
range of -20 to 40°C.
- When storing the baery for more than 30 days,
keep the baery in a locaon within the indicated
temperature range: -20 to 50°C
- When storing the baery for more than 30 days,
keep the baery in a locaon within the indicated
temperature range: -20 to 35°C
- To maintain opmal baery performance, charge
and discharge the baery at least once every three
months.
Storage
Store the tool in its packaging in a cool, dry place
protected against cold and direct sunlight.
The machine must be put out of service and
dismantled in accordance with the instrucons in
each country, at a selecve collecon point for the
proper classicaon and processing of the materials.
Aer-salesservice
Use only original spare parts supplied by the
manufacturer. Repairs should only be done by
cered workshops or RUBI’s technical service:
www.rubi.com
Tel: +34 93 680 65 00
4.- ENVIRONMENTAL PROTECTION
Comply with naonal regulaons relang to
environmentally sound management of waste and the
recycling of used tools, packaging and accessories.
Only for countries in the EU: do not throw
electrical tools into your domesc rubbish. In
accordance with European direcve 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and the corresponding naonal legislaon,
electrical tools must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly way.
Specialsafetyinstruconsformachineswithbaeries:
7. Baeries must not be discarded together with
domesc waste.
8. Return defecve or used baeries to your Rubi
distributor.
9. Do not throw the baery into water.
10. Before disposing of the tool, discharge and remove
its baery. Cover its terminals with reinforced
adhesive tape to ensure the contacts cannot be
short-circuited.
11. Do not aempt to destroy or dismantle the baery,
or any of its other components.
12. Lithium-ion baeries must be recycled or properly
disposed of.

15.
English
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
5.- DECLARATION OF CONFORMITY
The company, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-
91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declares,
under its sole responsibility, that the machine:
RUBIMIX E-10 ENERGY
Complies with the following standards:
o EN 62841-1: 2015 + AC: 15
o EN 62841-2-10: 2017
o EK9-BE-77 (V3): 2015
o EK9-BE-88: 2014 55014-1
o EK9-BE-89: 2014
o EK9-BE-91: 2015
o EN 55014-1: 2017
o EN 55014-2: 2015
And complies with the essenal requirements of the
following direcves:
o DIRECTIVA 2006/42/EC
o DIRECTIVA 2014/30/EC
At Rubi, on December 1, 2018
Carles Gamisans Berenguer
Director I+D
TECHNICAL CHARACTERISTICS...............................Page 146
ACCESSORIES.........................................................Page 148
GUARANTEE...........................................................Page158
The reproduction of the work, in whole or in part, in any format or by any means
or procedure, whether mechanical, photographic or electronic, without the prior
authorisation of GERMANS BOADA, S.A. is prohibited.
Any of these activities shall incur the corresponding legal liabilities and could result
in criminal prosecution.
GERMANS BOADA, S.A. reserves the right to make any technical modication
without prior notice.

16.
MALAXEUR ÉLECTRIQUE À BATTERIE RUBIMIX E-10
ENERGY
Pour des adhésifs cémenteux, des résines, des peintures
et d’autres matériels.
Idéal pour les tâches qui exigent un malaxeur
transportable, commode et maniable.
1.- UTILISATION DE LA MACHINE
Le RUBIMIX E-10 ENERGY a été conçu pour mélanger
des matériaux en poudre du secteur bâment tels que
: morer, crépi, adhésifs, mais aussi peintures, laques
et autres substances similaires qui ne conennent pas
de dissolvants. L’ulisateur est seul responsable en cas
d’ulisaon non réglementaire.
Composants.
RUBIMIX E-10 ENERGY:
Éléments de la machine
1. Châssis de xaon.
2. Poignée.
3. Interrupteur de connexion/déconnexion.
4. Bouton de sélecon mécanique de la vitesse (I/II).
5. Bouton de déverrouillage de l’interrupteur.
6. Boîer de protecon du moteur.
7. Grille de venlaon.
8. Porte-ouls.
9. Clé xe (19 mm).
10. Clé xe (22 mm).
11. Coupleur FAST-IN.
12. Fouet de malaxage pour morers Ø 120 mm.
13. Manuel d’instrucons.
14. Baerie ENERGY 18 V 5 AH.
15. Chargeur ENERGY 3A.
2.- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 Symboles
Lisez le manuel d’instrucons
Précauon
Aenon: tenir à l'écart du feu
Aenon: garder à l'abri de l'humidité
Portez des lunees de sécurité
Uliser à l'intérieur
Marquage CE
Conformément à la DEEE
Classe II
2.2 Précauons
Averssementsgénérauxdesécuritépourlesouls
ATTENTION!Liseztouslesaverssementsdesécuritéet
touteslesinstrucons.Le non-respect des averssements
et des instrucons menonnés ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les averssements et toutes les
instruconscommeréférencepourlefutur.
1) Sécurité de l'espace de travail
a. Gardez l'endroit propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents
b. N’ulisez pas d'ouls électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides inammables, de gaz ou dans des
atmosphères poussiéreuses. Les ouls électriques
provoquent des éncelles qui peuvent enammer
la poussière ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et les curieux à l’écart lorsque
vous ulisez un oul électrique. Les distracons
peuvent vous faire perdre le contrôle
2) Sécurité électrique
a. La che de la machine doit correspondre à la
base de la prise de courant. Ne modiez jamais la
che de quelque façon que cela soit. N’ulisez pas
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
INDEX
1UTILISATION DE LA MACHINE
Composants / Éléments de la machine
2AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Symboles
Précauons
Espace de travail
3INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chargeur
Instrucons de montage
Mise en service
Neoyage et entreen
4 PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
5DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
6ACCESSOIRES
7GARANTIE

17.
d'adaptateurs de ches avec des ouls électriques
mis à la terre. Les ches non modiées et les
bases correspondantes réduiront le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières électriques et les
réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les ouls électriques à la pluie ou à
l'humidité. L'eau entrant dans l'oul augmentera
le risque de choc électrique.
d. N’abîmez pas le cordon. N’ulisez jamais le
cordon pour porter, soulever ou débrancher l'oul
électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous ulisez un oul à l'extérieur, ulisez
une rallonge adaptée à un usage extérieur.
L'ulisaon d'une rallonge adaptée à un usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'ulisaon d'un oul dans un endroit humide
est inévitable, ulisez un câble d’alimentaon
protégé par un disposif de courant résiduel
(RCD). L'ulisaon d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous ulisez un
oul électrique. N’ulisez pas d’oul électrique si
vous êtes fagué ou sous l'inuence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inaenon lorsque vous ulisez des ouls
électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Ulisez un équipement de protecon individuelle.
Portez toujours des lunees de protecon.
Dans des condions appropriées, l'ulisaon
d’un équipement de sécurité tel qu’un masque
an-poussières, des chaussures de sécurité
andérapantes, un casque ou une protecon
audive réduira les blessures.
c. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur soit en posion «ouvert» avant
de connecter l’oul au réseau et/ou à la baerie,
de le ramasser ou de le porter. Transporter les
ouls électriques avec votre doigt sur l'interrupteur
ou brancher un oul électrique dont l'interrupteur
est en posion « fermée » provoque des accidents.
d. Rerez toute clé ou oul de serrage avant de
démarrer la machine. Une clé ou un oul aaché
à une pare rotave d'un oul électrique peut
entraîner des blessures.
e. N’exagérez pas vos eorts. Gardez vos pieds
fermement au sol et maintenez l'équilibre à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de
l'oul électrique dans des situaons inaendues.
f. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g. S’il existe des disposifs pour la connexion
de moyens d’extracon et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu'ils soient connectés
et qu’ils s’ulisent correctement. L'ulisaon de
ces disposifs peut réduire les dangers liés à la
poussière.
4) Ulisaon et entreen des ouls électriques.
a. Ne forcez pas l'oul électrique. Ulisez l'oul
électrique correspondant à l’applicaon. L'oul
électrique adapté réalisera plus correctement
et avec plus de sûreté le travail à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b. N’ulisez pas l'oul si l'interrupteur ne tourne
pas sur « fermé » et « ouvert ». Tout oul ne
pouvant pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Rerez la che de la source d’alimentaon et/ou
de la baerie avant d'eectuer des réglages, de
changer des accessoires, ou de ranger les ouls
électriques. Ces mesures de sécurité prévenves
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'oul.
d. Stockez les ouls électriques inulisés hors
de portée des enfants et ne permeez pas
l'ulisaon d'ouls électriques aux personnes peu
familiarisées aux ouls ou à ces instrucons. Les
ouls électriques sont dangereux dans les mains
d'ulisateurs novices.
e. Maintenez les ouls de coupe aiguisés et propres.
Les ouls de coupe soigneusement entretenus
avec des bords tranchants sont moins suscepbles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
f. Ulisez l'oul électrique, les accessoires et
les pointes d’oul, etc. conformément à ces
instrucons, en tenant compte des condions
de travail et du travail à réaliser. L'ulisaon
de l'oul électrique pour des applicaons autres
que celles prévues peut entraîner une situaon
dangereuse.
5)Ulisaonetentreendesoulsdotésd’unebaerie.
a. Ulisez uniquement le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur adéquat pour un
type de bloc de baeries peut impliquer un risque
d’incendie en cas d’ulisaon avec un autre bloc
de baeries.
b. Ulisez uniquement les ouls avec les blocs de
baeries spéciquement conçus. L’ulisaon
d’un autre bloc de baeries peut entraîner des
dommages voire un incendie.
c. Lorsque le bloc de baeries n’est pas ulisé,
conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaies, clés,
clous, vis ou autres objets métalliques de pete
taille qui peuvent établir une connexion d’une
borne à l’autre. Un court-circuit entre les deux
bornes de la baerie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d. En condions excessives, le liquide de la baerie
peut se répandre : ne le touchez pas. En cas de
contact accidentel, lavez la zone aectée à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide de la baerie
peut provoquer des irritaons ou des brûlures.
6) Service technique
a. Faites vérier votre oul électrique par un service
de réparaon qualié qui n’ulise que des pièces
de rechange idenques. Cela garanra que la
sécurité de l'oul électrique est maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires fournies par le
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE

18.
fabricant
1) AVERTISSEMENT ! N’ulisez pas la machine à des ns
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
2) Il est essenel d’avoir un éclairage arciel adéquat
dans les zones de travail où la lumière ambiante est
insusante.
3) Température de travail conseillée entre 0 et 40°C et
entre 0,8 et 1,1 bar (humidité maximale de 95%).
4) Avant de commencer les acvités, ulisez des gants de
protecon, des protecteurs audifs et des lunees de
protecon.
5) Lors du déballage de la machine et après chaque
ulisaon, vériez qu’il n’y ait pas de bosses ou de
déformaons, ni de pièces ou de câbles cassés. Si tel
était le cas, n’ulisez pas le malaxeur et meez-vous
immédiatement en contact avec le fabricant.
6) N’ulisez pas le malaxeur pour travailler avec des
liquides ou des gaz inammables, ou avec un matériel
autre que du morer ou du ciment colle. De même,
n’ulisez pas la machine en présence de liquides ou de
gaz inammables dans les environs.
7) Tenez fermement le malaxeur pendant son ulisaon.
8) Gardez vos ouls propres et exempts de graisse,
d’huile et de restes de ciment ou de morer sec.
Pendant le neoyage n’ulisez pas de dissolvants ou
de produits chimiques agressifs, référez-vous au point
« Neoyage et entreen » pour plus d’informaons.
Averssements de sécurité supplémentaires pour les
baeriesetchargeurs
Baeries:
1) Les piles ou la baerie ne doivent pas être démontées,
ouvertes ni détruites.
2) Gardez les baeries hors de portée des
enfants.
Surveillez les enfants s’ils ulisent la baerie.
Conservez les piles de petes tailles hors de portée
des enfants en bas âge.
3) Consultez immédiatement un médecin si un enfant
avale une pile.
4) N’exposez pas les baeries à la chaleur ni aux ammes.
Évitez de les stocker au contact direct du soleil.
5) Protégez les baeries contre l’humidité.
6) Ne court-circuitez pas une cellule ou une baerie. Ne
stockez pas les piles ou baeries en vrac dans le même
conteneur. Elles peuvent provoquer un court-circuit
entre elles ou à d’autres objets métalliques.
7) Ne rerez pas la baerie de son emballage d’origine
jusqu’à son ulisaon.
8) Protégez les baeries contre les chocs.
9) En cas de fuites dans une cellule, évitez par tous les
moyens le contact entre le liquide et la peau ou les
yeux. En cas de contact, lavez la zone aectée à l’eau
et consultez un médecin.
10) N’ulisez aucun chargeur qui ne soit pas
spéciquement celui du fabricant.
11) N’ulisez aucune baerie qui ne soit pas
spéciquement celle du fabricant.
12) Ne mélangez pas les cellules de diérente fabricaon,
capacité, dimension ou de diérent type dans un
même appareil.
13) Achetez toujours la baerie recommandée par le
fabricant de l’appareil.
14) Assurez-vous que les baeries soient toujours propres
et sèches.
15) Si les bornes de la baerie sont sales, neoyez-les
avec un chion propre et sec.
16) La baerie doit être chargée avant son ulisaon.
Ulisez toujours le chargeur adéquat et consultez les
instrucons du fabricant ou le manuel de l’appareil,
pour obtenir les indicaons de charge correctes.
17) Ne laissez pas une baerie en charge de façon
prolongée si vous ne l’ulisez pas.
18) Après de longues périodes de stockage, vous devrez
peut-être charger et décharger les baeries plusieurs
fois pour obtenir un rendement opmal.
19) Conservez la documentaon de cet appareil pour
pouvoir la consulter en cas de besoin.
20) Ulisez la cellule ou la baerie aux seules ns pour
lesquelles elles ont été conçues.
21) Dans la mesure du possible, rerez la baerie de
l’appareil lorsque vous ne l’ulisez pas.
22) Jetez la baerie conformément à la réglementaon en
vigueur.
23) N’ulisez pas de baeries défectueuses ou déformées.
24) Les baeries RUBI sont conformes à toutes les
recommandaons UN en vigueur relaves au
transport de maères dangereuses.
Les baeries sont testées selon les direcves visées
à la secon 38.3 du manuel d’essais et les critères de
recommandaons relaves au transport de maères
dangereuses visées par l’UN.
Chargeurs :
25) Ulisez le chargeur dans des endroits fermés
uniquement.
26) Protégez le chargeur contre l’humidité.
27) Ces chargeurs ne sont pas conçus pour être ulisés à
des ns autres que celles indiquées dans ce manuel
(charger des baeries rechargeables).
28) N’ulisez pas la source d’alimentaon si la polarité de
sore ne coïncide pas avec la polarité de charge.
29) Le câble de sore ne peut être remplacé. Si le câble est
endommagé, l’appareil doit être jeté.
30) Le couvercle ne doit être ouvert sous aucune
circonstance. Si le couvercle est endommagé,
l’adaptateur ne doit plus être ulisé.
31) Ne placez aucun objet dans la grille de venlaon du
chargeur ; il y a un risque d’électrocuon ou de court-
circuit.
32) Cet appareil peut être ulisé par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils
ont été supervisés ou informés sur l’ulisaon sûre de
l’appareil et s’ils comprennent les dangers que celui-ci
implique.
33) Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
34) Le neoyage et l’entreen que doit eectuer
l’ulisateur ne doivent pas être eectués par les
enfants sans supervision.
35) En cas de fumée ou de ammes, débranchez
immédiatement le chargeur du secteur.
36) N’ulisez pas de chargeurs défectueux.
2.3 Espace de travail
Posion de travail
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE

19.
3.- INSTRUCTIONS D'UTILISATION
3.1 Chargeur
Conguraonduchargeurdebaerie
NOTE: Avant la mise en service du chargeur, vériez
que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signaléque correspondent à celles du réseau électrique
ulisé.
1. Le chargeur est doté d’une source d’alimentaon
universelle. Assemblez l’adaptateur de câble
correspondant à votre pays. (Fig. A)
2. Le témoin lumineux droit (de couleur verte) s’allume
lorsque vous branchez le chargeur à la source
d’alimentaon pour vous indiquer que le chargeur
est opéraonnel et que la charge de la baerie peut
commencer.
AVERTISSEMENT! Ulisez ce chargeur pour charger
des baeries compables uniquement, qui soient
spéciquement conçues pour cet appareil.
AVERTISSEMENT! Ce chargeur est conçu uniquement
pour une ulisaon à l’intérieur et ne doit pas être
ulisé mouillé ou dans des condions d’humidité.
Fixaonduchargeurdebaerie
Ces chargeurs peuvent être installés sur le mur ou sur un
plan de travail. Pour un montage au mur, placez le chargeur
à proximité d’une prise et loin d’un angle ou autre obstacle
qui puisse empêcher la circulaon de l’air. Montez le
chargeur à l’aide des vis autotaraudeuses (non fournies).
Alignez les rainures de la pare arrière du chargeur avec
les vis exposées et emboîtez-les complètement dans les
rainures. (Fig. B)
Chargedelabaerie
3. Introduisez la baerie dans le chargeur et assurez-
vous qu’elle soit bien en place. Si la baerie n’est
pas enèrement chargée, le voyant rouge (de
charge) clignotera plusieurs fois pour indiquer que le
processus de charge a commencé.
4. À la n du processus de charge, le témoin rouge reste
allumé, sans clignoter. En outre, toutes les leds du
voyant de charge de la baerie resteront allumées.
Rerez la baerie du chargeur pour l’uliser ou la
ranger.
5. Pour rerer la baerie du chargeur, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de celle-ci et faites-la glisser
hors du chargeur.
Témoinduniveaudebaerie.
6. La baerie ENERGY 18 V est dotée d’un témoin de
charge. Il se compose de quatre voyants Led (vert et
jaune) qui indiquent le niveau de baerie restant.
7. Pour acver l’indicateur de baerie, appuyez sur
le bouton rouge situé à gauche du voyant. Une
combinaison des quatre Leds s’allume pour indiquer
le niveau de baerie restant. Lorsque le niveau de
baerie est bas, seule la Led jaune s’allume pour
indiquer que la baerie doit être chargée.
INDICATEUR DE BATTERIE ÉTAT DE
CHARGE
100 %
75 %
50 %
25%
3.2 Instrucons de montage
Lorsdudéballagedelamachine,vériezaenvement
qu’il n’y ait aucune pièce endommagée ou cassée. Si
vous trouvez une pièce endommagée ou défectueuse
remplacez-la par une pièce de rechange originale du
fabricant,etveuillezcontacternotreserviceaprès-vente
RUBI.
Montage/démontagedelabaerie.
NOTE: Assurez-vous que la baerie est complètement
chargée.
8. Pour installer la baerie sur l’appareil, alignez-la à
la base du malaxeur et faites-la glisser jusqu’au fond
pour l’emboîter complètement. Assurez-vous qu’elle
ne peut être débranchée. (Fig. C)
9. Pour rerer la baerie, appuyez sur le bouton de
déverrouillage et faites glisser la baerie pour la
rerer du chargeur.
AVERTISSEMENT! N’essayez pas de démonter la
baerie sans appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Vous risquez d’endommager le mélangeur ou la
baerie.
Assurez-vous que la baerie et le mélangeur soient
alignés correctement. Si la baerie ne glisse pas
aisément dans le mélangeur, ne forcez pas. Dans ce
cas, rerez à nouveau la baerie de l’appareil, vériez
que la pare supérieure de la baerie et la rainure
de celle-ci sur le mélangeur soient propres, sans
dommages et que les contacts ne soient pas pliés.
Montageetremplacementdelagedemalaxeur:
Connexion FAST-IN
10. Le fouet de malaxage est livré démonté d’usine.
Pour monter l’ensemble, vissez et serrez les deux
pares qui le forment à l’aide de la clé xe de 22 mm
(fournie). (Fig. D)
11. L’adaptateur FAST-IN est livré monté d’usine. Pour le
rerer ou le monter, ulisez une clé xe de 19 mm et
de 22 mm (fournie). (Fig. E)
12. Pour monter le fouet au malaxeur spécial FAST-IN,
introduisez-le en orientant la languee vers l’encoche
de l’adaptateur FAST-IN puis poussez-le jusqu’à ce qu’il
s’emboîte. Assurez-vous qu’il soit xé correctement.
(Fig. F)
13. Pour rerer le fouet, poussez la poignée en plasque
de l’adaptateur FAST-IN vers le haut et rez sur le
fouet. (Fig. G)
ConnexionM14(accessoire)
14. Pour monter un fouet de M14 sur le malaxeur, vous
devez d’abord rerer le coupleur FAST-IN. (Fig. H)
15. Pour ce faire, ulisez une clé xe de 19 mm et de 22
mm (fournie).
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE

20.
16. Pour monter un fouet de type M14 sur le malaxeur,
vissez le fouet à l’axe de sore du RUBIMIX au moyen
d’une clé xe de 19 mm et de 22 mm (fournie).
Assurez-vous qu’il soit xé correctement.
Véricaons préalables
17. Ulisez uniquement des ges de malaxeur indiquées
dans ce manuel avec un diamètre maximum de 120
mm.
3.3 Mise en service
Connexion:
18. Séleconnez la vitesse de travail avant de mere en
service l’appareil. Tournez le bouton du réducteur
sur la posion I (420 tr/min) ou II (700 tr/min). Ne
modiez pas la vitesse lorsque l’appareil est en
fonconnement. (Fig. I)
19. Installez le fouet de malaxage (voir indicaons dans le
paragraphe correspondant).
20. Pour démarrer la machine, appuyez d’abord sur
le bouton de déverrouillage de l’interrupteur,
puis appuyez progressivement sur l’interrupteur
d’alimentaon jusqu’à aeindre la vitesse souhaitée.
(Fig. J)
21. Le nombre de tours dépendra à chaque fois du
matériau à mélanger.
22. Le choix du fouet de malaxage dépendra de la
consistance du matériau et de la quanté à mélanger.
Si le produit à mélanger est de faible viscosité, ulisez
un fouet de malaxage avec hélice à gauche, s’il est
au contraire de viscosité élevée ulisez un fouet de
malaxage avec hélice à droite. (Fig. K)
23. Travaillez à une vitesse faible au début du mélange
et augmentez la vitesse de rotaon à mesure que le
mélange gagne en consistance. (Fig. L)
24. Tenez toujours la machine à deux mains, en agitant le
malaxeur de haut en bas pour remuer.
Remuez la machine dans l’ensemble du récipient
pendant le processus de mélange pour assurer une
nion uniforme. (Fig. M)
ATTENTION! Un froement du malaxeur contre la
surface du récipient lorsqu’il est en fonconnement
peut provoquer un fort rebond de la machine.
En outre, cela augmente considérablement la
consommaon de la baerie.
Travaillez le matériau jusqu’à ce qu’il ait aeint
le degré de mélange approprié en suivant les
recommandaons données par les fabricants de
matériaux.
Plus le matériau à mélanger est visqueux, plus grande
est la force de couple agissant sur la machine (ce
qui implique une consommaon plus élevée de la
baerie).
25. Travaillez de façon que la vitesse ne chute pas
brusquement. Évitez de bloquer la rotaon de la
machine. (Fig. N)
Déconnexion:
26. Relâchez l’interrupteur connexion/déconnexion pour
arrêter la machine. Le fouet de malaxage poursuivra sa
rotaon pendant quelques instants supplémentaires.
Aendez qu’il s’arrête complètement avant de le
rerer. (Fig. O)
27. Ne transportez pas l’oul avec le fouet monté.
3.4 Neoyage et entreen
Le neoyage et l’entreen correct de l’appareil prolongent
sa durée de vie.
Neoyez immédiatement l’appareil et le fouet de
malaxage après chaque ulisaon.
Enlevez la baerie avant de réaliser les tâches de
neoyage ou d’entreen.
1. Pour neoyer le fouet de malaxage, nous
recommandons de la plonger dans un récipient rempli
d’eau et de le faire pivoter à faible intensité jusqu’à ce
qu’il soit propre. (Fig. P)
2. Les entrées d’aéraons prévues pour le
refroidissement de l’appareil doivent être propres et
dégagées.
Conseilsspéciquespourlechargeurdebaerie:
Toutes les réparaons du chargeur devront être réalisées
par des techniciens spécialisés.
3. Le chargeur ne doit pas être stocké dans un endroit
humide ni en contact avec des gaz corrosifs.
4. Neoyez la surface du chargeur avec un chion sec.
5. Ne démontez pas le chargeur. Si l’appareil est
endommagé, contactez le fournisseur ou le fabricant.
6. Si le cordon d’alimentaon du chargeur est
endommagé, il devra être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou un technicien qualié, an
d’éviter de mere en danger l’ulisateur.
Conseilsspéciquespourlabaerie:
Les baeries sont conçues pour durer longtemps, sans
présenter de problèmes. Néanmoins, pour qu’elles durent
plus longtemps, nous vous recommandons de suivre les
conseils suivants:
- Rerez la baerie du chargeur lorsqu’elles sont
enèrement chargées et prêtes à l’emploi. (Fig. Q)
- Chargez la baerie à des températures comprises
entre 0 et 40 ºC.
- Déchargez la baerie à des températures comprises
entre -20 et 40 ºC.
- Si vous prévoyez de stocker la baerie plus de 30
jours, assurez-vous que la température sera comprise
entre -20 et 50 ºC
- Si vous prévoyez de stocker la baerie plus de 30
jours, assurez-vous que la température sera comprise
entre -20 et 35 ºC
- Pour obtenir un meilleur rendement de la baerie,
chargez-la et déchargez-la au moins une fois tous les
trois mois.
Stockage
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans
un endroit frais, sec et à l’abri du froid et du soleil
direct.
La mise hors service et la mise au rebut de la machine
doivent être eectués conformément aux instrucons
de chaque pays dans un point de ramassage sélecf
pour le tri et le traitement corrects des maères.
Service après-vente
Ulisez uniquement des accessoires et des pièces
de rechange d’origine fournies par le fabricant. Les
réparaons doivent être eectuées par un atelier
agréé ou par le service technique de RUBI :
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Table of contents
Languages:
Other Rubi Construction Equipment manuals