Ryobi P2107VN User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID BLOWER
SOUFFLANTE HYBRIDE DE 18 V
SOPLADORA HÍBRIDA DE 18 V
P2107/P2107VN
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.......... 2-4
Specific Rules For Battery Operation..4
Electrical (AC) ......................................5
Symbols .......................................... 6-7
Features ..............................................7
Assembly ............................................8
Operation ...................................... 9-10
Maintenance .....................................11
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-4
Règles particulières concernant
l’utilisation de la pile............................4
Caractéristiques électriques (c.a.).......5
Symboles ........................................ 6-7
Caractéristiques..................................7
Assemblage ........................................8
Utilisation ...................................... 9-10
Entretien............................................11
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones importantes de
seguridad ........................................ 2-4
Reglas específicas para
el funcionamiento a batería.................4
Aspectos eléctricos ( corr. alt.)............5
Símbolos ......................................... 6-7
Características ....................................7
Armado ...............................................8
Funcionamiento ............................ 9-10
Mantenimiento ..................................11
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las
figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Power switch (commutateur de moteur, interruptor de alimentación)
B - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la aspiradora)
C - High velocity nozzle (embout à haute vélocité, boquilla de alta velocidad)
D - Receptacle (prise, receptáculo)
E - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterías)
Fig. 2
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la aspiradora)
B - Blower housing outlet (sortie de boîtier de soufflante, salida del
alojamiento de la sopladora)
C - Button (bouton, botón)
D - Slot (fente, ranura)
E - High velocity nozzle (embout à haute vélocité, boquilla de alta velocidad)
F - Tab (nozzo, orejeta)
G - Flap (rabat, solapa)
A
D
E
G
A
B
C
B
C
D
F
E

iii
Fig. 4
A - Power switch (interrupteur de moteur,
interruptor de alimentación)
B - Off (d’arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Power selection door (porte des options,
puerta de selección)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Battery pack (bloc-piles, baterías)
Fig. 7
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE
LA HERRAMIENTA
Fig. 3
A
C
Fig. 5
Fig. 6
A - Receptacle (prise, receptáculo)
B - Extension cord (cordon prolongateurs,
cordón de extensión)
A - Power selection door (porte des options,
puerta de selección)
B- Power cord (cordon d’alimentation, cable de
alimentación, retén para el cable)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
A
B
C
A
A
B
TOP VIEW
VUE DE HAUT
VISTA SUPERIOR
C
B
B

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Know your power blower. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
Servicing of Double-Insulated Appliances.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Do not use on wet surfaces.
Do not charge the unit outdoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one blower may create a risk of injury when
used on another blower.
Donothandle plug, blower,charger,includingcharger
plug, and charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging or removing
battery.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not operate blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.
away while operating a blower. Distractions can cause
you to lose control.
A battery operated blower with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated blower only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
notworkingas it should,hasbeen dropped,damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power blower.
Do not use blower while tired, upset, or under the
influenceofdrugs, alcohol,ormedication.Amoment of
inattention while operating blowers may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keepyourhair, clothing,andgloves awayfrommoving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
positionbeforeplugginginthecordor insertingbattery
pack. Carrying blowers with your finger on the switch or
inserting the battery pack into a blower with the switch
on invites accidents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower in unexpected situations.
Do not use blower if switch does not turn it on or off.
A blower that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect Power-Disconnect battery pack or power
cord from blower and place the switch in the off
position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the blower. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the blower
accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
othermetalobjects like:paperclips, coins,keys,nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower’s operation. If damaged, have the

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
blower serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
blower. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear eye protection with side shields marked
tocomplywith ANSIZ87.1.Following thisrulewill reduce
the risk of eye injury when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery blowers do not have to be plugged into an
electricaloutlet; therefore,theyarealways inoperating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery powered blower or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Donot placebattery poweredblowersortheirbatteries
near fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Don’t expose blowers to rain or wet conditions. Water
entering a blower will increase the risk of electric shock.
Wearheavy longpants,longsleeves,boots,andgloves.
Avoid loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge blower battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or becomeentangled in the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
Never run the unit without the proper equipment at-
tached. Always ensure the blower tubes are installed.
When not in use, blower should be stored indoors in
a dry, locked up place—out of the reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance where the temperature is
less than 50°F or more than 100°F. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions
for use and care.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
withyourskin, washimmediatelywith soap andwater.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate this blower even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Blower service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
Whenservicingablower,useonlyidenticalreplacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or
injury.
Never use blower near fires or hot ashes. Use near
fires or ashes can spread fires and result in serious injury
and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or
anyother toxicsubstances. Spreadingthesesubstances
couldresultinserious injury totheoperator orbystanders.
Never place blower on any surface, except a hard,
clean surface when engine is running. Gravel, sand,
and other debris can be picked up by the air inlet and
thrown at the operator or bystanders, causing possible
serious injuries.
Make sure your extension cord is in good condition.
Whenusinganextensioncord,besureto useoneheavy
enough to carry the current your product will draw. A
wiregauge size(A.W.G.) ofat least 16is recommended
for an extension cord 50 feet or less in length. A cord
exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized cord will

4 — English
SPECIFIC RULES FOR BATTERY OPERATION
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
appliance.
Usethis productonlywithbatteries andchargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Store idle appliances – When not in use, blower should
be stored indoors in a dry, locked place out of the reach
of children.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. Check connections regularly during use.
Poor connections can result in fire or serious injury.
For household use only.
Maintain Appliance With Care — Inspect extension
cords periodically and replace if damaged.
Stop the motor, wait until all moving parts come to a
complete stop, and disconnect from the power supply
before cleaning or performing any maintenance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and cause damage, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by
wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5 — English
ELECTRICAL (AC)
Make sure the cord and extension cord are securely attached
as shown in Figure 5, then connect the plug end of the power
cord into the receptacle end of the extension cord. Check
that connection is secure.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working
with a power tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The appliance
plug will fit into a polarized extension cord only one way. If
the plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polar-
ized extension cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-wire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be
grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a nominal 120V/60Hz AC (typical U.S.
household circuit). Except with battery pack installed, a
substantial voltage drop will cause a loss of power and the
motor will overheat. If your product does not operate when
plugged into an outlet, double-check the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
product. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
EXTENSION CORDS
When using a power product at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket such
as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service
center.

6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating
this equipment.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or
expose product to rain or damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

7 — English
FEATURES
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord
connection secure while blowing.
HIGH VELOCITY NOZZLE
The high velocity nozzle is great for wet sticky leaves. It
allows you to scrape wet leaves or debris while operating
the blower.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor...................................................................... 18 V DC
120 V, AC only, 60 Hz, 3.0 A
Air Velocity:
MPH............................................................................ 150
CFM............................................................................ 200
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
A Amperes Current
W Watt Power
Class II Tool Double-insulated construction
SYMBOLS

8 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
18 Volt Dual Power Blower
Blower Tube
High Velocity Nozzle
Operator’s Manual
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack or unplug
the power source from the product when assembling
parts.
ATTACHING THE BLOWER TUBE AND HIGH
VELOCITY NOZZLE
See Figure 2.
Slide blower tube onto blower housing until the button
on the blower housing clicks into the slot on the tube.
To remove, depress the button on the blower housing
and remove the tube.
The high velocity nozzle on the end of the blower tube can
be removed to allow a larger area to be covered during
blower operation. To remove, lift the flap and slide the
nozzle off. To reinstall, slide nozzle on tube until the tab
on the blower tube snaps into the slot on nozzle flap.

9 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a Ryobi
One+ 18V battery pack (DC mode) or by electric power
(AC mode). The power mode is selected by sliding the
power selection door to the desired power source and
either installing an approved battery pack or extension
cord as described in this manual.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing hard surfaces such as driveways and walkways
Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles
WARNING:
Always remove the battery pack or disconnect the tool
from the power supply and keep hands clear of the power
switch when carrying, transporting, assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use. Fol-
lowing these instructions will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
blower battery port before beginning operation. Failure
to securely seat the battery pack could cause the battery
pack to fall out, resulting in serious personal injury.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
Slide power selection door over power receptacle until it
clicks into place.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE BLOWER (DC)
See Figures 3 - 4.
Slide power selection door over power receptacle until it
clicks into place.
Insert battery.
To start the blower, place the power switch in the ON (l)
position.
To stop the blower, place the power switch in the OFF
(O ) position.

10 — English
STARTING/STOPPING THE BLOWER (AC)
See Figures 4 - 6.
Remove battery pack from the blower if installed.
Slide power selection door over battery port until it clicks
into place.
Route an extension cord loop through the slot located
above power cord receptacle and wrap through the cord
retainer.
NOTICE:
Always use cord retainer to properly attach extension
cord to the blower. Failure to use cord retainer may result
in damage to the blower and/or extension cord.
Attach the outlet end of an extension cord to the plug on
the rear of the the blower.
NOTE: Use only approved outdoor extension cords.
To start the blower, place the power switch in the ON (l)
position.
To stop the blower, place the power switch in the OFF
(O ) position.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 7.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
formanylawn andgardenapplications,includingareassuch
as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be in the OFF position when not in
use or carrying at your side.
OPERATION

11 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
STORAGE
Removethebatterypackor disconnectfrompower supply
before storing.
Clean all foreign material from the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or
household use (90 days for business or commercial use). For warranty details,
visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-860-4050.

2 — Français
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre:
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire
le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure
personnelle sérieuse.
Apprendreà connaîtrel’outil. Lireattentivementle manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché. Débrancher de la prise dès la fin de l'utilisation et
avant de réparer.
Ne pas tirer l'appareil ou le transporter par le cordon
d'alimentation,ne pasutiliser cederniercomme poignée,
fermer une porte sur le cordon ou le tirer sur des arêtes
tranchantes ou des coins. Ne glissez pas l’appareil sur le
cordon. N’exposez pas le cordon aux surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt
sur la fiche.
Cet appareil comporte une double isolation. Utiliser
uniquementdes piècesderechangeidentiques. Consulter
les instructions de réparations des appareils à double
isolation.
Pour éviter les risques de décharge électrique, cet outil
est équipé d'une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise
polariséeque dansun sens.Si lafichene peutpas être insérée
dans la prise, l'inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être
insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce
soit.
Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées.
Ne pas charger l'appareil à l'extérieur.
Cet outil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est
impérative lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à leur
proximité.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné. Des
accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés avec un autre.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l'une ou l'autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluche et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l'air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et
pièces en mouvement.
Fermer toutes les commandes avant de débrancher ou
de retirer la pile.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Nepas utiliserd’outils dansdes atmosphèresexplosives,
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammablespar exemple. Les outils motorisésproduisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance
d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil
motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut
créer un risque d’incendie.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement,
a été échappé, endommagé, laissé à l'extérieur ou échappé
dans l'eau, retourner l'appareil au centre de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Porter une tenue adaptée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que
l'interrupteur est fermé (OFF) avant de brancher le cor-
don ou d'insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec
le doigt sur la commande ou l’insertion du bloc de pile avec
la commande en position de marche présente un risque
d’accident.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre
ou un support instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit
être réparé.
Débranchement électrique - Débrancher le bloc-piles
ou le cordon d'alimentation du souffleur et placer
l'interrupteur à la position OFF (fermé) avant de procéder
aux réglages, changer les accessoires ou ranger le
souffleur. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du souffleur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 — Français
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier
en plastique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Respecter
cette consigne pour réduire le risque de blessures aux yeux
lorsque l'appareil fonctionne.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masqueanti-poussièresile travailproduitdelapoussière.
Lerespectde cette consigneréduira lesrisques deblessures
graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Lesoutils fonctionnantsur pilesn’ayantpasbesoind’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsquel’outil n’estpas enusage etlors duremplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Nepasexposerlesoutilsmotorisésà lapluieou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter
de porter des vêtemen
ts lâches ou des bijoux qui pourraient
être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou
le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en
portantdessandalesoudeschaussureslégèressimilaires.
Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds
et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
deblessuresgraves, nejamaisutiliser unappareilsans fil,quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour
éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en
place.
Lorsqu’iln’est pasutilisé,l’outildoitêtrerangé àl’intérieur
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des
enfants.
Gardertous lesbadauds,enfantset animauxdomestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et
ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil dans des em-
placements où la température est inférieure 10 °C (50 °F)
à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Une recharge incorrecte
ou hors des températures spécifiées peut endommager la
pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, une fuite de la pile peut se
produire. Laver immédiatement tout liquide en contact avec
la peau avec de l'eau et du savon. En cas d'éclaboussure
dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins
10 minutes, puis consulter immédiatement un médecin. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Ne pas incinérer cet appareil même s’il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécutépar lepersonnel incompétentpeut avoirpour résultat
un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes
ou de cendres chaudes. Ne pas respecter cette directive
peut faire en sorte que les flammes se propagent, ce qui
peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des produits
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

4 — Français
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque
le soufflante n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un
endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
deblessuresgraves, nejamaisutiliser unappareilsans fil,quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
piles. Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts
circuits avec des objets conducteurs comme des
anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
Encas d’éclaboussuredans lesyeux, rincez-lesàl’eau fraîche
pendantau moins10minutes, puiscontactezimmédiatement
un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES PARTICULIÈRES CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA PILE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
chimiques, des fertilisants ou toute autre substance
toxique. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des tierces
personnes.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à
proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15 m (50 pi) maximum. L’usage d’un
cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Vérifiezpériodiquementles connexionspendant l'utilisation.
Mauvaise connexions peut entraîner des incendie ou des
blessures graves.
Pour domestiques utiliser seulement.
Entretenir soigneusement l'appareil — Inspectez péri-
odiquement les rallonges et remplacez si elles sont endom-
magées.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en mouve-
ment cessent de bouger et retirer le bloc-piles avant tout
nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans
un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électron-
iques et/ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut
entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie
ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accu-
mulation de la saleté et les débris sur la produit de temps
en temps avec un linge sec.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

5 — Français
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du sys-
tème, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce
qui concerne les réparations, nous recommandons de confier
l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclu-
sivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique
nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60
Hz (circuit électrique domestique américain typique). Sauf
lorsque le bloc-piles est installé, une baisse de tension con-
sidérable peut causer une perte de puissance et provoquer la
surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois
branché, vérifier l’alimentation électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce
et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une
baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer un cordon prolongateur approprié
dans un centre de service autorisé.
S’assurer que le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur
sont fixés fermement, comme montré à l’illustration 5, puis
brancher la fiche du cordon d’alimentation dans le réceptacle
du cordon prolongateur. Vérifiez que la connexion est sécurisée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique et
des blessures graves.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ce produit est muni
d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) devant
être utilisée avec un cordon prolongateur polarisé. La fiche de
l’appareil peut être branchée à un cordon prolongateur polarisé
d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans
le cordon prolongateur, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours
pas être insérée, se procurer un cordon prolongateur polarisé
approprié. Un cordon prolongateur polarisé exige l’utilisation
d’une prise murale polarisée. Cette fiche peut être branchée
à une prise murale polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne
s’insère pas complètement dans la prise, l’inverser. Si la fiche
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise murale
adéquate par un électricien qualifié. Ne modifier en aucune
façon la prise de l’appareil, le réceptacle du cordon prolongateur
ou la fiche du cordon prolongateur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser
seulement avec un cordon prolongateur conçu pour être
utilisé à l’extérieure comme un cordon prolongateur portant
les caractéristiques SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES (c.a.)

6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujoursporteruneprotectionoculaireavec écranslatéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Tubes de soufflante Ne pas utiliser sans les tubes en place.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).

7 — Français
CARACTÉRISTIQUES
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
A Ampères Courant
W Watt Alimentation
Outil de classe II Construction à double isolation
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante
sans outils.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la
soufflante.
EMBOUT À HAUTE VÉLOCITÉ
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris
humides pendant l’aspiration.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation............................................................ 18 V DC
120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 3,0 A
Vitesse d’air :
M/H...................................................................... 150
Pi3/min................................................................. 200

8 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Souffleur à alimentation doubled de 18 V
Tube de soufflante
Embout à haute vélocité
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher
de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des
pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
FIXATION DU TUBE DE SOUFFLANTE ET DE
LA EMBOUT À HAUTE VÉLOCITÉ
Voir la figure 2.
Glisser le tuyau de la soufflante dans le logement de la
soufflante jusqu’à ce que le bouton situé sur le logement
de la soufflante s’enclenche dans la fente du tuyau.
Pour retirer le tuyau, appuyer sur le bouton situé sur le
logement de la soufflante.
La buse à haute puissance située à l’extrémité du tuyau
de la soufflante peut être retirée pour une plus large
couverture. Pour la retirer, soulever le rabat et glisser la
buse hors de l’ensemble. Pour la réinstaller, glisser la
buse sur le tuyau jusqu’à ce que l’ergot du tuyau de la
soufflante s’enclenche dans la fente du rabat de la buse.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi P21013 User manual

Ryobi
Ryobi RBV26B User manual

Ryobi
Ryobi RY18BLXD-150 User manual

Ryobi
Ryobi RY08420A User manual

Ryobi
Ryobi R18XBLW20 User manual

Ryobi
Ryobi RY40404 User manual

Ryobi
Ryobi RBV36B User manual

Ryobi
Ryobi OBL1820H-0 User manual

Ryobi
Ryobi RY40403VN User manual

Ryobi
Ryobi RB-264S Operation manual