Ryobi RY42144 User manual

Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC BLOWER/VAC
SOUFFLANTE/ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA
RY42144
Ce soufflante a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su sopladora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS

ii
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Two-speed switch (interrupteur de deux vitesses, interruptor de dos
velocidades)
B - Handle (poignée, mango)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón)
D - Plug (fiche, clavija)
E - Vacuum bag (sac d’aspiration, saco de la aspiradora)
F - Upper vacuum tube (tube d’aspiration supérieur, tubo superior de la
aspiradora)
G - Lower vacuum tube (tube d’aspiration inférieur, tubo inferior de la
aspiradora)
H - Blower tube with high velocity nozzle (tube de soufflante avec embout
haute vélocité, tubo de sopladora con boquilla de alta velocidad)
I - Front handle knob (bouton de poignée avant, perilla de mango
delantero)
J - Rear handle knob (bouton de poignée arrière, perilla de mango trasero)
E
F
H
IA
C
B
J
D
G
Fig. 2
B
A
A - Inlet cover door (volet d’entrée d’air, puerta
de la entrada)
B - Wing knob (bouton à oreilles, perilla de
mariposa)
C - Slot (fente, ranura)
C
Fig. 3
A - Button (bouton, botón)
B - Slot (fente, ranura)
C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de
sopladora)
C
A
B
E
F
D
D - Blower housing (boîtier du souffleur, caja del
soplador)
E - High velocity nozzle (embout haute vélocité,
boquilla de alta velocidad)
F - Flap (rabat, faldilla)

iii
Fig. 9
Fig. 7
A - Two-speed switch (interrupteur de deux
vitesses, interruptor de dos velocidades)
Fig. 4
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
B - Loop (boucle, argolla)
C - Plug (fiche, clavija)
D - Extension cord (rallonge, cordón de
extensión)
A - Upper vacuum tube (tube d’aspiration
supérieur, tubo superior de la aspiradora)
B - Lower vacuum tube (tube d’aspiration
inférieur, tubo inferior de la aspiradora)
C - Raised tabs (languettes surélevées, orejeta
srealzadas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Ribbed tab (ergot nervuré, orejeta acanalada)
F - Wing knob (bouton à oreilles, perilla de
mariposa)
A - Vacuum bag inlet (ouverture du sac
de l’aspirateur, entrada del saco de la
aspiradora)
B - Button (bouton, botón)
C - Slot (fente, ranura)
Fig.6 Fig. 8
Fig. 10
II - HIGH (HAUTE, ALTO)
I - LOW (BASSE, BAJO)
O - OFF (ARRÊT, APAGADO)
B
A
B
A
C
B
E
F
A
B
A
PROPER BLOWER OPERATING POSITION
(POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE
DE LA SOUFFLANTE, POSICIÓN
DE OPERACIÓN CORRECTA DE LA
SOPLADORA)
PROPER VACUUM OPERATING POSITION
(POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE
DE L’ASPIRATEUR, POSICIÓN DE
OPERACIÓN CORRECTA DE LA
ASPIRADORA)
Fig. 5
A - Inlet cover door (volet d’entrée d’air, puerta
de la entrada)
B - Wing knob (bouton à oreilles, perilla de
mariposa)
C - Slot (fente, ranura)
AD
D
C
D
C
C

Page 2 – English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation.....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting.............................................................................................................................................................. 11
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

Page 3 – English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS BLOWER
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Toreduce therisk ofelectricshock, thistool has apolarized
plug (one blade is wider than the other) and will require
the use of a polarized extension cord. The plug will fit into
a polarized extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the
plug still does not fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized
wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
Avoidbodycontactwith grounded surfacessuch as
pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Use outdoor extension cords marked W-A, W,
SW-A,
SOW-A,STW-A, STOW-A,SJW-A, SJTW-A,or SJTOW-A.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Neverallow childrentooperate theequipment. Neverallow
adultsto operatethe equipmentwithoutproperinstruction.
Wear eye protection with side shields which is marked
to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
whenoperating thisproduct.Followingthisrulewillreduce
the risk of serious personal injury.
Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants, sandals or similar
lightweight footwear, jewelery of any kind, or go barefoot.
Use of footwear and gloves with electrical protection is
recommended.Footwear shouldprotectfeet and improve
footing on slippery surfaces.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate
for which it is designed.
Do not use on steps, a ladder, roof top, tree, or other
unstablesupport. Stablefooting ona solidsurface enables
better control of the blower in unexpected situations.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Turn off all controls before unplugging.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Avoid accidental starting. Be sure the power switch is not
on before plugging in. Turn switch off before unplugging.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Neveruseblower nearfires,fireplaces,hotashes,barbecue
pits, etc., which may cause fire to spread.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on a cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
Servicing of Double-Insulated Appliances.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 4 – English
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. A wire
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an
extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Never place blower on any surface, except a hard, clean
surface when motor is running. Gravel, sand, and other
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic
substances, or any other hazardous chemical.
Neverrunthe unitwithoutthe properequipment attached.
Always ensure the blower tube is installed.
When not in use, blower should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children.
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best
and safest performance. Follow instructions for proper
maintenance.
Do not attempt to clear clogs from tool without first
unplugging it.
To reduce the risk of electrical shock, do not expose to
rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
Toreducethe riskof personalinjury dueto aloose electrical
connection between the appliance’s plug and extension
cord, firmly and fully attach the appliance plug to the
extension cord. Periodically check the connection while
operating to ensure it is fully attached. Do not use an
extension cord that provides a loose connection. A loose
connection may result in overheating, fire, and increases
the risk of a burning.
To reduce the risk of disconnection of the appliance cord
from the extension cord during operating, secure the
extension cord to the appliance plug as described in the
Operating Manual.
Maintain Appliance With Care - Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
In a double insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double insulated appliance, nor should a
meansforgroundingbe added tothe appliance. Servicing
a double insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a
double insulated appliance must be identical to the parts
they replace.
For household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES

Page 5 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Air Inlet Cover Do not run unit if the air inlet cover becomes damaged or unsecured
in any way.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
Alternating Current Type of current
Class II Construction Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

Page 6 – English
EXTENSION CORDS
When using a power product at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-wire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be
grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is nominal 120V/60Hz
AC (typical U.S. household circuit). Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
your product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
product. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
ELECTRICAL

Page 7 – English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input ...........................................................................................................................nominal 120V/60Hz AC only, 12 Amps
Air Velocity:
MPH.................................................................................................................................................230 – High, 150 – Low
CFM .................................................................................................................................................350 – High, 250 – Low
KNOW YOUR BLOWER/VAC
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord
connection secure during blower operation.
HIGH VELOCITY NOZZLE
The high velocity nozzle is great for wet sticky leaves. It
allows you to scrape wet leaves or debris while operating
the blower.
TOOLLESS ATTACHMENTS
The blower tube with high velocity nozzle, vacuum bag, and
vacuum tubes can be easily installed on the product without
any additional tools.
TWO-SPEED
The blower/vac is designed for low (I) or high (II) speeds.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Blower/Vac
Inlet Cover Door
Blower Tube with High Velocity Nozzle
Upper and Lower Vacuum Tubes
Vacuum Bag
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY

Page 8 – English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
INSTALLING THE INLET COVER DOOR
See Figure 2.
WARNING:
Except when operating as a vacuum, the inlet cover door
must always be installed and securely closed. Failure to
follow these instructions can result in serious personal
injury.
Slide the ribbed tab on the inlet cover door into the slot
on the blower housing.
Close the door and tighten the wing knob to secure.
NOTE: The wing knob must be tightened completely for
the blower to operate.
ASSEMBLING THE UNIT FOR BLOWER
OPERATION
See Figure 3.
To assemble the unit for blower operation:
Slide blower tube onto blower housing until the button
on the blower housing clicks into the slot on the tube.
NOTE: The blower tube must be correctly installed for
the blower to operate.
To remove, depress the button on the blower housing
and remove the tube.
The high velocity nozzle on the end of the blower tube can
be removed to allow a larger area to be covered during
blower operation. To remove, lift the flap and slide the
nozzle off. To reinstall, slide nozzle on tube until the tab
on the blower tube snaps into the slot on nozzle flap.
ASSEMBLING THE UNIT FOR VACUUM
OPERATION
See Figures 4- 6.
To install the vacuum bag:
Slide the vacuum bag inlet onto blower housing until the
button on the blower housing clicks into the slot on the
bag outlet.
NOTE: The vacuum bag must be correctly installed for
the blower to operate.
To install the vacuum tubes:
Secure the upper and lower vacuum tubes together by
aligning the raised tabs on the upper tube with the slots
on the lower tube. Push the tubes together until the tabs
snap securely into the slots.
Loosen the wing knob on the inlet cover door. Remove
inlet cover and set aside.
WARNING:
Rotating impeller blades can cause severe injury. Always
stop the motor, unplug the power cord from the power
source, and ensure impeller blades have stopped rotat-
ing before removing the inlet cover or installing/chang-
ing tubes. Do not put hands or any other object into the
vacuum tubes while they are installed on the unit. Failure
to follow these instructions can result in serious personal
injury.
Insert the side of the vacuum tube with the ribbed tab
into the slot on the blower housing opposite the power
cord.
Tighten the wing knob to secure the other side of the
vacuum tube.
NOTE: The wing knob must be tightened completely for
the blower to operate.
To remove the vacuum tubes:
Loosen the wing knob on the vacuum tube.
Remove the ribbed tab from the slot opposite the power
cord and remove tube assembly.
Reinstall inlet cover and secure with wing knob.
NOTE: The wing knob must be tightened completely for
the blower to operate.

Page 9 – English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles and other debris
Vacuuming leaves from your lawn
STARTING/STOPPING THE BLOWER/VAC
See Figures 7 - 8.
Attach the outlet end of an extension cord to the power
cord on the blower/vac.
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord as
described previously in this manual.
NOTICE:
Always use cord retainer to properly attach extension
cord to blower/vac. Failure to use cord retainer may result
in damage to blower/vac and/or extension cord.
Route the extension cord through the side of the loop
located on the rear of the blower/vac housing and place
underneath the cord retainer.
To start the blower/vac, place the power switch in the
I (low) or II (high) position.
To stop the blower/vac, place the power switch in the
O(off) position.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 9.
WARNING:
Never run the unit without the blower tube installed or
the inlet cover secured. Use of an improperly assembled
unit could result in serious personal injury.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and
gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
Hold the blower with the handle in your right hand. (Proper
operating position is shown in figure 9.)
Operate power equipment at reasonable hours only —
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with the times listed in local
ordinances.
Operate blower at the lowest possible speed to do the
job.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose debris. Debris
may be sucked into blower intake vent and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries
or resulting in possible damage to the unit.
OPERATION

Page 10 – English
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine,
unplug the power cord and wait for all moving parts to
stop. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
This appliance is provided with double insulation. When
servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product
damage. See instruction for servicing of Double-Insulated
Appliances.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
OPERATION
MAINTENANCE
VACUUM OPERATION
See Figure 10.
WARNING:
Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum
bag installed. Use of an improperly assembled unit could
result in serious personal injury.
Install the vacuum tubes and bag. Refer to the Assembly
section earlier in this manual.
Place the vacuum bag strap over your shoulder and hold
the handle knobs in your hands. (Proper operating posi-
tion is shown in fig. 10.)
Start the blower/vac. Refer to Starting/Stopping the
Blower/Vac earlier in this manual.
Move the unit from side to side along outer edge of the
debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube
directly into the debris pile.
Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum
tube.
Always point vacuum tube downhill when working on a
hillside.
To avoid injury to the operator or unit, do not pick up
rocks, broken glass, bottles, any type of metal objects,
or other similar objects.
If the vacuum tubes should clog, stop the motor, unplug
the power cord, and wait for all moving parts to stop
before cleaning out the obstruction. Remove the vacuum
tubes and clear the debris from the blower fan housing.
Remove the bag and clear the tube. A small rod or stick
may be required to clear the entire tube length. Ensure
that all debris has been cleared before reassembling the
vacuum tubes.

Page 11 – English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch is
turned on.
Power cord is not plugged in or con-
nection is loose.
Household circuit breaker is tripped.
Inlet cover door or vacuum tube is
not properly secured.
Blower tube or vacuum bag is not
correctly installed.
Plug in the power cord.
Check circuit breaker.
Fully tighten the wing knob.
Reinstall the blower tube or vacuum
bag.
TROUBLESHOOTING
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic, which could result in serious personal
injury.
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)
Unplug the power cord from the power source when
storing the unit.
Clean all foreign material from the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.

Page 12 – English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI™brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI™brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,including any defectivepart, mustbe returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.The expense ofdelivering the productto theservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI™brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI™brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI™brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
TechtronicIndustries NorthAmerica, Inc.,reserves theright
to change or improve the design of any RYOBI™brand
outdoorproductwithout assuming anyobligation tomodify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLY ANDEXCLUSIVELY LIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHE EXCLUSIONORLIMITATION OFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Thiswarranty appliesto all RYOBI™
brand outdoor products
manufacturedbyor forTechtronicIndustriesNorth America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.

Page 13 – English
NOTES

Page 3 – Français
AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL. Le non respect de toutes les instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CETTE SOUFFLANTE
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendretoutes lesinstructions avantd’utiliserce produit.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est équipé
d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre)
qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette fiche ne peut
être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si
la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon,
l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée, se
procurerun cordonpolariséapproprié.Une rallongepolarisée
exigera l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée.
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond
dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être
insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou
la fiche du cordon prolongateur.
Évitertout contact ducorpsavec dessurfacesmises àlaterre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A,
W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou
SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en extérieur
et réduisent les risques de choc électrique.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne jamais
laisser un adulte utiliser l’équipement sans avoir reçu au
préalable les instructions appropriées.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive
lors de l’utilisation de ce produit. Suivre cette règle pour
réduire le risque de blessure grave.
Toujours utiliser un masque si la tâche à accomplir génère
beaucoup de poussière.
Faire preuve d’une grande prudence en nettoyant les
escaliers.
Ne pas laisser l’appareil branché. Débrancher l’appareil
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en effectuer
l’entretien.
Utiliser l’appareil conformément aux procédures décrites
dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne jamais approcher la chevelure, les vêtements amples, les
doigts ou toute autre partie du corps près des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Port de vêtements adéquats – L’utilisation de gants de
caoutchouc et de bonnes chaussures est recommandée
lors de travaux effectués à l’extérieur. Porter des pantalons
longs et épais, des manches longues, des bottes et des
gants. Ne pas porter de vêtements amples, de pantalons
courts, de sandales ou chaussure légère semblable, aucun
bijou ou marcher pieds nus. Le port de chaussures et de
gants offrant une protection électrique est recommandé. Les
chaussures doivent protéger les pieds et être antidérapantes
pour faciliter la marche sur les surfaces glissantes.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un toit
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler soufflante en cas de situation
imprévue.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Ceci pourrait résulter en une perte d’équilibre.
Fermer toutes les commandes avant de débrancher.
Il ne s’agit pas d’un jouet. Assurer une surveillance étroite
quand l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux.
Éviterles démarragesaccidentels. S’assurerquela Interrupteur
de marche/arrêt n’est pas engagée avant de brancher l’outil.
Éteindre l’outil avant de le débrancher.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Être alerte – Ne pas faire fonctionner cet appareil si vous
êtes fatigué, malade ou avez pris de l’alcool, de la drogue
ou des médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes, d’un
foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner la propagation du feu.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Page 4 – Français
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 15,24 mètres
(50 pi) maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du
calibreimmédiatementsupérieur. Moins lenumérode calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Nepasdiriger lasoufflanteversdespersonnes ou unanimaux.
Ne placer la soufflante sur aucune surface lorsque le moteur
fonctionne, sauf si cette surface est rigide et propre. Le
gravier, le sable et d’autres débris peuvent être aspirés par
l’admissiond’air etprojetésvers l’utilisateurou les personnes
à proximité, ce qui peut causer des blessures graves.
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits
chimiques, substances toxiques ou autres produits
dangereux.
Nejamaisutiliser lasoufflantesanslesaccessoiresappropriés
installés. Le tube doivent toujours être en place.
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, en un endroit sec et sécuritaire—loin
de la portée des enfants.
Entretenir soigneusementl’outil. Garder la zone du ventilateur
propre pour maintenir un fonctionnement efficace et
sécuritaire.Pourun entretienadéquat,suivreles instructions.
Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché au
préalable.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer
l’outil à la pluie et ne pas l’utiliser sur des surfaces mouillées.
Ranger l’outil à l’intérieur.
Protectionrespiratoire.Porterun masquefacialou un masque
anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Conserverces instructions.Les consulter fréquemmentet les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez
l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le cordon comme
poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne passez
pas le cordon sur les rebords ni sur les coins. N’exposez
pas le cordon aux surfaces chaudes.
Ne pas débranche l’appareil en tirant sur le cordon. Pour
débrancher l’appareil, attrapez la fiche et non le cordon.
Nepas toucherla fiche oul’appareilavec lesmains mouillées.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée; s’assurer
d’enlever toute la poussière, la peluche, les cheveux ou tout
autre matière pouvant réduire la circulation d’air.
Cet appareil est équipé d’une double isolation. Utiliser
uniquementdes pièces derechangeidentiques.Consulter les
instructions de réparations des appareils à double isolation.
Pour réduire le risque de blessure causée par une connexion
électrique lâche entre la fiche de l’appareil et la rallonge,
s’assurer que la fiche de l’appareil est complètement insérée
dans la rallonge et que le branchement est ferme. Vérifier
périodiquementlaconnexion pendantlefonctionnementpour
assurer un branchement ferme. Ne pas utiliser de rallonge
n’offrant pas un branchement ferme. Un branchement lâche
représente un risque de surchauffe, d’incendie en plus
d’augmenter le risque de brûlure.
Pour réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareildela rallongependant lefonctionnement, sécuriser
la rallonge à la fiche de l’appareil comme décrit dans le
manuel d’utilisation.
Entretien adéquat de l’appareil – Inspecter périodiquement
les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
Éviter de prendre tout objet enflammé ou fumant comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e).
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été
échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retournez l’appareil au centre
de service.
Dansunappareilà double isolation,deuxsystèmes d’isolation
remplacent la mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est
fournie avec un appareil à double isolation; il ne faut pas
ajouter de dispositif de mise à la terre à l’appareil. L’entretien
d’unappareilà doubleisolationrequiertune grandeprudence
et une bonne connaissance et doit être effectué par du
personnelqualifié. Lespièces de remplacementd’unappareil
à double isolation doivent être identiques aux pièces qui sont
remplacées.
Pour domestiques utiliser seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Page 5 – Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lisez manuel d’utilisation
Lire le manuel d’utilisation. Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Recouvrement pour entrée d’air Ne pas faire fonctionner l’unité, si le recouvrement pour entrée d’air
est endommagé ou est n’est pas verrouillé.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tubes de soufflante Ne pas utiliser la machine sans les tubes en place.
Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
VVolts Tension
AAmpères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Courant alternatif Type de courant
Construction de classe II Construction à double isolation
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).

Page 6 – Français
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique
nominale de l’alimentation électrique CA est de
120 V/60 Hz (circuit électrique domestique américain
typique). Ne pas utiliser cet produit sur une source de
courant continu (c.c.). Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECRIQUES

Page 7 – Français
FICHE TECHNIQUE
Alimentation..............................................................................caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 12 A
Vitesse d’air :
M/H.............................................................................................................................................230 – Haute, 150 – Basse
Pi3/min........................................................................................................................................350 – Haute, 250 – Basse
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA
SOUFFLANTE/ASPIRATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la
soufflante.
EMBOUT À HAUT DÉBIT
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris
humides pendant l’aspiration.
ACCESSOIRES SANS OUTIL
Le tuyau de la soufflante, de même que la buse à
haute puissance, le sac à débris et les tuyaux de
l’aspirateur s’installent facilement sur le produit sans outils
supplémentaires.
DEUX VITESSES
La soufflante/aspirateur permet à deux vitesses : basse (I)
ou haute (II).
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Sides piècessontmanquantes ouendommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante/aspirateur
Volet d’entrée d’air
Tube de soufflante avec embout à haut débit
Tubes d’aspiration supérieur et inférieur
Sac à débris
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RY09550 User manual

Ryobi
Ryobi 290r 2 User manual

Ryobi
Ryobi RBV26GN User manual

Ryobi
Ryobi RBV-5200 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY42WB How to use

Ryobi
Ryobi R18SW3-0 User manual

Ryobi
Ryobi RBV36B User manual

Ryobi
Ryobi RY09440 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RY40403VN User manual

Ryobi
Ryobi RY08420 User manual

Ryobi
Ryobi OBL1820H-0 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1830H User manual

Ryobi
Ryobi RY08420 User manual

Ryobi
Ryobi RBL26BP User manual

Ryobi
Ryobi R18TB User manual

Ryobi
Ryobi RBL36JB User manual

Ryobi
Ryobi R36XBLW30 User manual

Ryobi
Ryobi RY09056 User manual

Ryobi
Ryobi P2808 User manual

Ryobi
Ryobi RY40402 User manual