Ryobi RY18BLXD-150 User manual

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY18BLXD

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | τεχνικών τροποποιήσεων.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is intended only for use
outdoors in dry and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light
debris, such as leaves, grass, and other
garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire,
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
WARNING! Never allow children or people
unfamiliar with these instructions to use the
product. Local regulations may restrict the age
of the operator.
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Do not use the product while tired, ill, or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and permanent hearing injury may result if
precautions to limit your exposure, reduce
noise, and wear hearing protection are not
strictly adhered to.
■Wear full eye protection at all times while
operating the product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by the
powerful air jet at any time and may rebound
from hard surfaces toward the operator.
■While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing with loose fitting or that has hanging
cords or ties.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does not
turn off the product.
■Operate the product in a recommended
position and only on a firm and level surface.
■Do not operate the product on a paved or
gravel surface where ejected material could
cause injury.
■Before each use, always inspect the housing
for damage. Ensure that guards and handles
are in place and properly secured. Replace
worn or damaged components in sets to
preserve balance. Replace damaged or
unreadable labels.
■Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
■Keep all cooling air inlets clear of debris
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be blown
a considerable distance by high velocity air.
■Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of the product. When using
the product for prolonged periods, ensure to
take regular breaks.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery
pack.

4Original Instructions
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery pack; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery pack may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to fire
or excessive temperature above 130°C may
cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
OPERATION
■Operate the product only at reasonable
hours—not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
■Keep bystanders, children, and pets 15 m
away from the area of operation. Turn off
the product if anyone enters the area.
■Do not operate the product in poor lighting.
The operator requires a clear view of the
work area to identify potential hazards.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices in place.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always turn off the
product and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop:
●before leaving the product unattended
●before clearing blockages
●before checking, cleaning, or working on
the product
●before inspecting the product after
striking a foreign object
●whenever the product starts to vibrate
abnormally (inspect immediately)
■Immediately turn off the product and remove
the battery pack in the event of accident
or breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
■If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect for
damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or
replaced by an authorised centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■Do not use the product near open windows.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5
Original Instructions
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Never place objects inside the blower tubes.
■Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage to
the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse the product, battery pack or
charger in fluid or allow a fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc., can
cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery
pack, and allow both to cool down before
storing or transporting.
■Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only. When servicing, use only
original replacement parts.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■Bring the product to an authorised service centre
to replace damaged or unreadable labels.
■You may make adjustments or repairs that
are described in this manual. For other
repairs, contact an authorised service centre.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
CLEARING A BLOCKAGE
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always turn off
the product, remove the battery pack, and
make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
■Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■Re-install the blower tubes before starting
the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 115.
1. Speed nozzle
2. Speed nozzle holder
3. Blower tube
4. Turbo button
5. Speed selector
6. On/Off trigger
7. Handle
8. Battery port
9. Operator's manual
10. Battery pack
11. Charger

6Original Instructions
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands
and feet out of openings while
the product is running.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Do not expose the product to
rain or damp conditions.
Risk of loose clothing being
drawn into the air intake.
Risk of long hair being drawn
into the air inlet.
Keep hands away from
rotating fans.
91
Guaranteed sound power
level
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light
sources have to be removed
from the equipment. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment free of
charge. Your contribution to
the reuse and recycling of
waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste
electrical and electronic
equipment contain valuable
and recyclable materials,
which can adversely impact
the environment and the
human health if not disposed
of in an environmentally
compatible manner. Delete
personal data from waste
equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception de votre souffleur
sans fil, l'accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffleur sans fil est uniquement conçu
pour une utilisation en extérieur, dans des
conditions sèches et bien éclairées.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
ou par des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées.
Ce produit est destiné au soufflage des débris
légers tels que les feuilles, l'herbe et autres
déchets du jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements et indications. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Bien garder tous
les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais les
enfants ou les personnes non familiarisées
avec ces instructions utiliser le produit. Les
lois locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
ENTRAÎNEMENT
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e)
ou si vous avez consommé des drogues, de
l'alcool ou des médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit à certaines opérations.
Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Le produit est bruyant. L'absence de
précautions visant à limiter l'exposition ou à
réduire le bruit, ainsi que le non-respect des
consignes de port d'une protection auditive
pourraient entraîner des lésions auditives
définitives
■Portez une protection oculaire totale en
permanence lorsque vous utilisez ce produit.
Le fabricant recommande fortement le port
d'un masque facial total ou de lunettes de
protection complètement fermées. Des
lunettes de vue ou de soleil ne constituent
pas une protection adéquate. Des objets
peuvent être projetés à haute vitesse à tout
moment par le puissant flux d'air et peuvent
rebondir sur des surfaces dures en direction
de l'opérateur.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux qui pourraient être attirés vers l'entrée
d'air. Attachez les cheveux longs au-dessus
du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne
se prennent dans les parties en mouvement.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur
« arrêt » (off) ne déclenche pas l'arrêt du
produit.
■Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.

8Traduction de la notice originale
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place
et bien fixées. Remplacez les éléments
usés ou endommagé par jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■N'utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité.
■Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle
qui pourraient se voir projeter à une distance
considérable par la haute vitesse de l'air.
■L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver des
blessures. Lorsque vous utilisez le produit
pendant de longues périodes, assurez-vous
de faire des pauses régulières.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique de batterie peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que
les blocs de batteries spécialement prévus
pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec
de l'eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un outil ou un pack de
batterie au feu ou à des températures
excessives. L'exposition au feu ou à des
températures excessives supérieures à 130
°C peut provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de
chargement et ne pas charger l'outil
ou le pack de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
UTILISATION
■N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15 m de l'aire
de travail. Mettez l'appareil hors tension si
quelqu'un pénètre dans la zone.
■Ne faites pas fonctionner le produit sous un
mauvais éclairage. L'opérateur doit avoir

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9
Traduction de la notice originale
une bonne vue d'ensemble de la zone de
travail pour identifier les dangers éventuels.
■L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■N'utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■Pour réduire les risques de blessures
infligées par des pièces en rotation, mettez
toujours l'appareil hors tension avant de
retirer le bloc-batterie. Assurez-vous que
tous les éléments en mouvement se sont
bien arrêtés:
●avant de laisser le produit sans
surveillance
●avant de retirer des obstructions
●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
●avant d'inspecter le produit après avoir
heurté un corps étranger
●si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement).
■En cas d'accident ou de panne, mettez
immédiatement hors tension le bloc de
batterie et déposez-le. N'utilisez plus le
produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement
vérifié par un service après-vente agréé.
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
■Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Tout
dommage doit être correctement réparé ou
remplacé auprès d'un centre agréé .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■N'utilisez pas la produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
■N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■Ne pas placer le produit sur ou près de
débris. Les débris sont susceptibles d'être
aspirés dans les entrées d'air ce qui
risquerait d'endommager l'appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, n'immergez jamais le produit,
la batterie ou le chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer dans
aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-
circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de
le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez le produit dans dans
un endroit sec, bien aéré et hors de portée
des enfants. Tenez le produit à l'écart
des agents corrosifs tels que les produits

10 Traduction de la notice originale
chimiques pour le jardin et les sels de
dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit
à l'extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé. N'utilisez que des
pièces détachées d'origine constructeur
pour les opérations d'entretien.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages et réparations décrits dans ce manuel.
Pour d'autres réparations ou conseils, faites
vous assister par un service après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Afin de réduire le risque de blessures infligées
par des pièces en rotation, mettez toujours
l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie
et assurez-vous que toutes les pièces mobiles
se sont entièrement immobilisées.
■Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■Réinstaller les tubes de la souffleuse avant
de démarrer le produit.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 115.
1. Embout
2. Support d'embout
3. Tube de soufflage
4. Bouton turbo
5. Sélecteur de vitesse
6. Gâchette Marche/Arrêt
7. Poignée
8. Port de batterie
9. Manuel utilisateur
10. Bloc de batterie
11. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez
toutes les instructions
avant d'utiliser le produit.
Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes
de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans
les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les
enfants et les animaux,
éloignés d'au moins 15 m de
la zone de travail.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11
Traduction de la notice originale
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Risque de happement de
vêtements lâches dans
l'entrée d'air.
Risque de happement de
cheveux longs dans l'entrée d'air.
Tenez vos mains à l'écart des
ventilateurs rotatifs.
91
Niveau de puissance sonore
garanti
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
d’Eurasie
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
ukrainienne
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs et
sources lumineuses usagés doivent
être retirés de l'équipement. Pour
obtenir des conseils en matière de
recyclage et de points de collecte,
se renseigner auprès des autorités
locales ou du détaillant. Selon
les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation
de récupérer gratuitement les
batteries et les équipements
électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à
la réutilisation et au recyclage
des batteries et équipements
électriques et électroniques usagés
permet de réduire la demande
en matières premières. Les
batteries, notamment celles qui
contiennent du lithium, ainsi que
les équipements électriques et
électroniques usagés comportent
des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un
impact négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils ne
sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données
personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
Cet appareil et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement

12 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Laubgebläse.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Laubgebläse ist ausschließlich zur
Nutzung im Freien unter trockenen Bedingungen
und bei guter Beleuchtung geeignet.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
WARNUNG! Erlauben Sie niemals
Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die
lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter
des Benutzers.
UNTERWEISUNG
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder krank sind oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produktes auf einige
Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich
von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Tragen Sie immer vollen Gehörschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Dieses
Gerät erzeugt laute Geräusche, diese
können zu dauerhaften Gehörschädigungen
führen, wenn die Vorsichtsmaßnahmen
zur Verringerung der Aussetzung und des
Geräuschpegels sowie beim Tragen eines
Gehörschutzes nicht streng eingehalten
werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können von dem
kräftigen Luftstrom jederzeit mit großer
Geschwindigkeit geschleudert werden,
und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie lockere Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu
tragen.
■Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck, die in den Lufteinlass
gesaugt werden könnten. Binden Sie lange
Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern,
dass sie sich in beweglichen Teilen
verfangen.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Bedienen Sie das Gerät
nicht, wenn der Ausschalter das Gerät nicht
ausschaltet.
■Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13
Übersetzung der Originalanleitung
■Betreiben Sie diese Maschine nicht auf
gepflastertem Untergrund oder Schotter, wo
ausgeworfenes Material zu Verletzungen
führen könnte.
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das
Blasgerät einsetzen.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen werden
können.
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Produkts entstehen oder
verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkupacks geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkupacks verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkupacks kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■HaltenSiedennichtbenutztenAkkupackfern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akkupack austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130 °C können zu
einer Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
VERWENDUNG
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere
15 m von dem Arbeitsbereich fern. Schalten
Sie das Gerät aus, wenn eine andere
Person den Bereich betritt.

14 Übersetzung der Originalanleitung
■Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei
schlechter Beleuchtung. Der Benutzer
braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu
erkennen.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie stets im
Schritttempo; laufen Sie niemals.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Betreiben Sie das Gerät niemals mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Abschirmungen oder ohne montierte
Sicherheitsvorrichtungen.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, schalten
Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie
den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind:
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
●vor dem Beseitigen von Blockaden
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
●Vor dem Inspizieren des Geräts nach
dem Schlagen gegen einen Fremdkörper
●wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren (sofort überprüfen).
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder
Ausfällen sofort aus und entfernen Sie
den Akkupack. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
■Verändern Sie das Produkt nicht in
irgendeiner Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
■Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf
Schäden oder identifizieren Sie die Ursache
der Vibration. Etwaige Schäden sollten
ordnungsgemäß von einem autorisierten
Center repariert oder ersetzt werden.
LAUBGEBLÄSE
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen
Atemschutz, um das Verletzungsrisiko durch
das Einatmen von Staub zu verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von
Personenschaden und der Beschädigung des
Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu
reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akkupack
und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie
den Akkupack und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder
transportieren.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15
Übersetzung der Originalanleitung
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-
AKKUS
Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkupacks dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie
Ihren autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
BLOCKIERUNGEN ENTFERNEN
■Um das mit dem Berühren von rotierenden
Teilen einhergehende Verletzungsrisiko
zu verringern, schalten Sie das Gerät
immer aus, entfernen Sie den Akkupack
und vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile vollständig stillstehen.
■Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 115.
1. Geschwindigkeitsdüse
2. Halterung für Düse mit hohem Druck
3. Gebläserohr
4. Turbotaste
5. Drehzahlwähler
6. Ein- / Ausschalter
7. Griff
8. Akkuaufnahme
9. Bedienungsanleitung
10. Akkupack
11. Ladegerät

16 Übersetzung der Originalanleitung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Das Risiko, dass lockere
Kleidung in den Lufteinlass
gezogen werden könnte.
Das Risiko, dass lange Haare
in den Lufteinlass gezogen
werden könnten.
Halten Sie Ihre Hände von
rotierenden Ventilatoren fern.
91
Garantierter
Schallleistungspegel
Europäisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren
und Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt werden.
Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Einzelhändler über
Recyclingoptionen und die
Entsorgungseinrichtung. Je
nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel
verpflichtet sein, Altbatterien
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohstoffen zu verringern.
Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien,
die sich negativ auf die
Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten
aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung

ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido
aspectos primordiales para el diseño de su
soplador inalámbrico.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está concebido
exclusivamente para su uso en espacios exteriores,
en condiciones secas y de buena iluminación.
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
O producto está diseñado para soplar restos
de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la
hierba y otros residuos de jardinería.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de peligro e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
¡ADVERTENCIA! Nunca permita que niños o
personas no familiarizadas con las instrucciones
utilicen este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
APRENDIZAJE
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le
puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
■No utilice el producto si está cansado, enfermo o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
PREPARACIÓN
■Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■Lleve puesta una protección para los oídos
en todo momento mientras maneja el aparato.
El producto es ruidoso y puede provocar
lesiones auditivas permanentes si no se
respetan escrupulosamente las precauciones
establecidas para limitar su exposición, reducir
el nivel de ruido y utilizar protecciones auditivas.
■Lleve puesta una protección total para los ojos
en todo momento mientras maneja este aparato.
El fabricante recomienda encarecidamente
el uso de una máscara completa o de unas
gafas protectoras totalmente cerradas. Las
gafas normales o de sol no son una protección
adecuada. En cualquier momento, los objetos
pueden salir despedidos a gran velocidad
debido al potente chorro de aire y pueden
rebotar en superficies duras hacia el operador.
■Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
No utilice la máquina si está descalzo o
lleva sandalias. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
■No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber
la entrada de aire. Recoja el cabello largo para que
quede por encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
■Antes de cada uso, asegúrese de que todos
los controles y dispositivos de seguridad
funcionan correctamente. No utilice el
producto si el interruptor de apagado no
detiene el funcionamiento del producto.
■Operar el producto en la posición recomendada
y sólo en una superficie firme y nivelada.
■No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava donde
el material eyectado pueda causar lesiones.
■Compruebe siempre que no hay daños en la
carcasa antes de cada uso. Asegúrese de que las
protecciones y los mangos están en su sitio y bien
fijados. Reemplace los componentes desgastados
o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
■No haga funcionar la máquina mientras haya
cerca personas, especialmente niños, o animales.
■Mantenga todos los orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.
■Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■Limpie el área de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos como piedras, cristales
rotos, clavos, alambre o cuerda que puedan volar
a una distancia considerable a alta velocidad.
■El uso prolongado de una herramienta puede
causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto
durante periodos de tiempo prolongados,
asegúrese de realizar pausas de forma periódica.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador
con una batería para la que no está diseñado.

18 Traducción de las instrucciones originales
■Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede
causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan crear
una conexión desde una terminal a otra. Causar
un cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que
debería evitar el contacto con éste. Si se
produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda inmediatamente
al médico. Si el líquido es expulsado de la
batería y entra en contacto con él, podría
causar irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible y
provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
■No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura excesiva superior a 130 °C
puede provocar una explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
UTILIZACIÓN
■Utilice la máquina sólo a horas razonables - no
muy temprano por la mañana o tarde por la
noche cuando pueda molestar a otras personas.
■No utilice el producto en atmósferas explosivas.
■Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15 m de distancia de la zona
de operación. Apague el producto si alguien
entra en la zona de trabajo.
■No utilice el producto en malas condiciones
lumínicas. El operador debe tener una
visión clara de la zona de trabajo para
identificar peligros potenciales.
■Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de trabajo.
■Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■No haga funcionar el aparato con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos
de seguridad en su lugar.
■Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
apague siempre el producto y extraiga la
batería. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
●antes de dejar el producto sin vigilancia
●antes de eliminar cualquier obstrucción
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
●antes de inspeccionar el producto
después de golpear un objeto extraño
●si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente).
■Apague inmediatamente la unidad y retire
la batería en caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
■No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
■Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o
empieza a vibrar de manera anormal, párelo
inmediatamente y compruebe si está dañado o
identifique el motivo de la vibración. Cualquier
daño debería repararse adecuadamente o ser
sustituido en un centro autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
■Use una máscara de filtro en condiciones
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.

ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
■Utilice toda la extensión de la boquilla del
soplador para que el chorro de aire incida
cerca del suelo y funcione de forma efectiva.
■No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■No coloque el producto encima o cerca de
restos sueltos. Los restos de basura pueden
ser absorbidos por el orificio de entrada de
aire dañando como resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
personales y daños al producto provocados por un
cortocircuito, nunca sumerja el producto, la batería o
el cargador en líquido, ni permita que un líquido fluya
por su interior. Los fluidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías que contienen,
etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague el producto, extraiga la batería
y deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo o transportarlo.
■Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de
jardín. No guarde el producto a la intemperie.
■Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar
lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando
el transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
originales del fabricante. Si no lo hace podría
ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse
daños o podría quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio calificado. Solicite
la reparación del producto únicamente en
un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
■Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
■Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para
otras reparaciones o consejos, busque la
ayuda de un centro de servicio autorizado.
■Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso.
DESPEJAR UN BLOQUEO
■Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
apague siempre el producto, extraiga la
batería y asegúrese de que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
■Quite los tubos sopladores para comprobar el
atasco. Despeje los tubos si fuera necesario.
■Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 115.
1. Boquilla de alta velocidad
2. Soporte de la boquilla de alta velocidad
3. Tubo de soplo
4. Botón Turbo
5. Selector de velocidades
6. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
7. Mango
8. Conexión a la batería
9. Manual de instrucciones
10. Batería
11. Cargador

20 Traducción de las instrucciones originales
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Tenga cuidado con los
objetos volátiles o lanzados.
Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente
niños y mascotas, a una
distancia mínima de 15 m de
la zona de trabajo.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y
los pies apartados de las
aberturas mientras el aparato
está en funcionamiento.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Riesgo de que las prendas
holgadas sean aspiradas por
la admisión de aire.
Riesgo de que el cabello largo
sea aspirado por la entrada
de aire.
Mantenga las manos alejadas
de los ventiladores giratorios.
91
Nivel de potencia acústica
garantizado
Marca de conformidad
europea
Certificado EAC de
conformidad
Marca de conformidad
británica
Marca de conformidad de
Ucrania
No deseche los residuos de
baterías, aparatos eléctricos
y electrónicos como residuos
municipales no clasificados. Los
residuos de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos se deben
recoger de forma independiente.
Los residuos de baterías,
acumuladores y fuentes de luz
se deben retirar de los aparatos.
Consulte a sus autoridades
locales o a su vendedor para
obtener información sobre
reciclaje y puntos de recogida.
De acuerdo con lo establecido
en las normativas locales, los
establecimientos minoristas
pueden tener la obligación
de recuperar los residuos de
baterías, aparatos eléctricos y
electrónicos de forma gratuita.
Su contribución a la hora de
reutilizar y reciclar los residuos
de baterías y los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
ayuda a reducir la demanda de
materias primas. Los residuos
de baterías, en especial las que
contienen litio, y los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos
que se pueden reciclar, y que
podrían afectar de forma negativa
al medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de
un modo medioambientalmente
responsable. Si lo hubiera,
elimine cualquier dato personal
de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Nota
Advertencia
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi POWERMULCHING 3001225 User manual

Ryobi
Ryobi OBL1802 User manual

Ryobi
Ryobi RY40405 User manual

Ryobi
Ryobi RY08420B User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVA User manual

Ryobi
Ryobi RB-264S Operation manual

Ryobi
Ryobi P2107 User manual

Ryobi
Ryobi P2101 User manual

Ryobi
Ryobi RY404010 User manual

Ryobi
Ryobi RESV1300 User manual

Ryobi
Ryobi RBV26B User manual

Ryobi
Ryobi OBL1800BL User manual

Ryobi
Ryobi SB720R User manual

Ryobi
Ryobi RESV-1200 Operation manual

Ryobi
Ryobi rbl42bp User manual

Ryobi
Ryobi RY404015 User manual

Ryobi
Ryobi RY42WB User manual

Ryobi
Ryobi RBV254O User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400CS User manual

Ryobi
Ryobi RBV3000CESV-01 User manual