Ryobi P21012 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ONE+™BRUSHLESS BLOWER
SOUFFLANTE SANS BALAI DE 18 V ONE+™
SOPLADORA DE SIN ESCOBILLAS DE 18 V
ONE+™
P21012
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.......... 2-3
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................5
Assembly ............................................6
Operation ........................................ 7-8
Maintenance .......................................8
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité importantes ...... 2-3
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques..................................5
Assemblage ........................................6
Utilisation ........................................ 7-8
Entretien..............................................8
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Parareducir
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones importantes
de seguridad ................................... 2-3
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................5
Armado ...............................................6
Funcionamiento .............................. 7-8
Mantenimiento ....................................8
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
Fig. 1
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la sopladora)
B - Blower housing outlet (prise de boîtier de soufflante, salida del
alojamiento de la sopladora)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
C - Variable speed switch trigger (gâchette à variation de vitesse, gatillo del
interruptor de velocidad variable)
D - Keyhole hanger (suspension de trou clé, soporte bocallave)
D
C
A
B

iii
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
A - Switch trigger (gâchette, gatillo)
A - Tab (languette, orejeta)
B - Blower housing outlet (prise de boîtier
de soufflante, salida del alojamiento de la
sopladora)
C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la
aspiradora)
D - Slot (fente, ranura)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Battery port (logement de batteries, receptáculo para baterías)
C - Tab (languette, orejeta)
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
C
A
A
C
A
A
C
B
D
B

2 — English
Whenusing an electricalappliance, basicprecautionsshould
always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Know your power blower. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Do not permit children to use blower. It is not a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model described in this manual.
Accessories that may be suitable for one blower may
create a risk of injury when used on another blower. Use
only as described in this manual.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Do not charge the unit outdoors.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before removing battery.
Use extra care when cleaning on stairs or steps.
Do not operate blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.
away while operating a blower. Distractions can cause
you to lose control.
A battery operated blower with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated blower only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
damaged, have the charger replaced by an authorized
service center.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power blower.
Do not use blower while tired, upset, or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating blowers may result in serious
personal injury.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack.
Carrying blowers with your finger on the switch or
inserting the battery pack into a blower with the switch
on invites accidents.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower in unexpected situations.
Do not use blower if switch does not turn it on or off.
A blower that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from blower before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
blower. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the blower accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower’s operation. If damaged, have the
blower serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
blower. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
are NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing
protection when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery blowers do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered blower or when
changing accessories. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions
for use and care.
Do not place battery powered blowers or their
batteries near fire or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
Don’t expose blowers to rain or wet conditions. Water
entering a blower will increase the risk of electric shock.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get
caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
Never run the unit without the proper equipment
attached. Always ensure the blower tubes are installed.
When not in use, blower should be stored indoors in
a dry, locked up place—out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is
depressed.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Do not dispose of a severely damaged or worn out
battery pack or this blower by incinerating. The battery
can explode in fire.
Stop the motor, wait until all moving parts come to a
complete stop, and disconnect from the power supply
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and cause damage, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by
wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Blower service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a blower, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or
injury.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes,
barbecue pits, etc. Use near fires or ashes can spread
fires and result in serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers,
or any other toxic substances. Spreading these
substances could result in serious injury to the operator
or bystanders.
Never place blower on any surface, except a hard,
clean surface when motor is running. Gravel, sand,
and other debris can be picked up by the air inlet and
thrown at the operator or bystanders, causing possible
serious injuries.
For household use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual Toreducetherisk ofinjury,user mustreadandunderstand operator’s
manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating
this equipment.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or
expose product to rain or damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Blower Tube Do not operate without tube in place.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
Ricochet Thrownobjectscan ricochet andresultin personalinjury orproperty
damage.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling
and/or disposal options.
SYMBOLS

5 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor.....................................................................................................................................................................18 Volts DC
Air Velocity.................................................................................................................................................................100 MPH
Air Volume .................................................................................................................................................................350 CFM
FEATURES
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
BRUSHLESS MOTOR
This product features a brushless motor that maximizes
power and performance as well as battery run time.
KEYHOLE HANGER
Built in hanger allows you to easily and conveniently store
the unit safely out of the way.
OVERMOLD HANDLE
Ergonomic handle with overmold improves comfort and grip.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
The variable speed switch trigger delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with decreased
trigger pressure.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

6 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Blower
Blower Tube
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this blower. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
This product is intended for blower use only and is not
designed for vacuum use. Do not attempt to remove the
main reducer housing that covers the impellers. Removal
of the main reducer housing will expose the moving
impellers and contact with these impeller blades can
result in serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
tool when assembling parts.
INSTALLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
With the foot facing down, slide the blower tube on the
blower housing until the tabs lock in place.
NOTE: Pull on the blower tube to be sure it is securely
installed. Once secured, the tube cannot be removed
from the blower housing until the latch is released.
To remove the tube, press the tabs on both sides to
release and remove it from the blower housing.

7 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Verify that all guards and tubes are in place prior to use.
If the blower is dropped, stop blower and verify that
no damage has occurred. If any guard, part, or tube is
damaged or missing, do not use blower until it has been
repaired or replaced by an authorized service center.
Use of blower with damaged or missing guards, parts,
or tubes can result in serious personal injury or further
damage to the blower.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from grass clippings,
leaves, pine needles, and other debris
OPERATION
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that the battery pack is secured in the
blower before beginning operation.
NOTICE:
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the bottom of the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
To remove:
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress both sides to release the battery pack from the
blower.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Remove
battery pack when transporting or carrying blower to
avoid accidental starting, which may result in serious
injury.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE BLOWER
See Figure 4.
To start the blower, depress the switch trigger.
To stop the blower, release the switch trigger.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.

8 — English
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components and/or
battery compartment and damage electronic components
and/or the battery pack, which can result in a short circuit,
increased risk of fire, and serious personal injury. Remove
any buildup of dirt and debris by wiping the product clean
with a dry cloth occasionally.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
STORAGE
Clean all foreign material from the blower.
Store indoors with battery removed in a secure place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for
many lawn and garden applications, including areas such
as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be in the OFF position when not in
use or carrying at your side.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use). For warranty details,
visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-860-4050.

2 — Français
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt sur
la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la commande
en position de marche présente un risque d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre
ou un support instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit
être réparé.
Déconnecter le bloc-piles avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira les
risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en
plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Enutilisant unappareilélectrique,précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire
le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure
personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du souffleur aux enfants. Ce n’est pas
un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est
utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit
dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un outil
peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et
pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage
des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives,
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance
d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil
motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut créer
un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon sont
endommagés au risque de causer un court-circuit et un

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masqueanti-poussièresile travail produitde lapoussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Lesoutils fonctionnantsur piles n’ayantpas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsquel’outil n’estpas enusage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contactaccidentel, rincer immédiatementlesparties atteintes
avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut
causer un comportement imprévisible et causer un incendie,
une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températuresexcessives. Uneexpositionà unincendieou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Nepasexposer les outilsmotorisésàla pluie oul’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Porterdes pantalonslongs, des botteset desgants.Éviter
de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient
être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le
moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en
portantdes sandales oudes chaussureslégèressimilaires.
Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds
et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous
faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter
de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires ap-
propriés installés. Les tubes doivent toujours être en place.
Lorsqu’iln’est pas utilisé,l’outildoitêtrerangéà l’intérieur
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des
enfants.
Éviterquelagâchettenesoitappuyéelorsdelasuspension
de l’appareil.
Gardertousles badauds, enfants etanimauxdomestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé ou
usé et ce souffleur dans un feu. La pile incendiée peut
exploser.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles avant
tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut
entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou
des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécutépar lepersonnel incompétent peutavoir pour résultat
un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes,
d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas
respecter cette directive peut faire en sorte que les flammes
se propagent, ce qui peut causer des blessures ou des
dommages à la propriété.
Nejamais utiliser lasoufflantepour répandre des produits
chimiques, des fertilisants ou toute autre substance
toxique. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des tierces
personnes.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à
proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Pour usage domestique seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
lesutiliser pour instruireles autresutilisateurs éventuels.Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujoursporter une protectionoculaireavec écranslatéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures
graves
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la
pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tube de soufflante Ne pas utiliser sans le tube en place.
Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.

5 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ........................................................................................................................................................................18 V c.c.
Vitesse de l’air ...........................................................................................................................................................100 MPH
Volume d’air............................................................................................................................................................350 pi3/min
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
Lasécurité d’utilisation dece produitexigela compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante
sans outils.
MOTEUR SANS BALAI
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer
une puissance et une performance optimales et maximiser
la durée de vie de la pile.
SUSPENSION DE TROU CLÉ
L’attache intégrée vous permet d’entreposer votre élément
simplement et en toute sécurité.
POIGNÉE SURMOULÉS
Poignée ergonomique avec surmoulage pour un plus grand
confort et une meilleure prise
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
La gâchette avec variation de vitesse procurera des vitesses
plus élevées si une pression accrue est exercée et des
vitesses moins élevées dans le cas d’une pression réduite.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

6 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante
Tube de soufflante
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour souffler seulement et non
pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur
recouvrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur
exposera l’impulseur en mouvement et son contact avec
les lames et représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
pile de l’outil avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
Avec le pied tourné vers le bas, glisser le tube du souffleur
sur le boîtier du souffleur jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent en place.
NOTE : Tirer sur le tube du souffleur pour assurer qu’il est
correctement installé. Une fois sécurisé, le tube ne peut
pas être retiré du corps du souffleur avant que le loquet
ne soit relâché.
Pour enlever le tube, Appuyer sur les languettes situées
des deux côtés pour relâcher et l’enlever du boîtier du
souffleur.

7 — Français
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur les loquets se trouvant sur les côtés du bloc-
piles pour le séparer du soufflante.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette
et de garder ensuite les mains à l’écart du bouton de
verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé. Retirer la pile
au moment de transporter le soufflante afin d’éviter un
démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures
graves.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 4.
Pour démarrer la soufflante, appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter la soufflante, relâcher la gâchette.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 5.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs et tubes sont
installés correctement avant l’utilisation. Si le souffleur
est échappé, éteindre le souffleur et s’assurer que ce
dernier est intact. Si un protecteur, une pièce ou un tube
est endommagé ou manquant, ne pas utiliser le souffleur
tant que ce dernier n’est pas réparé ou remplacé par un
centre de réparations agréé. L’utilisation d’un souffleur
comportant des protecteurs, des pièces ou des tubes
endommagés ou manquants représente un risque de
blessures graves et d’endommager le souffleur.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et d’autres débris des pelouses
Élimination de les brins d’herbe, feuilles, aiguilles de pin,
et d’autres débris des terrasses et allées de garage
UTILISATION

8 — Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit. Les liquides corrosifs,
l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le
composants électroniques et/ou le compartiment de la
pile et endommager les composants électroniques et/ou le
bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la
produit de temps en temps avec un linge sec.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMISAGE
Nettoyer soigneusement la soufflante.
Ranger à l’intérieur avec bloc-piles retiré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les
produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la suspension
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de le
produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,
NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode
appropriée.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
UTILISATION
ENTRETIEN
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris
avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction
opposée.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel,
familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.

2 — Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas
siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo
de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.
Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta sopladora. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
No permita que los niños usen la sopladora. No es un
juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use
cerca de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular se describe en este
manual. Accesorios que pueden ser adecuados para una
sopladora pueden significar un riesgo de lesiones si se
emplean con otra sopladora. Sólo utilice el producto de la
forma descrita en este manual.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y
las terminales del cargador, con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
No cargue la unidad en el exterior.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague todos los controles antes de extraer la
pila.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras o escalones.
No utilice sopladoras en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. La sopladoras eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás
presentes por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia
al utilizar una sopladora eléctrica. Toda distracción puede
causar la pérdida del control de la sopladora.
Toda sopladora que utiliza baterías, ya sea integradas o
separadas, debe recargarse únicamente con el cargador
especificado para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice la sopladoras activadas con baterías únicamente
con la batería específicamente indicada. El empleo de otras
baterías puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No utilice la cargador si está dañado el cable o la clavija,
ya que podría causar un cortocircuito y una descarga
eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de
centro de servicio autorizado.
Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente,
se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio
autorizado.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique su sentido común al utilizar la sopladora
eléctrica. No utilice la sopladora si está cansado, trastorno
o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento. Un momento de inatención al utilizar la
sopladora eléctrica puede causar lesiones corporales de
gravedad.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar la batería. Llevar la
sopladoras con el dedo en el interruptor o instalar la batería
en la sopladora con el interruptor activado es causa común
de accidentes.
Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias,
debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco y protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
ventilas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado,
en el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de la
sopladora en situaciones inesperadas.
No utilice la sopladora si el interruptor no la enciende
ni apaga. Una sopladora que no puede controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o
de guardar la sopladora, desconecte la batería de la
sopladora. Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la sopladora.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión entre ambos terminales.
Al establecer una conexión directa entre los dos terminales se
puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Revise si las piezas móviles están desalineadas o
atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que
pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora. Si
se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver
a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por
sopladoras mal cuidadas.
Mantenga la sopladora y su mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza
de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar
la sopladora. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una pérdida de control y el deterioro de la carcasa
de plástico de la unidad.
Siempreusegafasde seguridad con protecciónlateral.Los
anteojoscomunessólotienen lentes resistentesalosimpactos.

3 — Español
NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimientode la norma ANSIZ87.1 junto con protección
auditiva.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Las sopladoras de baterías no se necesitan conectar a
una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la sopladora de
baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos,
además busque atenciónmédica. El líquido quesale despedido
de la bateía puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías, excepto según se indica en las instrucciones
de uso y mantenimiento.
No coloque sopladoras de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el
riesgo de explosiones y de lesiones.
No exponga las sopladoras eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
sopladoraeléctrica aumenta elriesgo de descargaseléctricas.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite ropas
holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en piezas
móviles de la máquina o del motor.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en
superficies resbaladizas.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
sopladora. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados
o enredarse en la máquina.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o
mascotas.
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.
Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.
Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
No cuelgue la unidad de una manera que el gatillo quede
presionado.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
No incinere esta sopladora o un paquete de baterías
desgastadoo dañado seriamente.Labatería puede explotar
si se la expone al fuego.
Apague el motor, espere hasta que todas las piezas se
detengan y retire la paquete de baterías antes al limpiarla o
darle mantenimiento.
Nuncauseaguaniotroslíquidosparalimpiaroenjuagarla
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones
húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar
seco.Loslíquidoscorrosivos,el agua, ylos productosquímicos
puedeningresarlos componentes eléctricosdelporductoy/o al
compartimientode la bateríaydañarloscomponenteseléctricos
o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito,mayor riesgo de incendioy lesionespersonalesgraves.
Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
El servicio del instrumento debe ser realizado sólo
por personal calificado de reparación. Atienda a o la
conservación realizada por el personal sin título puede tener
como resultado un riesgo de la herida.
Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo
idéntico despide. Siga las instrucciones en la sección de la
Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no
autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden
crear un riesgo del golpe o la herida.
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego
o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir
lesiones serias y/o daños a los bienes.
Nunca use una sopladora para esparcir productos
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.
Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al
operador o a las personas presentes.
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de
airerecojagrava, arenay otrosresiduosy losarrojeal operador
o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
Para uso doméstico únicamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
estaherramienta. Si prestaa alguien estaherramienta,facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y oídos
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva.
Hojas del impulsor Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la
batería en esas condiciones.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Cabello largo Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede
producirse lesiones.
Tubo de la sopladora No utilice la unidad sin el tubo montados en su lugar.
Ropa holgada Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada,
Tpuede producirse lesiones.
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños materiales.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las
autoridadesreguladorasde desechospara obtener informaciónen
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RY40403VN User manual

Ryobi
Ryobi RY40401 User manual

Ryobi
Ryobi RBL3650J User manual

Ryobi
Ryobi RY40408 User manual

Ryobi
Ryobi PBV-30 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1850BJ User manual

Ryobi
Ryobi RESV1300 User manual

Ryobi
Ryobi R18XBLW20 User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400CS User manual

Ryobi
Ryobi OBL1820S User manual

Ryobi
Ryobi R36XBLWC0 User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVA User manual

Ryobi
Ryobi RY09465 User manual

Ryobi
Ryobi RY40400 User manual

Ryobi
Ryobi BM25AXB User manual

Ryobi
Ryobi RBV254 User manual

Ryobi
Ryobi OBL18JB User manual

Ryobi
Ryobi RY40407VNM User manual

Ryobi
Ryobi RY08420B User manual

Ryobi
Ryobi RY08570 User manual