Ryobi RY18BLA User manual

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRONT PAGE
RY18BLA

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is intended only for
outdoor use, in dry, and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light
debris, such as leaves, grass, and other
garden waste.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire,
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
WARNING! Never allow children or people
who are unfamiliar with these instructions to
use the product. Local regulations may restrict
the age of the operator.
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Do not use the product while tired, ill, or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and not strictly adhering to precautions to
limit your exposure and to reduce noise
may result to permanent hearing injury.
■Wear full eye protection at all times while
operating the product. Wear a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal
spectacles or sunglasses are not adequate
protection. Objects can be thrown at high
speed by the powerful air jet at any time and
may rebound from hard surfaces toward the
operator.
■While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing with loose fitting or that has hanging
cords or ties.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does not
stop the product.
■Operate the product in the recommended
position and only on a firm and level surface.
■Do not operate the product on a paved or
gravel surface where ejected material could
cause injury.
■Before each use, always inspect the housing
for damage. Ensure that guards and handles
are in place and properly secured. Replace
worn or damaged components in sets to
preserve balance. Replace damaged or
unreadable labels.
■Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
■Keep all cooling air inlets clear of debris.
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be blown
a considerable distance by high velocity air.
■Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery
pack.
■Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions

■When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery pack; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery pack may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to fire
or excessive temperature above 130°C may
cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
OPERATION
■Operate the product only at reasonable
hours—not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning.
■Keep bystanders, children, and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■Do not operate the product in poor lighting.
The operator requires a clear view of the
work area to identify potential hazards.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices in place.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always turn off the
product and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop:
●before leaving the product unattended
●before clearing blockages
●before checking, cleaning, or working on
the product
●before inspecting the product after
striking a foreign object
●whenever the product starts to vibrate
abnormally (inspect immediately)
■Immediately turn off the product and remove
the battery pack in the event of accident
or breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
■If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■Do not use the product near open windows.
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Never place objects inside the blower tubes.
■Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage to
the product.
4Original Instructions

ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse the tool, battery pack or charger in
fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive
or conductive fluids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery
pack, and allow it to cool down before
storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the
product. Store the product in a cool, dry, and
well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement
parts, accessories, and attachments. Failure to
do so can cause possible injury, can contribute
to poor performance, and may void your
warranty.
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. Have the product
serviced by an authorised service centre only.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■You may make adjustments or repairs that
are described in this manual. For other
repairs, contact an authorised service
centre.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
CLEARING A BLOCKAGE
■To reduce the risk of injury associated with
contacting moving parts, always turn off
the product, remove the battery pack, and
make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
■Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■Reinstall the blower tubes before starting
the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 106.
1. Blower tube
2. On/off switch
3. Handle
4. Operator’s manual
5. Battery pack
6. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children, and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands
and feet out of openings while
the product is running.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions

Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose the product to
rain or damp condition.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
89
Guaranteed sound power level
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Recycle
where facilities exist. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories are sold
separately
6Original Instructions

Votre souffleur sans fil a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffleur sans fil est conçu uniquement
pour un usage extérieur dans des conditions
sèches et bien éclairées.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
ou par des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées.
Le produit est conçu pour souffler les débris
légers, tels que les feuilles, le gazon et autres
déchets de jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements et indications. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Bien garder tous
les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais les
enfants ou les personnes non familiarisées avec
ces instructions utiliser le produit. Les lois locales
peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
ENTRAÎNEMENT
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux
autres personnes présentes dans sa propriété.
■Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e)
ou si vous avez consommé des drogues, de
l'alcool ou des médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit à certaines opérations.
Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce produit.
Le produit est bruyant. Le manquement à
respecter strictement les précautions visant
à limiter votre exposition et à réduire le bruit
pourrait entraîner des lésions auditives
permanentes.
■Portez une protection oculaire totale en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Porter un masque intégral ou
des lunettes de protection fermées. Des
lunettes de vue ou de soleil ne constituent
pas une protection adéquate. Des objets
peuvent être projetés à haute vitesse à tout
moment par le puissant flux d'air et peuvent
rebondir sur des surfaces dures en direction
de l'opérateur.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux qui pourraient être attirés vers l'entrée
d'air. Attachez les cheveux longs au-dessus
du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne
se prennent dans les parties en mouvement.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
“Arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place
et bien fixées. Remplacez les éléments
usés ou endommagé par jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■N'utilisez jamais la machine si des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux
familiers se trouvent à proximité.
■Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle
qui pourraient se voir projeter à une distance
considérable par la haute vitesse de l'air.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale

■L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique de batterie peut engendrer
un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que
les blocs de batteries spécialement
prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout
autre bloc de batterie peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l'eau. Si du liquide entre en contact avec les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Le liquide qui sort du bloc de batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un outil ou un pack de
batterie au feu ou à des températures
excessives. L'exposition au feu ou à des
températures excessives supérieures à
130 °C peut provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de
chargement et ne pas charger l'outil
ou le pack de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
UTILISATION
■N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps,
en particulier en cas de risque d'éclairs.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15 m de
la zone de travail. Arrêtez le produit si
quelqu'un pénètre dans l'environnement de
travail.
■Ne faites pas fonctionner le produit sous un
mauvais éclairage. L'opérateur doit avoir
une bonne vue d'ensemble de la zone de
travail pour identifier les dangers éventuels.
■L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■N'utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■Pour réduire les risques de blessures
infligées par des pièces en rotation, mettez
toujours l'appareil hors tension avant de
retirer le bloc-batterie. Assurez-vous que
tous les éléments en mouvement se sont
bien arrêtés:
●avant de laisser le produit sans
surveillance
●avant de retirer des obstructions
●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
●avant d'inspecter le produit après avoir
heurté un corps étranger
●si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement).
■En cas d'accident ou de panne, mettez
immédiatement hors tension le bloc de
batterie et déposez-le. N'utilisez plus le
produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement
vérifié par un service après-vente agréé.
8Traduction de la notice originale

■Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
■Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Tout
dommage doit être correctement réparé ou
remplacé auprès d'un centre agréé .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■N'utilisez pas la produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
■N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■Ne pas placer le produit sur ou près de
débris. Les débris sont susceptibles d'être
aspirés dans les entrées d'air ce qui
risquerait d'endommager l'appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-
ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc.
peuvent provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de
le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner de
mauvaises performances, des blessures, et
annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour vous
assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages ou réparations décrits dans ce
manuel. Pour d'autres réparations ou
conseils, faites vous assister par un service
après-vente agréé.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale

■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Afin de réduire le risque de blessures
infligées par des pièces mobiles, mettez
toujours l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et assurez-vous que toutes
les pièces mobiles se sont entièrement
immobilisées.
■Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■Réinstaller les tubes de la souffleuse avant
de démarrer le produit.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 106.
1. Tube de soufflage
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Poignée
4. Manuel d’utilisation
5. Bloc de batterie
6. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez
toutes les instructions
avant d'utiliser le produit.
Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes
de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans
les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les
enfants et les animaux,
éloignés d'au moins 15 m de
la zone de travail.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection
auditive.
Portez une protection
oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou
à des conditions humides.
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque
de conformité d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
89
Niveau de puissance sonore
garanti
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
10 Traduction de la notice originale

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Blasgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das schnurlose Blasgerät ist nur für den
Einsatz im Freien bei trockenen Bedingunen
und gut beleuchteter Umgebung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Das Gerät wurde zum Zusammenblasen von
leichtem Schmutz, z. B. von Blättern, Gras und
sonstigen Gartenabfällen, entwickelt.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
WARNUNG! Erlauben Sie niemals
Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die
lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter
des Benutzers.
UNTERWEISUNG
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder krank sind oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produktes auf einige
Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich
von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn
Sie das Produkt benutzen. Dieses Gerät
erzeugt laute Geräusche, diese können zu
dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung
der Aussetzung und des Geräuschpegels
nicht streng eingehalten werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Tragen
Sie eine Vollmaske oder eine vollständig
abschließende Schutzbrille. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können von dem
kräftigen Luftstrom jederzeit mit großer
Geschwindigkeit geschleudert werden,
und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Arbeiten Sie mit der Maschine niemals Barfuß
oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie
lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren
oder Bändern zu tragen.
■Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck, die in den Lufteinlass
gesaugt werden könnten. Binden Sie lange
Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern,
dass sie sich in beweglichen Teilen
verfangen.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen sie das Werkzeug
nicht, wenn der "Aus" -Schalter das Produkt
nicht stoppt.
■Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
■Betreiben Sie diese Maschine nicht auf
gepflastertem Untergrund oder Schotter, wo
ausgeworfenes Material zu Verletzungen
führen könnte.
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Übersetzung der Originalanleitung

■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das
Blasgerät einsetzen.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen werden
können.
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130 °C können zu
einer Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
BETRIEB
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere
15 m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen
Sie das Produkt, wenn jemand diesen
Bereich betritt.
■Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei schlechter
Beleuchtung. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie stets; laufen
Sie niemals.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Betreiben Sie das Gerät niemals mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Abschirmungen oder ohne montierte
Sicherheitsvorrichtungen.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, schalten
Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie
den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind:
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
12 Übersetzung der Originalanleitung

●bevor dem Beseitigen von Blockaden
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
●Vor dem Inspizieren des Geräts nach
dem Schlagen gegen einen Fremdkörper
●wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren (sofort überprüfen).
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen
oder Ausfällen sofort aus und entfernen
Sie den Akku. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
■Verändern Sie das Produkt nicht in
irgendeiner Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
■Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf
Schäden oder identifizieren Sie die Ursache
der Vibration. Etwaige Schäden sollten
ordnungsgemäß von einem autorisierten
Center repariert oder ersetzt werden.
BLASGERÄT
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz, um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein
und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten
in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie den Akku und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder
transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AK-
KUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung

WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt zueinem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
■Sie dürfen nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
BLOCKIERUNGEN ENTFERNEN
■Um das mit dem Berühren von beweglichen
Teilen einhergehende Verletzungsrisiko
zu verringern, schalten Sie das Gerät
immer aus, entfernen Sie den Akku
und vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile vollständig stillstehen.
■Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 106.
1. Gebläserohr
2. Ein-/Ausschalter
3. Griff
4. Bedienungsanleitung
5. Akkupack
6. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte.
Halten Sie andere, vor
allem Kinder und Haustiere,
in einem Bereich von
mindestens 15 Metern aus
dem Arbeitsbereich fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Tragen Sie einen
Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian
Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
89
Garantierter
Schallleistungspegel
14 Übersetzung der Originalanleitung

Elektrische Geräte sollten
nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler,
um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Warnung
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung

En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
El producto está diseñado para el soplado de
residuos ligeros, como hojas, césped y otros
productos de desecho del jardín.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de peligro e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas,incendios y/o lesionesgraves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIA! Nunca permita que niños o
personas no familiarizadas con las instrucciones
utilicen este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
APRENDIZAJE
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■No utilice el producto si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
PREPARACIÓN
■Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■Lleve puesta una protección para los oídos en
todo momento mientras maneja el aparato. El
producto es ruidoso y, en caso de que no se
respeten escrupulosamente las precauciones
establecidas para limitar su exposición y
reducir el nivel de ruido, puede provocar
lesiones auditivas permanentes.
■Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja este
aparato. Utilice una máscara facial completa
o gafas totalmente cerradas. Las gafas
normales o de sol no son una protección
adecuada. En cualquier momento, los
objetos pueden salir despedidos a gran
velocidad debido al potente chorro de aire
y pueden rebotar en superficies duras hacia
el operador.
■Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
No utilice la máquina si está descalzo o
lleva sandalias. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
■No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire. Recoja el
cabello largo para que quede por encima
del nivel de los hombros y evitar así que se
enmarañe en cualquier pieza móvil.
■Antes de cada uso, asegúrese de que todos
los controles y dispositivos de seguridad
funcionan correctamente. No utilice el
aparato si el interruptor “off” no para el
motor.
■Operar el producto en la posición
recomendada y sólo en una superficie firme
y nivelada.
■No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava donde
el material eyectado pueda causar lesiones.
■Compruebe siempre que no hay daños en
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
Reemplace las etiquetas ilegibles o
dañadas.
■No haga funcionar la máquina mientras
haya cerca personas, especialmente niños,
o animales.
■Mantenga todos los orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.
■Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambre o cuerda que
puedan volar a una distancia considerable
a alta velocidad.
16 Traducción de las instrucciones originales

■El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede
causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
■No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura excesiva superior a 130 °C
puede provocar una explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de fuego.
UTILIZACIÓN
■Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a otras
personas.
■No utilice el producto en atmósferas
explosivas.
■Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15 m de distancia de la zona
de operación. Apague el aparato si alguien
entra en el área.
■No utilice el producto en malas condiciones
lumínicas. El operador debe tener una
visión clara de la zona de trabajo para
identificar peligros potenciales.
■Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
■Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■No haga funcionar el aparato con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos
de seguridad en su lugar.
■Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
apague siempre el producto y extraiga la
batería. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
●antes de dejar el producto sin vigilancia
●antes de eliminar cualquier obstrucción
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
●antes de inspeccionar el producto
después de golpear un objeto extraño
●si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente).
■Apague inmediatamente la unidad y retire
la batería en caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
■Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera anormal,
párelo inmediatamente y compruebe si
está dañado o identifique el motivo de
la vibración. Cualquier daño debería
repararse adecuadamente o ser sustituido
en un centro autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
■Use una máscara de filtro en condiciones
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
■Utilice toda la extensión de la boquilla del
soplador para que el chorro de aire incida
cerca del suelo y funcione de forma efectiva.
■No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■No coloque el producto encima o cerca de
restos sueltos. Los restos de basura pueden
ser absorbidos por el orificio de entrada de
aire dañando como resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta,
el pa-quete de baterías o el cargador en
líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos
quími-cos industriales y blanqueadores o
lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague el producto, extraiga la batería
y deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo o transportarlo.
■Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de
jardín. No guarde el producto a la intemperie.
■Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando
el transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
originales del fabricante. Si no lo hace podría
ocurrir un mal funcionamiento, podrían
producirse daños o podría quedar anulada la
garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio calificado. Solicite
la reparación del producto únicamente en un
centro de servicio autorizado.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
■Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
■Usted solo puede realizar los ajustes o
reparaciones descritos en este manual.
Para otras reparaciones o consejos,
busque la ayuda de un centro de servicio
autorizado.
18 Traducción de las instrucciones originales

■Limpiar el producto con un paño suave seco
después de cada uso.
DESPEJAR UN BLOQUEO
■Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas móviles,
apague siempre el producto, extraiga la
batería y asegúrese de que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
■Quite los tubos sopladores para comprobar
el atasco. Despeje los tubos si fuera
necesario.
■Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 106.
1. Tubo de soplo
2. Interruptor Marcha
3. Mango
4. Manual de instrucciones
5. Batería
6. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Tenga cuidado con los
objetos volátiles o lanzados.
Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente
niños y mascotas, a una
distancia mínima de 15 m de
la zona de trabajo.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y
los pies apartados de las
aberturas mientras el aparato
está en funcionamiento.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Marca de conformidad
europea
Marca de conformidad
británica
Certificado EAC de
conformidad
Marca de conformidad de
Ucrania
89
Nivel de potencia acústica
garantizado
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Advertencia
Las piezas o accesorios se
venden por separado
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Il design del nostro soffiatore senza fili è stato
progettato per garantire sicurezza, prestazioni
e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffiatore senza fili è concepito soltanto
per uso all'aperto in ambienti asciutti e
adeguatamente illuminati.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da
bambini o persone con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali.
Il prodotto è pensato per aspirare detriti leggeri,
come foglie, erba e altri rifiuti da giardino.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni potrà causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali. Conservare le presenti avvertenze
ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
AVVERTENZA! Non lasciare che bambini
o persone che non conoscono le istruzioni lo
utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età
dell’operatore.
UTILIZZO
■Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
■Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
■Non usare il prodotto in caso di stanchezza,
malessere o sotto gli effetti di droghe, alcool
o farmaci.
PREPARAZIONE
■In alcune regioni norme specifiche limitano
l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni.
Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
■Indossare sempre cuffie per le orecchie
mentre si mette in funzione il prodotto.
Il prodotto è rumoroso e non rispetta
rigorosamente le precauzioni per limitare
l'esposizione e ridurre i rumori che
potrebbero causare lesioni permanenti
all'orecchio.
■Indossare sempre la protezione completa
occhi mentre si utilizza questo prodotto.
Indossare una maschera facciale completa
o occhiali completamente chiusi. Normali
occhiali scuri o da sole non costituiscono
una protezione adeguata. Oggetti potranno
essere scagliati ad alta velocità dal potente
getto d'aria in un qualsiasi momento e
potranno essere scagliati da superfici dure
contro l'operatore.
■Mentre si mette in funzione il prodotto
indossare sempre calzature resistenti e
pantaloni lunghi. Non mettere in funzione
l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abiti con parti
svolazzanti o con cordicelle o lacci.
■Non indossare abiti con parti svolazzanti o
gioielli che potranno essere aspirati nelle
griglie dell'aria. Assicurare i capelli lunghi al di
sopra delle spalle per evitare che rimangano
impigliati nelle parti in movimento.
■Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che
tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Non utilizzare
l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non
arresta il motore.
■Mettere in funzione il prodotto nella
posizione raccomandata e solo su una
superficie ben bilanciata ed equilibrata.
■Non mettere in funzione la macchina
su superfici pavimentate o con ciottoli o
materiali che potranno essere scagliato
verso l'operatore ferendolo.
■Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
la sede dell'utensile per individuare
eventuali danni. Assicurarsi che i dispositivi
di protezione e i manici siano stati
montati correttamente e siano assicurati
saldamente. Sostituire i componenti
consumati o danneggiati in gruppo per
mantenere l'equilibrio. Sostituoire le parti
danneggiate o le etichette illegibili.
■Non mettere mai in funzione l'utensile
in presenza di osservatori, soprattutto
bambini, o animali.
■Rimuovere eventuale materiale di scarto
dalle griglie dell'aria.
■Utilizzare rastrelli e scope per raggruppare i
detriti da aspirare.
■Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo.
Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri
rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere
soffiati via da aria ad alta velocità.
20 Traduzione delle istruzioni originali
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RY08420 User manual

Ryobi
Ryobi P21013 User manual

Ryobi
Ryobi RBV254 User manual

Ryobi
Ryobi RBV2800CSV User manual

Ryobi
Ryobi 310BVr User manual

Ryobi
Ryobi rbl42bp User manual

Ryobi
Ryobi RY08420B User manual

Ryobi
Ryobi P2808 User manual

Ryobi
Ryobi RBL36JB User manual

Ryobi
Ryobi RY404014 User manual
Popular Blower manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna Aspire B8X-P4A Operator's manual

NVE
NVE Challenger Series owner's manual

Leister
Leister MISTRAL PREMIUM operating instructions

Craftsman
Craftsman 358.799432 Operator's manual

EINHELL ERGO TOOLS
EINHELL ERGO TOOLS E-LS 2445 operating instructions

Echo
Echo Pro Attachment ES-210 parts catalog