Ryobi DP102L User guide

Su nueva taladradora de columna ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y
eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRADORA DE COLUMNA
DE 254 mm (10 pulg.)
DP102L

2
Introducción ...............................................................................................................................................................................2
Garantía......................................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales.............................................................................................................................................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ...............................................................................................................................................5
Símbolos ................................................................................................................................................................................ 6-7
Aspectos eléctricos....................................................................................................................................................................8
Glosario de términos..................................................................................................................................................................9
Características ................................................................................................................................................................... 10-11
Herramientas necesarias..........................................................................................................................................................11
Piezas sueltas ..........................................................................................................................................................................12
Armado............................................................................................................................................................................... 13-17
Funcionamiento.................................................................................................................................................................. 18-20
Ajustes................................................................................................................................................................................ 21-22
Mantenimiento .........................................................................................................................................................................23
Corrección de problemas.........................................................................................................................................................24
Pedidos de piezas / Servicio.................................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
S RYOBI®–
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI®que no funcione
correctamentedebidoadefectosenlosmaterialesoenlamanodeobra,devolviéndolaenelestablecimientodondelaadquirió.
Pararecibirlaherramientaeléctricadereemplazooelserviciodegarantíasolicitado,debepresentardocumentacióndeprueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo
quedacubierta porla garantíalimitadaporelrestodel períodode garantíade dosañosa partirde lafecha delacompraoriginal.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica RYOBI®por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesoriosde lasherramientaseléctricas estángarantizados pornoventa(90) días.Laspilasestángarantizadas pordosaños.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagadopor anticipadoaun centro deservicio autorizado.Puede obtenerinformación sobrela ubicacióndel centro deservicio
autorizadomáscercanoescribiendoaOneWorldTechnologies,Inc.,P.O.Box1207,Anderson,SC29622-1207,USA,llamandoal
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía,
debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta).
Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a
nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de
tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o
reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no
ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas
más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One
World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las
limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados
con esta herramienta.
PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES
CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos,
radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y
en buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la
herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una mesa
o área de trabajo mal despejada es causa común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera
en la herramienta mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar
puestos anteojos de seguridad y permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. No permita que
ninguno de los presentes toque la herramienta eléctrica
o el cordón de extensión mientras esté funcionando la
unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores maestros y retirando las llaves
de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
de avance para la que está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA.
No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar
tareas para las que no están hechos.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión sólo utilice
uno del calibre suficiente para soportar la corriente que
consume el producto. Un cordón de un grueso insuficiente
causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo
menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies)
de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del
calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas
holgadas, guantes, corbatas ni joyas que puedan
engancharse y tirar de usted hacia las piezas en
movimiento. Se recomiendan guantes y calzado
antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo
largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario
tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son
anteojos de seguridad.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la
mano y quedan ambas manos libres para manejar la
herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias
las herramientas para obtener de las mismas un
desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones
correspondientes al cambio y lubricación de
accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las
herramientas deben desconectarse del suministro de
corriente cuando no estén usándose, o al cambiarles
aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija de cualquier
herramienta.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este
manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados
puede causar lesiones.

4
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de
seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia
la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de
rotación de éstos.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA
HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje
la herramienta hasta no verla completamente detenida.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera
mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados
de utilización de la unidad póngase protección para los
oídos.
NO MALTRATE EL CORDÓN ELÉCTRICO. Nunca porte
la herramienta sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire
del mismo para desconectarla de la toma de corriente.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite
y de los bordes afilados.
UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN
EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior,
sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra
aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados
para tal tipo de uso.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste
atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido
común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR
NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor
defectuoso a un centro de servicio autorizado para que
lo reparen.
SIEMPRE APAGUE EL INTERRUPTOR antes de
desconectar la herramienta para evitar un arranque
accidental.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría
encender los gases presentes.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES
DE CORRIENTE DE LAS HERRAMIENTAS. Si están
dañados, llévelos a un establecimiento de servicio
autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una
superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el
conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria
la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la
clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a
una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre
esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo
bien alejado de la hoja en movimiento de giro.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES
DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA. Si la herramienta está equipada de una
clavija de tres patillas, debe conectarse en un enchufe
eléctrico de tres agujeros.
SOLAMENTE UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: Cordones de extensión de tres
conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos
de tres polos que acepten la clavija del cordón de la
herramienta.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y
LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño
limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO
LA PIEZA GIRATORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ
TOCANDO LA PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA MIENTRAS
SE ENCUENTRE BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS recomendados
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no señalados en este manual puede presentar riesgos
de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen
instrucciones para el uso seguro de los mismos.

5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de una exposición corporal a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Parareducirla exposición corporala estassustanciasquímicas,trabajeenáreasbienventiladas,y conequipodeseguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.
Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones.
Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la
desalineación del material y posibles lesiones corporales
al operador.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE
TRABAJO. Mantanga las manos alejadas de la broca.
Contenga la ropa holgada, joyas o cabello largo, etc.,
que puedan enredarse en la broca.
SIEMPRE ASEGURE CON DISPOSITIVOS DE
SUJECIÓN LA PIEZA DE TRABAJO, O FÍJELA A
LA COLUMNA PARA EVITAR QUE GIRE. Nunca use
la mano para sujetar la pieza de trabajo durante el
taladrado.
UTILICE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL
ACCESORIO DE TALADRAR Y PARA EL MATERIAL
DE LA PIEZA DE TRABAJO.
ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA O HERRAMIENTA
DE CORTE ESTÉ FIRMEMENTE SUJETA EN EL
PORTABROCAS.
ASEGÚRESE DE HABER RETIRADO LA LLAVE DEL
PORTABROCAS antes de conectar la herramienta al
suministro de corriente o de ENCENDERLA.
AJUSTE LA MESA O EL TOPE DE PROFUNDIDAD
PARA EVITAR TALADRAR LA MESA MISMA. Apague
la corriente, retire la broca y limpie la mesa antes de dejar
la máquina.
EVITE EXPONER DIRECTAMENTE los ojos al utilizar la
guía láser.
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL RAYO LÁSER ESTÉ
APUNTANDO A UNA SUPERFICIE NO REFLEJANTE.
La chapa metálica o materiales brillantes similares no son
apropiados para usar el rayo láser.
NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA
POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA
BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de
manera inesperada la pieza de trabajo.
NUNCA EFECTÚE NINGUNA OPERACIÓN moviendo el
cabezal o la mesa uno con respecto al otro. No encienda
el interruptor del motor ni inicie ninguna operación antes
de verificar que el cabezal y la manija del seguro del
soporte de la mesa estén firmemente sujetos en la
columna y estén en la posición correcta los collares de
soporte del cabezal y de la mesa.
ANTES DE PONER EN ENCENDIDO EL INTERRUPTOR
DE CORRIE NTE, AS EGÚRESE DE QUE LA
PROTECCIÓN DE LAS CORREAS ESTÉ EN LA
POSICIÓN INFERIOR Y DE QUE ESTÉ INSTALADO
DEBIDAMENTE EL PORTABROCAS.
ASEGURE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO ANTES DE DEJAR LA
TALADRADORA DE COLUMNA. No realice ninguna
tarea de colocación, armado o preparación sobre la
mesa mientras la herramienta de corte esté girando, o la
máquina esté encendida o conectada al suministro de
corriente.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe
ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.

6
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una
careta protectora completa.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Tiempomin Minutos
Tipo de corrienteCorriente alterna
Tipo o característica de corrienteCorriente continua
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
Velocidad en vacío
Fabricación con doble aislamientoFabricación Clase II
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
.../min Por minuto
PotenciaW Watts
Frecuencia (ciclos por segundo)Hz Hertz
CorrienteA Amperes
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
VoltajeV Volts
SÍMBOLOS

7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, lesugerimosllevarlaal CENTRODESERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente
para lograr un funcionamiento seguro y continuo de
este producto, y para instruir a otras personas quienes
pudieran utilizarlo.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.

8
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta herramienta es 3050 rpm
aproximadamente.
Esta velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el
cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal
delmotor. Unalínea destinadasólopara luces nopuedealimentar el
motordeuna herramientaeléctrica.Elcablecon el calibre suficiente
para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor
distancia. Una línea que puedea limentar una herramienta eléctrica
puede no ser capaz de alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta
herramienta está equipadade un cordóneléctricocon un conductor
y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos
y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta
el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse
un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas
es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria
la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no
conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora
de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendidocompletamentelasinstruccionesdeconexiónatierrao
si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con una
toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone
de una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
Fig. 1
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sóloutilice cordones de extensiónde 3 conductores con clavijasde
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con la herramienta, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “WA” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de120V,60Hz,de corrientealternasolamente(corrientenormal
para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente
continua (c.c.).Unacaídaconsiderablede voltajecausauna pérdida
de potencia y el recalentamiento del motor. Si la esmeriladora no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar
el suministro de corriente.
Patilla
de conexión
a tierra
toMa de corriente
con tierra, de 120 V
ASPECTOS ELÉCTRICOS

9
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da
mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza
de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte
frontal la sierra durante una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un
ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de
la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a
un ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de
la fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una pieza giratoria con cuchillas ajustables. La cabeza
de corte elimina material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca,
o un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza
de trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la
pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o
la guía durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea
refiriéndose al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte
al hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la
hoja en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
del operador.
Extremo delantero
Es el extremo de la pieza de trabajo que se empuja primero
hacia la herramienta.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo
a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
no traspasa completamente el espesor de la pieza de
trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo,
el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros
más grandes.
Planchas y estacas empujadoras
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para
las operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse
una estaca empujadora (no una plancha empujadora). Estos
medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas
de la hoja de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor
de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se
endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en
movimiento de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza
de trabajo.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja,
la cual se emplea para mantener abierto el corte y también
ayuda a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En
relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha
sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a
partir de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos
de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no
se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de
corte traspasa completamente el espesor de la pieza de
trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja
o al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.

10
CARACTERÍSTICAS
Fig. 2
Carrera del husillo .............................60,3 mm (2-3/8 pulg.)
Tamaño de la mesa ... 235 x 208 mm (9-1/4 x 8-3/16 pulg.)
Movimiento de la mesa .....45° de inclinación, 360° de giro
Altura total ........................................... 736,6 mm (29 pulg.)
Peso neto ..................................................... 28,1 kg (62 lb)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Portabrocas..........................................12,7 mm (1/2 pulg.)
Corriente de entrada ............................. 120 V~, 3 A, 60 Hz
Motor..................................................1/4 HP, de inducción
Velocidad en vacío ..................De 570 a 3 050 r/min (RPM)
Giro......................................................... 254 mm (10 pulg.)
Palanca
de aVance
Portabrocas
Mesa
cajón Para
guardar
herraMientas
ManiVela
de ajuste
de la Mesa
interruPtor de
encendido de la
láMPara de trabajo
interruPtor de encendido
del láser
interruPtor
de corriente
láMPara de trabajo
graduador de
Profundidad
Perilla de fijación
escala de
inclinación
base
llaVe del
interruPtor
laser

11
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA TALADRADORA DE
COLUMNA
Vea la figura 2.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
ESCALA DE INCLINACIÓN
La escala de inclinación indica el grado de inclinación de la
mesa de la unidad.
PORTABROCAS
La taladradora de columna incorpora un portabrocas de
tres mordazas con llave autoexpulsante, la cual impide un
encendido accidental de la taladradora cuando la llave está
aún engranada en el portabrocas.
LÁSER EXACTLINE™
ElláserExactline™permiteefectuarcortesexactosyprecisos
con sencillez y facilidad.
GRADUADOR DE PROFUNDIDAD
Hayungraduadordeprofundidadsituadoentreelalojamiento
de las poleas y las palancas de avance, el cual sirve para
taladrar la profundidad deseada.
TOPE DE PROFUNDIDAD
El tope ajustable de profundidad permite efectuar de forma
exacta mediciones de profundidad y taladrado repetitivo.
PALANCAS DE AVANCE
Las palancas de avance suben y bajan el portabrocas y la
broca durante las operaciones de taladrado.
MOTOR
La taladradora de columna está equipada de un motor de
inducción para uso industrial para dar a la unidad una gran
durabilidad y un desempeño eficiente.
VELOCIDAD DEL HUSILLO
Lascincodiferentes velocidadesdelhusillopermitentaladrar
una amplia variedad de materiales, como la madera, plástico
y metal.
MESA
La mesa de la taladradora de prensa gira 360˚ y se inclina
45˚ para taladrar en ángulo.
LÁMPARA DE TRABAJO
La lámpara de trabajo integrada puede emplearse para
iluminar el área de trabajo. Requiere un foco de 15 W y 120
V con base tipo candelabro (no viene incluido).
Fig. 3
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para el armado y la alineación:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
llaVe ajustable
Mazo de goMa o Martillo
destornillador PhilliPs

12
PIEZAS SUELTAS
Fig. 4
Los siguientes accesorios vienen incluidos con la taladradora de columna:
Conjunto del cabezal.........................................................1
Conjunto de la columna ....................................................1
Conjunto de la mesa .........................................................1
Base ..................................................................................1
Llaves hexagonales (3, 4 y 5 mm) .....................................3
Pernos de cabeza hexagonal (M8)....................................4
Palancas de avance ..........................................................3
Manivela de ajuste de la mesa..........................................1
Manija de fijación de la mesa............................................1
Pilas AA .............................................................................2
Portabrocas.......................................................................1
Llave del portabrocas........................................................1
Engrane sinfín....................................................................1
Manual del operador (no se muestra) ...............................1
conjunto de
la coluMna
conjunto
de la Mesa
base
llaVe
hexagonal
Pernos de cabeza
hexagonal
Manija de fijación de
la Mesa
Palancas
de aVance
Pilas aa conjunto
del cabezal
ManiVela de
ajuste de la
Mesa
llaVe del
Portabrocas
Portabrocas
engrane
sinfín

13
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo
nivelada.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir
lesiones en la columna, levante con las piernas, no con
la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado antes
de terminar de inspeccionar cuidadosamente la
herramienta, identificar todas las piezas sueltas y utilizar
satisfactoriamente la herramienta.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ARMADO
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA COLUMNA
EN LA BASE
Vea la figura 5.
Coloque la base sobre una superficie horizontal. Alinee
los agujeros para tornillo del conjunto de la columna con
los agujeros para tornillo de la base.
Coloque un perno de cabeza hexagonal en cada agujero
y apriételo con una llave de tuercas ajustable.
base
Perno de
cabeza
hexagonal
conjunto de la
coluMna
Fig. 5

14
ARMADO
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MESA
Vea las figuras 6 - 8.
Afloje el tornillo fijador del collar de la columna. Retire de
la columna el collar y la cremallera, y deposítelos a un
lado.
Localice el engrane sinfín e introduzca el eje en “D” del
mismo a través del agujero del conjunto de la mesa.
Instale la manivela de ajuste de la mesa por el extremo
del eje en “D” de manera que el lado plano de dicho eje
se alinee con el tornillo fijador. Apriete el tornillo fijador
con la llave hexagonal.
Pase la cremallera a través de la ranura del conjunto de
la mesa de manera que los dientes queden hacia afuera
y el extremo liso más largo quede hacia arriba. El engrane
sinfín debe engranar en la cremallera.
Deslice con ambas manos todo el conjunto de la mesa
y la cremallera por la columna hasta que la parte inferior
de la cremallera quede colocada en el collar de la base
y contra la columna.
Deslice el collar de la columna por ésta con el lado del
bisel hacia abajo, hasta que el lado biselado se acople
al extremo biselado de la cremallera. Apriete el tornillo
fijador del collar con la llave hexagonal. No efectúe un
apriete excesivo.
NOTA: Debe poder moverse de lado a lado la mesa.
Localice la manija de fijación de la mesa. Introdúzcala en
el agujero roscado de la parte trasera del conjunto de la
mesa y apriétela con la mano.
engrane
sinfín
tornillos
fijadores
ManiVela
de ajuste
de la Mesa
collar de
la base
conjunto
de la Mesa
agujero
eje en
“d”
creMallera
conjunto
de la Mesa
ranura
tornillo
fijador
agujero
roscado
collar de
la coluMna
Manija de
fijación
de la
Mesa
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

15
ARMADO
Madera
de
desecho
Portabrocas
conjunto
del cabezal
husillo
conjunto
del
cabezal
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS, EL
CONJUNTO DEL CABEZAL Y LAS PALANCAS
DE AVANCE
Vea las figuras 9 - 11.
Coloque el conjunto del cabezal de cabeza sobre una
superficie horizontal plana nivelada.
Acomode el portabrocas en el husillo. El portabrocas estar
abierto completamente para evitar dañar las mordazas.
Con un pedazo de madera de desecho interpuesto para
proteger el portabrocas, golpee éste firmemente con un
mazo de goma o martillo para introducirlo en su lugar.
Acomode el conjunto del cabezal en la columna, con el
portabrocas sobre la mesa.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Obtenga ayuda
cuando sea necesario.
Deslice el conjunto del cabezal hacia abajo, hasta donde
llegue. Alinee el conjunto del cabezal con la base, y luego
apriete los dos tornillos fijadores del cabezal con la llave
hexagonal.
Monte las tres palancas de avance; para ello enrósquelas
en los orificios roscados del cubo del eje de avance.
INSTALACIÓN Y CAMBIO DEL FOCO DE LA
LÁMPARA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
La lámpara de trabajo integrada puede emplearse para
iluminar el área de trabajo. La lámpara de trabajo requiere
un foco de 15 W y 120 V con base tipo candelabro (el foco
no viene incluido).
Para instalar el foco, introdúzcalo en el receptáculo de la
lámpara y déle vuelta a la derecha para asegurarlo.
tornillos
fijadores
Palanca de
aVance
foco
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12

16
ARMADO
Pernos de
Montaje
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LAS PILAS DEL
LÁSER
Vea la figura 13.
Levante la tapa del conjunto del cabezal desde el frente
para abrirla.
Retire la tapa del compartimiento de las pilas e instale
dos AA pilas de conformidad con los signos de polaridad
indicados en el compartimiento.
Vuelva a instalar la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cierre la tapa del conjunto del cabezal.
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, podría causar una exposición
peligrosa a la radiación.
MONTAJE DE LA TALADRADORA DE
COLUMNA
Vea la figura 14.
Si la taladradora de columna va a ser utilizada en un lugar
permanente, asegúrela en un banco de trabajo u otra
superficie estable.
Si la taladradora va a ser utilizada como herramienta portátil,
asegúrela permantentemente en una tabla de montaje que
puedasujetarsefácilmenteconprensasdemanoenunbanco
de trabajo u otra superficie estable. La tabla de montaje debe
ser del suficiente tamaño para impedir el volcamiento de la
taladradoradecolumnadurantesuutilización.Serecomienda
madera contrachapada de buena calidad de 19,1 mm (3/4
pulg.) de espesor.
Marque en la superficie la ubicación de los agujeros
donde va a montarse la taladradora, utilizando los
agujeros de la base de ésta como plantilla.
Taladre los agujeros a través de la superficie de
montaje.
Coloque la taladradora de columna en la superficie
de montaje, alineando los agujeros de la base con los
agujeros taladrados en la superficie de montaje.
Introduzca pernos (no vienen incluidos) y apriételos
firmemente con las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales (no vienen incluidas).
Si va a utilizar tornillos para madera, asegúrese de que
sean de la suficiente longitud para traspasar los agujeros
de la base de la taladradora y el material donde se va a
montar ésta. Si va a utilizar pernos de máquina, asegúrese
de que sean de la suficiente longitud para atravesar los
agujeros de la base de la taladradora, el material donde
se va a montar ésta, las arandelas de seguridad y las
tuercas hexagonales.
taPa del
coMPartiMiento de
las Pilas
base
Pilas aa
conjunto del
cabezal
Fig. 13
Fig. 14
D
A
N
G
E
R
/
D
A
N
G
E
R
/
P
E
L
I
G
R
O
D
A
N
G
E
R
/
D
A
N
G
E
R
/
P
E
L
I
G
R
O

17
ARMADO
Perilla de
ajuste del
láser
NOTA: Todos los pernos deben introducirse por
arriba. Instale las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales por abajo del banco de trabajo.
Una vez que la taladradora esté montada firmemente en una
superficie resistente:
Revise para ver si hay vibración cuando está ENCENDIDO
el motor.
Ajuste las piezas de montaje y vuelva a apretarlas según
sea necesario.
Revise el conjunto de la mesa para asegurarse de que se
desplace suavemente de arriba abajo por la columna.
Revise para asegurarse de que se mueva suavemente el
eje del husillo.
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA ALINEACIÓN
DEL LÁSER
Vea la figura 15.
Verifique la alineación del láser para asegurarse de que
la intersección de las líneas láser esté precisamente en el
punto donde la broca toca la pieza de trabajo. Si no es así,
es necesario ajustar las líneas láser con las perillas de ajuste
situadas en los costados del conjunto del cabezal.
Trace una “X” en una pieza de madera de desecho.
Introduzca una broca pequeña en el portabrocas y alinee
la punta de la misma con la intersección de las líneas de
la “X”.
Asegure la tabla a la mesa.
Encienda el láser y verifique que las líneas láser estén
alineadas con la “X” trazada en la pieza de trabajo.
Si las líneas del láser no están alineadas, con una llave
hexagonal afloje los tornillos fijadores del alojamiento
de cada láser y gire las perillas de ajuste hasta que las
líneas láser se intersecten en el centro de la “X”. Apriete
de nuevo los tornillos fijadores para asegurarlos.
Fig. 15
tornillos
fijadores
alojaMiento
del láser

18
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones serias.
USOS
Estaherramientapuedeemplearseparalosfinesenumerados
abajo:
Taladrado en madera
Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y
material laminado
Taladrado en metales
INTERRUPTOR DE CORRIENTE
Vea la figura 16.
La taladradora de columna está equipada con un interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA TALADRADORA:
Para encender la herramienta, introduzca la llave en el
interruptor y levante éste a la posición de ENCENDIDO
(l).
PARA APAGAR LA TALADRADORA:
Para apagar la herramienta, teniendo la llave en el
interruptor, baje éste a la posición de APAGADO (O).
Para ASEGURAR la taladradora:
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O).
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar
seguro.
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de una interrupción en el suministro de corriente,
ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O )
y retire la llave. De esta manera se evita un arranque
por accidente de la herramienta al restablecerse la
corriente.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la broca antes de accionar el interruptor para encender la
herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo
hacia el operador, con posibles lesiones serias.
Fig. 16
llaVe del
interruPtor
interruPtor
encendido
interruPtor
aPagado

19
FUNCIONAMIENTO
LLAVE AUTOEXPULSANTE DEL
PORTABROCAS
Vea la figura 17.
La llave autoexpulsante del portabrocas sale automáticamente
de éste antes de encenderse la taladradora de columna.
Para aflojar o apretar el portabrocas con la llave del mismo,
empuje la llave para introducirla en el agujero del portabrocas.
Para apretar el portabrocas, gire a la derecha la llave, y para
aflojarlo, gírela a la izquierda.
ADVERTENCIA:
Sólo use la llave autoexpulsante del portabrocas
suministrada. Siempre retire la llave del portabrocas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
serias.
ROTACIÓN DE LA MESA
Vea la figura 18.
La mesa puede rotarse para quitarla de enmedio al taladrar
objetos grandes.
Afloje la manija de fijación de la mesa.
Gire la mesa a la posición deseada.
Apriete la manija de fijación de la mesa.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS BROCAS
Vea la figura 19.
Conecte la taladradora de columna.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas hasta que
la abertura sea levemente más grande que la broca
deseada.
Introduzca la broca en el portabrocas, en toda la profundidad
de las mordazas del mismo.
ADVERTENCIA:
No introduzca la broca en las mordazas del portabrocas para
después apretarla como se muestra en la figura 19. Podría
causar el lanzamiento de la broca, y por consecuencia,
posibles lesiones serias, o daños al portabrocas.
Apriete firmemente las mordazas con la llave suministrada
para el portabrocas. No utilice ninguna llave de tuercas para
apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.
Retire la llave del portabrocas.
Para desmontar del portabrocas la broca, invierta el orden
de los pasos descritos arriba.
llaVe del
Portabrocas
agujero Para
la llaVe
Manija
de fijación
de la Mesa
conjunto
de la Mesa
forMa
incorrecta
Fig. 19
Fig. 17
Fig. 18

20
FUNCIONAMIENTO
TALADRADO
Vea la figura 20.
Con un dispositivo de sujeción similar, asegure la pieza
de trabajo a la mesa. Para proteger la superficie superior
de la pieza de trabajo, coloque un pedazo de madera de
desecho entre la prensa y dicha pieza.
Seleccione la broca adecuada según el tamaño del
agujero deseado. Para taladrar agujeros más grandes,
taladre un agujero guía primero con una broca de
diámetro menor.
Escoja y fije la velocidad de husillo recomendada.
Consulte el apartado Cambio de velocidad en la sección
Ajustes de este manual.
Fije el conjunto de la mesa a la altura deseada. Consulte
el apartado Ajuste de la altura de la mesa en la sección
Ajustes de este manual.
Si lo desea, fije el eje de avance a la profundidad deseada
del husillo. Consulte el apartado Ajuste del graduador
de profundidad en la sección Ajustes de este manual.
Asegúrese de que la mesa esté libre de objetos sueltos
y de que la broca no esté en contacto con la pieza de
trabajo.
Conecte el cordón eléctrico en el suministro de corriente
y ENCIENDA el interruptor. Asegúrese de que gire
libremente el husillo.
Lentamente baje la broca y vaya introduciéndola en
la pieza de trabajo. No fuerce la broca; permita que la
taladradora de columna realice el trabajo.
Una vez habiendo terminado el agujero, permita que
el husillo regrese a la posición normal. De esta manera
suben el portabrocas y la broca.
SUGERENCIAS PARA EL TALADRADO
Si se necesita un agujero grande, es una buena idea
taladrar un agujero guía pequeño antes de taladrar
el agujero final. El agujero queda situado con mayor
precisión, más redondo y las brocas duran más.
Si la profundidad del agujero es superior a la anchura del
mismo, retroceda ocasionalmente la broca para desplazar
las rebabas.
Al taladrar metal lubrique la broca con aceite para mejorar
la acción de taladrado y aumentar la vida de servicio de
la broca.
A medida que se aumenta el tamaño de la broca, puede
ser necesario reducir la velocidad del husillo.
Si va a taladrar de lado a lado un agujero, asegúrese de
que la broca no taladre la mesa después de atravesar la
pieza de trabajo.
Prensa Fig. 20
Other manuals for DP102L
3
Table of contents
Other Ryobi Drill manuals

Ryobi
Ryobi ONE+ R18PD2 User manual

Ryobi
Ryobi R18PDBL User manual

Ryobi
Ryobi EID650FK Operation manual

Ryobi
Ryobi P201 User manual

Ryobi
Ryobi HJP003 User manual

Ryobi
Ryobi EID600RB Operation manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18PD31-252S User manual

Ryobi
Ryobi R12DD User manual

Ryobi
Ryobi ERH850RS User manual

Ryobi
Ryobi CMD-1202 User manual