Ryobi CSDT1202N User manual

Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторная дрель Ryobi CSDT1202N 3000223
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/bezudarnye/ryobi/csdt1202n_3000223/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/bezudarnye/ryobi/csdt1202n_3000223/#tab-Responses

USER’S MANUAL 1
MANUEL D’UTILISATION 6
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
MANUALE D’USO 21
GEBRUIKSHANDLEIDING 26
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 31
BRUGERVEJLEDNING 36
INSTRUKTIONSBOK 41
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 46
BRUKSANVISNING 50
55
INSTRUKCJA OBSUGI 60
NÁVOD K OBSLUZE 65
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 70
MANUAL DE UTILIZARE 75
LIETOTJA ROKASGRMATA 80
NAUDOJIMO VADOVAS 85
KASUTAJAJUHEND 90
KORISNIKI RIRUNIK 95
UORABNIKI RIRONIK 100
NÁVOD NA OUITIE 104
109
TR KULLANiM KILAVUZU 114
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU | PL TUMACZENIE INSTRUKCJI
ORYGINALNEJ | CZ PEKLAD ORIGINLNCH POKYN | HU AZ EREDETI TMUTATÓ FORDTSA | RO TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS
NO ORIINLS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV VORIGINLI | GR !"#$%&$'( #)* +&)#,#-+)* ,.(/0)* | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
COMACT DRILL DRIVER
ERCEUSEVISSEUSE COMACTE
COMACTBOHRSCHRAUBER
TALADROATORNILLADOR COMACTO
MARTELLO ERORATORE COMATTO
COMACTE KLOBOORMACHINE
BERBEUIM COMACTO
KOMAKT BOREMASKINESKRUETRKKER
KOMAKT BORRMASKIN
KOMAKTI ORAKONE
KOMAKT DRILL
IERTARKOKRTARKA KOMAKTOA
KOMAKTN VRTAKA
KOMAKT ÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMAIN COMACT
KOMAKTAIS URBISSKRVGRIEZIS
KOMAKTINIS GRTASSUKTUVAS
KOMAKTNE TRELLKRUVIKEERAJA
KOMAKTNA BUILICAODVIJA
KOMAKTNI VRTALNIK
KOMAKTNÁ VTAKA SO SKRUTKOVAOM
KOMAKT MATKA TORNAVDA
LSDT1202

10
12
1
11
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
2
1
4
16
3
5
6
6
7
11
10
12
1
13
Fig. 4
8
4
9
2
3
13

5
14
15
17
Fig. 9
16
17
18
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 8

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehnikim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Keyless chuck
2. Switch trigger
3. Bit storage
4. Rotation selector (forward/reverse)
5. Torque adjustment ring
6. Depress latches
7. Battery pack
8. Reverse
9. Forward
10. Unlock (release)
11. Chuck jaws
12. Lock (tighten)
13. Drill bit
14. To decrease torque
15. To increase torque
16. Two-speed gear switch
17. High speed
18. Low speed
SPECIAL SAFETY RULES
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SPECIFICATIONS
Voltage 12 V
Chuck 0.8-10 mm
Switch Variable speed
No-load speed (drill mode)
Low speed 0 - 400 min-1
High speed 0 - 1380 min-1
Maximum torque 25 Nm
Weight (not including battery pack) 1.01 kg
Model Battery pack
(not included)
Compatible charger
(not included)
LSDT1202
BPL1220
BPN1213 C120D
BPN1213 C120N
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
WARNING
Always wear eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Drilling in all types of wood products (lumber,
plywood, paneling, composition board, and hard
board)
Drilling in ceramics, plastics, fiberglass, and
laminates
Drilling in metals
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manual for the battery packs and chargers listed in the
BATTERY PROTECTION FEATURES
Ryobi lithium-ion batteries are designed with features
that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
Under some operating conditions, these built-in features
may cause the battery and the tool it is powering to act
differently from nickel-cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to stop
running. To reset the battery and tool, release the trigger
and resume normal operation.

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
NOTE: To prevent further shutdown of the battery, avoid
forcing the tool.
If releasing the trigger does not reset the battery and tool,
the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack
will begin charging when placed on the lithium-ion charger.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
Place the rotation selector in the center position.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
WARNING
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove the battery pack from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked when
not in use or carrying at your side.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3.
To turn the drill on, depress the switch trigger. To turn it off,
release the switch trigger.
NOTE: When selector is in center position, switch trigger
is locked.
VARIABLE SPEED
See Figure 3.
The switch trigger delivers higher speed with increased
trigger pressure and lower speed with decreased trigger
pressure.
NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from
the switch during use. Do not be concerned; this is a
normal part of the switch function.
ROTATION SELECTOR
See Figure 3.
The bit rotation is reversible and is controlled by a selector
located above the switch trigger. With the drill held in
normal operating position, the direction of rotation selector
should be positioned to the left of the switch trigger for
forward drilling. The drilling direction is reversed when the
selector is to the right of the switch trigger.
Setting the rotation selector in the off (center lock) position
helps reduce the possibility of accidental starting when not
in use.
CAUTION
To prevent gear damage, always allow the chuck to
come to a complete stop before changing the direction
of rotation.
To stop the drill, release the switch trigger and allow the
chuck to come to a complete stop.
NOTE: The drill will not run unless the rotation selector is
pushed fully to the left or right.
Avoid running the drill at low speeds for extended periods
of time. Running at low speeds under constant usage may
cause the drill to become overheated. If this occurs, cool
the drill by running it without a load and at full speed.
KEYLESS CHUCK
See Figure 4.
The drill has a keyless chuck to tighten or release drill bits
in the chuck jaws. The arrows on the chuck indicate which
direction to rotate the chuck body in order to lock (tighten)
or unlock (release) the drill bit.
WARNING
Do not hold the chuck with one hand and use the power of
the drill to tighten the chuck jaws on the drill bit. The chuck
body could slip in your hand, or your hand could slip and
come in contact with the rotating drill bit. This could cause
an accident resulting in serious personal injury.
BIT STORAGE
See Figure 5.
When not in use, bits provided with the drill can be placed
in the storage area located on the base of the drill.

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
INSTALLING BITS
See Figure 6 - 7.
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Open or close the chuck jaws to a point where the
opening is slightly larger than the bit size you intend to
use. Also, raise the front of the drill slightly to keep the
bit from falling out of the chuck jaws.
Insert the drill bit.
WARNING
Make sure to insert the drill bit straight into the chuck jaws.
Do not insert the drill bit into the chuck jaws at an angle
then tighten. This could cause the drill bit to be thrown
from the drill, resulting in possible serious personal injury
or damage to the chuck.
Tighten the chuck jaws on the drill bit.
NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the arrow
marked LOCK to close the chuck jaws. Do not use a
wrench to tighten or loosen the chuck jaws.
REMOVING BITS
See Figure 6.
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Open the chuck jaws.
NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the arrow
marked UNLOCK to open the chuck jaws. Do not use a
wrench to tighten or loosen the chuck jaws.
Remove the drill bit.
TWO-SPEED GEAR SWITCH (HIGH-LOW)
See Figure 9.
A slide switch is located on top of the drill to select either
low (1) or high (2) speed. When using drill in the low (1)
speed range, speed will decrease and unit will have more
power and torque. When using drill in the high (2) speed
range, speed will increase and unit will have less power
and torque. Use low (1) speed for high power and torque
applications and high (2) speed for fast drilling or driving
applications.
ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH
See Figure 8.
When using the drill-driver for various driving applications,
it becomes necessary to increase or decrease the torque
in order to help prevent the possibility of damaging screw
heads, threads, workpiece, and so on. In general, torque
intensity should correspond to the screw diameter. If the
torque is too high or the screws too small, the screws may
be damaged or broken.
The torque is adjusted by rotating the torque adjustment
ring. The torque is greater when the torque adjustment
ring is set on a higher setting. The torque is less when the
torque adjustment ring is set on a lower setting.
The proper setting depends on the type of material and the
size of screw you are using.
ADJUSTING TORQUE
Identify the 24 torque indicator settings located on the
front of the drill.
Rotate adjusting ring to the desired setting.
1 - 4 For driving small screws
5 - 8 For driving screws into soft material
9 - 12 For driving screws into soft and hard
materials
13 - 16 For driving screws in hard wood
17 - 20 For driving large screws
21 - For drilling
DRILLING
Check the direction of rotation selector for the correct
setting (forward or reverse).
Secure the material to be drilled in a vise or with
clamps to keep it from turning as the drill bit rotates.
Hold the drill firmly and place the bit at the point to
be drilled.
Depress the switch trigger to start the drill.
Move the drill bit into the workpiece, applying only
enough pressure to keep the bit cutting. Do not force
the drill or apply side pressure to elongate a hole. Let
the tool do the work.
WARNING
Be prepared for binding at bit breakthrough. When these
situations occur, drill has a tendency to grab and kick
opposite to the direction of rotation and could cause loss
of control when breaking through material. If not prepared,
this loss of control can result in possible serious injury.
When drilling hard, smooth surfaces, use a center

4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
punch to mark the desired hole location. This will
prevent the drill bit from slipping off-center as the hole
is started.
When drilling metals, use a light oil on the drill bit to
keep it from overheating. The oil will prolong the life of
the bit and increase the drilling action.
If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls,
stop the tool immediately. Remove the bit from the
workpiece and determine the reason for jamming.
NOTE: This drill has an electric brake. When the switch
trigger is released, the chuck stops turning. When the
brake is functioning properly, sparks will be visible through
the vent slots on the housing. This is normal and is the
action of the brake.
WOOD DRILLING
For maximum performance, use high speed steel bits for
wood drilling.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
from slipping off the starting point. Increase the speed
as the drill bit bites into the material.
When drilling through holes, place a block of wood
behind the workpiece to prevent ragged or splintered
edges on the back side of the hole.
METAL DRILLING
For maximum performance, use high speed steel bits for
metal or steel drilling.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
from slipping off the starting point.
Maintain a speed and pressure which allows cutting
without overheating the bit. Applying too much
pressure will:
overheat the drill
wear the bearings
bend or burn bits
produce off-center or irregular-shaped holes
When drilling large holes in metal, start with a small
bit, then finish with a larger bit. Also, lubricate the bit
with oil to improve drilling action and increase bit life.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by
their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz Hertz
Direct current
Alternating Current
WWatts
noNo-load speed
min-1Revolutions or reciprocations per minute
Recycle unwanted
CE Conformity
Double insulation

5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Mandrin auto-serrant
2. Interrupteur
3. Logement pour forets
4. Sélecteur de sens de rotation (avant/arrière)
5. Bague de réglage du couple
6. Languettes de déverrouillage
7. Pack batterie
8. Avant
9. Arrière
10. Déverrouillage (Desserrage)
11. Mors du mandrin
12. Verrouillage (Serrage)
13. Foret
14. Pour diminuer le couple
15. Pour augmenter le couple
16. Sélecteur de vitesse mécanique
17. Vitesse rapide
18. Vitesse lente
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Portez des protections auditives. L'exposition au
bruit peut provoquer des pertes d'audition.
Ne tenez l'outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques. Un
accessoire de coupe qui entre en contact avec un
câble "sous tension" est susceptible de véhiculer le
courant électrique vers les parties métalliques de l'outil
et de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 12 V
Mandrin 0.8-10 mm
Interrupteur Vitesse variable
Vitesse à vide (mode perçage)
Vitesse lente 0 - 400 min-1
Vitesse rapide 0 - 1380 min-1
Couple maxi. 25 Nm
Poids (sans pack batterie) 1.01 kg
Modèle Pack batterie
(non compris)
Chargeur compatible
(non compris)
LSDT1202
BPL1220
BPN1213 C120D
BPN1213 C120N
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des produits
amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous qu’une
fraction de seconde d’inattention suft à provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire portant
l’inscription de conformité ANSI Z87.1. Le non respect
de cet avertissement pourrait entraîner de sérieuses
blessures dues à la projection d’objets vers vos yeux.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation d’accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
Perçage dans toutes sortes d'éléments en bois
(planches, contre-plaqué, lambris, panneaux de
particules, et panneaux durs)
Perçage dans la céramique, les plastiques, la fibre
de verre, et le stratifié
Perçage dans le métal
Pour des instructions complètes concernant la charge,
reportez-vous au Mode d'Emploi des packs batterie et des
chargeurs listés dans les Règles Générales de Sécurité.
DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Les batteries lithium-ion Ryobi incorporent des dispositifs
de protection des éléments lithium-ion qui maximisent
la durée de vie des batteries. Sous certaines conditions
d'utilisation, ces dispositifs incorporés peuvent entraîner
un comportement différent de la batterie et de l'outil qu'elle
alimente par rapport aux batteries cadmium-nickel.
Lors de certaines opérations, l'électronique de la batterie
peut la déconnecter, entraînant l'arrêt de l'outil. Pour
remettre à zéro la batterie ainsi que l'outil, relâchez
l'interrupteur et reprenez le travail.
NOTE: Pour éviter que la batterie ne se remette en

7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
protection, évitez de faire forcer l'outil.
Si après avoir relâché l'interrupteur la batterie et l'outil
ne se sont pas remis à zéro, alors le pack batterie est
déchargé. S'il est déchargé, le pack batterie se mettra en
charge une fois placé sur le chargeur lithium-ion.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE
Voir gure 2.
Mettez le sélecteur de sens de rotation en position
centrale.
Insérez le pack batterie dans le produit tel qu'illustré.
Assurez-vous que les languettes de chaque côté du
pack batterie se verrouillent bien en place et que le
pack batterie est bien bloqué dans l'outil avant de
commencer le travail.
RETRAIT DU PACK BATTERIE
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de votre perceuse
lorsque vous-y montez des accessoires, lorsque vous
effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez
ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le retrait du pack
batterie évitera les mises en marche accidentelles qui
pourraient entraîner de graves blessures.
Verrouillez la gâchette-interrupteur en mettant le
sélecteur de sens de rotation en position centrale.
Appuyez sur les languettes pour retirer le pack batterie
Retirez le pack batterie de l'outil.
AVERTISSEMENT
Les appareils alimentés par batterie sont toujours prêts
à fonctionner. Il convient donc que l'interrupteur soit
toujours verrouillé lorsque vous n'utilisez pas l'outil ou
lorsque vous le transportez près de vous.
INTERRUPTEUR
Voir gure 3.
Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur la
gâchette-interrupteur. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette-
interrupteur.
NOTE: Lorsque le sélecteur de sens de rotation est en
position centrale, la gâchette-interrupteur est verrouillée.
VITESSE VARIABLE
Voir gure 3.
La gâchette-interrupteur délivre une plus grande puissante
lorsque l'on exerce une plus forte pression sur elle, et une
plus faible puissance lorsque la pression est plus légère.
NOTE: L'interrupteur est susceptible d'émettre un
sifement pendant utilisation. Ne vous alarmez pas; cela
fait partie du fonctionnement normal de l'interrupteur.
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
Voir gure 3.
Le sens de rotation de l'embout est réversible et se
contrôle à l'aide d'un sélecteur situé sous la gâchette-
interrupteur. Lorsque la perceuse est tenue en position
normale d'utilisation, le sélecteur de sens de rotation doit
être positionné vers la gauche de la gâchette-interrupteur
pour un perçage vers l'avant. Le sens de rotation est
inversé lorsque le sélecteur est positionné à droite de la
gâchette-interrupteur.
Le fait de positionner le sélecteur en position off
(verrouillage central) lorsque l'outil n'est pas utilisé aide à
réduire les risques de mise en marche accidentelle.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les engrenages, laissez
toujours le mandrin s'arrêter totalement avant de
changer le sens de rotation.
Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette-interrupteur
et laissez le mandrin s'arrêter totalement.
NOTE: La perceuse ne fonctionnera que si le sélecteur
de rotation est positionné complètement sur la gauche ou
complètement sur la droite.
Evitez de faire fonctionner la perceuse à basse vitesse
pendant de longues périodes de temps. Un fonctionnement
prolongé à basse vitesse peut entraîner une surchauffe de
la perceuse. Si cela arrivait, refroidissez la perceuse en la
faisant fonctionner à vide et à pleine vitesse.
MANDRIN AUTO-SERRANT
Voir gure 4.
La perceuse est équipée d'un mandrin auto-serrant qui
permet de serrer et de desserrer les forets dans ses mors.
Les èches situées sur le mandrin indiquent dans quel
sens en tourner le corps pour VERROUILLER (serrer) ou
DÉVERROUILLER (desserrer) le foret.

8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas les mors du mandrin sur un foret en
tenant le mandrin d'une main tout en faisant tourner
le moteur. Le mandrin pourrait déraper, ou votre main
pourrait glisser et entrer en contact avec le foret. Ceci
provoquerait un accident qui entraînerait de graves
blessures.
LOGEMENT POUR FORETS
Voir gure 5.
Lorsque vous ne les utilisez pas, vous pouvez ranger
les forets et embouts fournis avec la perceuse dans le
logement prévu à cet effet à la base de la perceuse.
MISE EN PLACE DES FORETS
Voir gure 6 - 7.
Verrouillez la gâchette-interrupteur en mettant le
sélecteur de sens de rotation en position centrale.
Serrez ou desserrez les mors du mandrin afin que leur
ouverture soit légèrement plus grande que la taille
du foret que vous comptez utiliser. Faites également
légèrement pointer l'avant de la perceuse vers le haut
pour éviter que le foret ne s'échappe du mandrin.
Insérez le foret.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le foret pénètre bien droit dans les
mors du mandrin. N'introduisez pas le foret de travers
dans le mandrin en le serrant ensuite. Le foret pourrait
s'en trouver éjecté de la perceuse et provoquer de
grave blessures ou des dommages au mandrin.
Serrez les mors du mandrin sur le foret.
NOTE: Faites tourner le corps du mandrin dans le sens
des èches marquées LOCK (verrouiller) pour resserrer
les mors du mandrin. N'utilisez pas de clé pour serrer ou
desserrer le mandrin.
RETRAIT DES FORETS
Voir gure 6.
Verrouillez la gâchette-interrupteur en mettant le
sélecteur de sens de rotation en position centrale.
Ouvrez les mors du mandrin.
NOTE: Faites tourner le corps du mandrin dans le sens
des èches marquées UNLOCK (déverrouiller) pour
desserrer les mors du mandrin. N'utilisez pas de clé pour
serrer ou desserrer le mandrin.
Retirez le foret.
SÉLECTEUR DE VITESSE MÉCANIQUE (HAUTE-
BASSE)
Voir gure 9.
Un commutateur à glissière se trouve sur le dessus de
la perceuse et permet de sélectionner la vitesse lente
(1) ou la rapide (2). Lorsque vous utilisez la perceuse en
position (1), la vitesse est réduite et le couple ainsi que
la puissance sont augmentés. Lorsque vous utilisez la
perceuse en position (2), la vitesse est augmentée et le
couple ainsi que la puissance sont diminués. Utilisez la
vitesse lente (1) pour les applications demandant une
forte puissance et un couple élevé, et la vitesse rapide
(2) pour des opérations de perçage et de vissage rapides.
LIMITEUR DE COUPLE RÉGLABLE
Voir gure 8.
Lorsque vous utilisez la perceuse-visseuse pour diverses
applications, il devient nécessaire d'augmenter ou de
diminuer le couple an d'éviter de risquer d'abîmer les
têtes de vis, les letages, les pièces à usiner, etc. En
général, le couple devrait correspondre au diamètre de la
vis. Si le couple est trop élevé ou la vis trop petite, la vis
risque d'être endommagée ou de se casser.
Le couple se règle en tournant la bague de réglage du
couple. Le couple est plus élevé lorsque la bague de
réglage est positionnée sur une plus grande valeur. Le
couple est moins élevé lorsque la bague de réglage est
positionnée sur une valeur moins grande.
Le bon réglage dépend du type de matériau et de la taille
de vis que vous utilisez.
RÉGLAGE DU COUPLE
Repérez les 24 repères de réglage du couple situés à
l'avant de la perceuse.
Faites tourner la bague de réglage jusqu'à la valeur
désirée.
1 - 4 Pour visser de petites vis
5 - 8 Pour visser dans des matériaux
tendres
9 - 12 Pour visser dans des matériaux
tendres ou durs
13 - 16 Pour visser dans du bois dur
17 - 20 Pour visser de grosses vis
21 - Pour percer

9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
PERÇAGE
Vérifiez que le sélecteur de sens de rotation est dans
la bonne position (avant ou arrière).
Bloquez la pièce à percer dans un étau ou à l'aide de
serre-joints pour l'empêcher de tourner sous l'action
du foret.
Tenez fermement la perceuse et posez le foret à
l'endroit du trou à percer.
Appuyez sur la gâchette-interrupteur pour commencer
de percer.
Faites pénétrer le foret dans la pièce à percer, en
n'appliquant que la pression nécessaire pour que le
foret continue de couper. Ne forcez pas sur le foret,
et n'appliquez pas de pression latérale pour élargir un
trou. Laissez l'outil effectuer le travail.
AVERTISSEMENT
Soyez préparé à la réaction du foret à l'approche du
débouchage. Lorsque cela se produit, la perceuse a
tendance à accrocher et à réagir en direction opposée
de la rotation, risquant de provoquer une perte de
contrôle au moment du débouchage. Si vous ne vous y
attendez pas, cette perte de contrôle peut être la cause
de graves blessures.
Pour percer des surfaces dures et lisses, marquez la
position du trou à percer à l'aide d'un pointeau. Ceci
empêchera que le foret ne dérape hors de l'axe en
début de perçage.
Pour percer les métaux, mettez un peu d'huile fine sur
le foret pour éviter qu'il surchauffe. L'huile prolongera
la durée de vie du foret et augmentera l'efficacité du
perçage.
Au cas où le foret se coincerait dans la pièce à percer
ou au cas où la perceuse se bloquerait, arrêtez
immédiatement l'outil. Retirez le foret de la pièce à
percer et déterminez la cause du blocage.
NOTE: Cette perceuse est équipée d'un frein électrique.
Lorsque la gâchette-interrupteur est relâchée, le
mandrin s'arrête de tourner. Lorsque le frein fonctionne
correctement, des étincelles sont visibles à travers les
fentes de ventilation du corps de la perceuse. Ceci est
normal et correspond à l'action du frein.
PERÇAGE DANS LE BOIS
Pour des performances maximales, utilisez des forets en
acier rapide pour percer dans le bois.
Débutez le perçage à très basse vitesse pour éviter
que le foret ne dérape de son point de départ.
Augmentez la vitesse à mesure que le foret pénètre
dans le matériau.
Lorsque vous percez un trou débouchant, placez un
bloc de bois sous la pièce à percer pour éviter les
éclats et les échardes en sortie de trou.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Pour des performances maximales, utilisez des forets en
acier rapide pour percer dans le métal ou dans l'acier.
Débutez le perçage à très basse vitesse pour éviter
que le foret ne dérape de son point de départ.
Maintenez une vitesse et une pression vous
permettant de percer sans que le foret ne surchauffe.
L'application d'une trop forte pression provoquera:
Une surchauffe du foret
Une usure des roulements
La torsion et le brûlage des forets
Le perçage de trous décentrés ou de forme
irrégulière
Pour percer un trou de grand diamètre dans le métal,
commencez avec un petit foret, puis terminez Avec un
plus grand foret. Lubrifiez également le foret avec de
l'huile pour améliorer la performance du perçage et
augmenter la durée de vie du foret.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager
l’appareil.
Evitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne maltraitez pas l’outil. Les pratiques abusives peuvent
endommager l’outil ainsi que la pièce à travailler.

10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de fabriquer des
accessoires non recommandés pour l’utilisation avec
cet outil. Toute altération ou modication de la sorte
constitue un mésusage et peut entraîner des situations
risquées pouvant entraîner de graves blessures.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant continu
Courant alternatif
WWatts
noVitesse à vide
min-1Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Recyclez les machines électriques hors
d’usage
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

11
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESCHREIBUNG
1. Schnellspannfutter
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Bit-Halterung
4. Wahlschalter für Drehrichtung (vorwärts/rückwärts)
5. Ring zur Drehmomenteinstellung
6. Laschen eindrücken
7. Akku
8. Rückwärts
9. Vorwärts
10. Öffnen (Lösen)
11. Spannbacken
12. Schließen (Festziehen)
13. Bohrer
14. Drehmoment verringern
15. Drehmoment erhöhen
16. Gangwahlschalter
17. hohe Geschwindigkeit
18. niedrige Geschwindigkeit
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann zu
Gehörverlust führen.
Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und
abrutschsicheren Stellen, wenn Sie auf einer
Fläche arbeiten, unter der sich elektrische
Leitungen befinden können. Ein Schneidaufsatz,
der mit einem unter Strom stehenden Draht in Kontakt
gerät kann bewirken, dass freiliegende Metallteile des
Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, was dem
Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Spannung 12 V
Bohrfutter 0.8-10 mm
Ein-/Aus-Schalter Variable Geschwindigkeit
Leerlaufdrehzahl (bohren)
niedrige Geschwindigkeit 0 - 400 min-1
hohe Geschwindigkeit 0 - 1380 min-1
Max. Drehmoment 25 Nm
Gewicht (ohne Akkupack) 1.01 kg
Modell
Akku (nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Kompatibles ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
LSDT1202
BPL1220
BPN1213 C120D
BPN1213 C120N
BETRIEB
WARNUNG
Werden Sie durch Vertrautheit mit dem Gerät nicht
unvorsichtig. Vergessen Sie nicht, dass ein Moment der
Unachtsamkeit zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz in Übereinstimmung
mit ANSI Z87.1. Nichtbeachtung kann dazu führen,
dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden,
und möglicherweise zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Anbauteil oder Zubehör das nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen ist. Die
Verwendung von nicht autorisierten Anbauteilen oder
Zubehör kann zu schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGSBEREICHE
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
Bohren in alle Holzproduktarten (Schnittholz,
Sperrholz, Täfelung, Verbundplatten und
Hartfaserplatten)
Bohren in Keramik, Plastik, Fiberglas und Laminate
Bohren in Metall
Für vollständige Ladeanweisungen lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung für die Akkus und Ladegeräte, die in
den allgemeinen Sicherheitsregeln aufgeführt wird.
VORRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ DES AKKUS
Ryobi Lithium-Ionen-Akkus wurden mit Vorrichtungen
versehen, die die Lithium-Ionen Zellen schützen und die
Lebensdauer des Akkus maximieren. Unter bestimmten
Betriebsbedingungen veranlassen diese integrierten
Vorrichtungen den Akku und das Werkzeug, das durch
den Akku betrieben wird, dazu sich anders zu Verhalten
als Nickel-Cadmium-Akkus.
Bei einigen Anwendungen kann die Akkuelektronik den
Akku anweisen sich abzuschalten, was dazu führt, dass
das Werkzeug aufhört zu laufen. Lösen Sie den Auslöser
um Akku und Werkzeug wieder neu zu starten und den
Normalbetrieb fortzusetzen.

12
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BITTE BEACHTEN: Um ein weiteres Abschalten des
Akkus zu verhindern, vermeiden Sie es, das Werkzeug
mit Gewalt einzusetzen.
Sollte ein Lösen des Auslösers Akku und Werkzeug nicht
neu starten ist das Akkupack erschöpft. Wenn erschöpft,
wird das Akkupack mit dem Auaden beginnen sobald es
auf das Lithium-Ionen-Ladegerät gesetzt wird.
AKKUPACK EINSETZEN
Siehe Abbildung 2.
Setzen Sie den Wahlschalter für die Drehrichtung auf
die mittlere Stellung.
Setzen Sie den Akku wie gezeigt in das Gerät.
Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich, dass der Akku
vor Beginn des Betriebs sicher im Gerät sitzt.
AKKUPACK ENTFERNEN
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Einsetzen
oder Abnehmen von Bits, dem Reinigen oder bei
Nichtgebrauch immer erst den Akku aus dem
Werkzeug. Das Entfernen des Akkus verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter
für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen.
Zum Lösen des Akkus die Laschen eindrücken
Den Akku aus dem Werkzeug entfernen.
WARNUNG
Batteriebetriebene Werkzeuge benden sich immer
in Betriebsbereitschaft. Der Schalter sollte daher bei
Nichtgebrauch oder dem Tragen an der Seite immer
gesichert sein.
EIN-/AUS-SCHALTER
Siehe Abbildung 3.
Drücken sie denn auslöser um die bohrmaschine
einzuschalten. Lassen sie den auslöser los, um sie
auszuschalten.
BITTE BEACHTEN: Wenn sich der Wahlschalter in der
Mittelstellung bendet wird der Auslöser blockiert.
VARIABLE GESCHWINDIGKEIT
Siehe Abbildung 3.
Über den Auslöser kann die Geschwindigkeit durch
stärkeres Drücken auf den Auslöser erhöht und durch
leichteres Drücken reduziert werden.
BITTE BEACHTEN: Es kann sein, dass Sie während des
Betriebs einen vom Auslöser ausgehenden Pfeif- oder
Klingelton hören. Machen Sie sich darum keine Sorgen –
es handelt sich hierbei um einen normalen Bestandteil der
Auslöserfunktion.
WAHLSCHALTER FÜR DREHRICHTUNG
Siehe Abbildung 3.
Die Drehrichtung des Bohrers ist umkehrbar und wird
über einen Wahlschalter, der sich über dem Auslöser
bendet, gesteuert. Mit der Bohrmaschine in normaler
Betriebsposition, sollte der Wahlschalter für die
Drehrichtung zum vorwärts bohren auf die linke Seite
des Auslösers eingestellt sein. Die Bohrrichtung wird
umgekehrt, wenn der Wahlschalter sich rechts vom
Auslöser bendet.
Das schalten des wahlschalters auf die aus/off (mittlere
sperr-) position hilft die wahrscheinlichkeit eines
unbeabsichtigen starten bei nichtgebrauch zu verringern.
ACHTUNG
Lassen Sie, um einen Getriebeschaden zu vermeiden,
das Bohrfutter immer erst ganz zum Halten kommen
bevor Sie die Drehrichtung ändern.
Lassen Sie zum Anhalten der Bohrmaschine den Auslöser
los und das Bohrfutter ganz zum Halten kommen.
BITTE BEACHTEN: Die Bohrmaschine läuft nicht, wenn
der Auswahlschalter für die Drehrichtung nicht ganz nach
links oder rechts gestellt wird.
Vermeiden Sie es, die Bohrmaschine über einen
längeren Zeitraum hinweg mit niedriger Geschwindigkeit
laufen zu lassen. Konstanter Gebrauch bei niedrigen
Geschwindigkeiten kann dazu führen, dass die
Bohrmaschine überhitzt. Sollte dies geschehen, lassen
Sie die Bohrmaschine ohne Belastung mit voller
Geschwindigkeit laufen.
SCHNELLSPANNFUTTER
Siehe Abbildung 4.
Die Bohrmaschine verfügt über ein Schnellspannfutter
zum Lösen bzw. Festspannen der Bohrer in den
Spannbacken. Die Pfeile auf dem Bohrfutter zeigen an
in welche Richtung das Bohrfutter gedreht werden muss
um den Bohrer festzuspannen (LOCK) oder zu lösen
(UNLOCK).

13
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARNUNG
Halten Sie das Bohrfutter nicht mit der Hand fest, um
die Spannbacken um den Bohrer mit Hilfe der Kraft
der Bohrmaschine festzuziehen. Das Bohrfutter könnte
in Ihrer Hand verrutschen, oder Ihre Hand könnte
verrutschen, und in Kontakt mit dem sich drehenden
Bohrer kommen. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen.
BIT-HALTERUNG
Siehe Abbildung 5.
Bei Nichtgebrauch können die mit der Bohrmaschine
mitgelieferten Bits in dem hierfür vorgesehenen Bereich
an der Unterseite der Bohrmaschine aufbewahrt werden.
BOHRER EINSETZEN
Siehe Abbildung 6 - 7.
Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter
für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen.
Öffnen bzw. schließen Sie die Spannbacken so weit,
dass die Öffnung etwas größer ist, als die Größe
des Bohrers, den Sie verwenden möchten. Halten
Sie dabei die Vorderseite der Bohrmaschine ein
wenig nach Oben, so dass der Bohrer nicht aus den
Spannbacken fallen kann.
Setzen Sie den Bohrer ein.
WARNUNG
Achten Sie darauf, den Bohrer gerade in die
Spannbacken einzusetzen. Ziehen Sie die
Spannbacken nicht fest, falls der Bohrer schräg
eingesetzt wurde. Dies könnte dazu führen, dass der
Bohrer aus der Bohrmaschine geschleudert wird, was
zu schweren Verletzungen oder Beschädigung des
Bohrfutters führen kann.
Ziehen Sie die Spannbacken um den Bohrer herum
fest.
BITTE BEACHTEN: Um die Spannbacken festzuziehen,
drehen Sie das Bohrfutter in die durch den mit LOCK
beschrifteten Pfeil angezeigte Richtung. Versuchen Sie
nicht, die Spannbacken mit einem Schraubenschlüssel zu
lösen oder festzuziehen!
BOHRER ENTFERNEN
Siehe Abbildung 6.
Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter
für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen.
Öffnen Sie die Spannbacken.
BITTE BEACHTEN: Um die Spannbacken zu öffnen,
drehen Sie das Bohrfutter in die durch den mit UNLOCK
beschrifteten Pfeil angezeigte Richtung. Versuchen Sie
nicht, die Spannbacken mit einem Schraubenschlüssel zu
lösen oder festzuziehen!
Nehmen Sie den Bohrer heraus.
GANGWAHLSCHALTER (HOCH-NIEDRIG)
Siehe Abbildung 9.
Ein Schiebeschalter zum Einstellen der niedrig (1) bzw.
hoher (2) Geschwindigkeit bendet sich an der Oberseite
der Bohrmaschine. Bei Verwendung der Bohrmaschine im
niedrigen niedriger (1) Geschwindigkeitsbereich wird die
Geschwindigkeit verringert und das Gerät hat mehr Kraft
und einen höheren Drehmoment. Bei Verwendung der
Bohrmaschine im höheren (2) Geschwindigkeitsbereich
wird die Geschwindigkeit erhöht und das Gerät hat weniger
Kraft und ein niedrigeres Drehmoment. Verwenden Sie
die niedrige (1) Geschwindigkeit für Anwendungen, die
viel Kraft und ein hohes Drehmoment erfordern, und die
höhere (2) Geschwindigkeit für Anwendungen, die ein
schnelles Bohren bzw. Schrauben erfordern.
EINSTELLBARE DREHMOMENTKUPPLUNG
Siehe Abbildung 8.
Bei Verwendung der Bohrmaschine für verschiedene
Anwendungen ist es notwendig, das Drehmoment zu
erhöhen bzw. zu verringern, um die Wahrscheinlichkeit
einer Beschädigung von Schraubenköpfen, Gewinden,
Werkstücken usw. zu verringern. Allgemein gilt,
dass die Drehmomentintensivität der Stärke des
Schraubendurchmessers entsprechen sollte. Liegt das
Drehmoment zu hoch, oder sind die Schrauben zu klein,
können die Schrauben beschädigt werden oder brechen.
Das Drehmoment wird durch Drehen des Rings zur
Drehmomentseinstellung eingestellt. Das Drehmoment
liegt höher, wenn der Ring zur Drehmomentseinstellung
auf einen höheren Wert eingestellt wird. Das Drehmoment
liegt niedriger, wenn der Ring zur Drehmomentseinstellung
auf einen niedrigeren Wert eingestellt wird.
Die passende Einstellung hängt von der Art des Materials
und der Größe der Schrauben, die sie verwenden, ab.
DREHMOMENT EINSTELLEN
Sie finden die 24 Drehmomentseinstellungen auf der
Vorderseite der Bohrmaschine.
Drehen Sie den Einstellring auf den gewünschten
Wert.
1 - 4 Für kleine Schrauben

14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
5 - 8 Für das Schrauben in weiches
Material
9 - 12 Für das Schrauben in weiche und
harte Materialien
13 - 16 Für das Schrauben in Hartholz
17 - 20 Für große Schrauben
21 - Zum Bohren
BOHREN
Prüfen Sie, ob der Wahlschalter für die gewünschte
Drehrichtung korrekt eingestellt ist (vorwärts bzw.
rückwärts).
Sichern Sie das Material, in das gebohrt werden soll,
in einem Schraubstock oder mit Klemmen, so dass es
sich beim Bohren nicht mitdreht.
Halten Sie die Bohrmaschine fest in der Hand und
setzen Sie den Bohrer an den Punkt an dem Sie
Bohren möchten.
Drücken Sie den Auslöser um die Bohrmaschine zu
starten.
Üben Sie dabei nur so viel Kraft aus, wie benötigt
wird, damit der Bohrer sich weiter durch das Material
schneidet. Zwingen Sie den Bohrer nicht mit Gewalt in
das Material und üben Sie keinen seitlichen Druck aus
um ein Loch zu vergrößern. Lassen Sie das Werkzeug
die Arbeit machen!
WARNUNG
Bereiten Sie sich auf ein Blockieren vor, wenn der
Bohrer das Material durchstößt. In dieser Situation
neigt ein Bohrer dazu sich anzufressen und entgegen
der Drehrichtung auszuschlagen.Das kann bei
Durchstoßen des Materials zu einem Kontrollverlust
führen. Ist man darauf nicht vorbereitet, kann solch ein
Kontrollverlust zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie beim Bohren in harte,ebene
Oberflächen einen Ankörner, um die gewünschte
Lochposition zu markieren. Hierdurch wird vermieden,
dass der Bohrer bei Bohrbeginn verrutscht.
Tragen Sie beim Bohren in Metalle ein leichtes Öl auf
den Bohrer auf,um ein Überhitzen zu vermeiden. Das
Öl verlängert die Lebensdauer des Bohrers und erhöht
die Bohrwirkung.
Falls der Bohrer sich im Werkstück verklemmen
oder die Bohrmaschine blockieren sollte,stoppen Sie
sofort das Werkzeug. Entfernen Sie den Bohrer aus
dem Werkstück und ermitteln Sie den Grund für das
Verklemmen.
BITTE BEACHTEN: Dieser Bohrer verfügt über eine
elektrische Bremse. Wird der Auslöser losgelassen, hört
das Bohrfutter auf sich zu drehen. Wenn die Bremse
ordnungsgemäß funktioniert, sieht man durch die
Ventilationsschlitze im Gehäuse Funken. Dies entspricht
der normalen Funktion der Bremse.
BOHREN IN HOLZ
Verwenden Sie für eine optimale Leistung beim Bohren in
Holz Hochgeschwindigkeits-Stahl-Holzbohrer.
Bohren Sie zunächst mit einer sehr niedrigen
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Bohrer
von der Bohrstelle verrutscht. Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit während der Bohrer sich in das
Material frisst.
Setzen Sie beim Durchbohren von Werkstücken ein
Holzstück hinter das Werkstück, um ausgefranste oder
gesplitterte Ränder auf der Rückseite des Bohrlochs
zu vermeiden.
BOHREN IN METALL
Verwenden Sie für eine optimale Leistung beim Bohren
in Metall oder Stahl Hochgeschwindigkeits-Stahlbohrer für
Stahl bzw. Metall.
Bohren Sie zunächst mit einer sehr niedrigen
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Bohrer
von der Bohrstelle verrutscht.
Bohren Sie mit einer Geschwindigkeit und einem
Druck, die es dem Bohrer ermöglichen, sich ohne
Überhitzung durch das Material zu fressen. Wird zu
viel Druck ausgeübt:
Überhitzt der Bohrer
Verschleißen die Lagerelemente
Verbiegen oder verschmoren Bohrer
Entstehen außermittige oder unregelmäßig
geformte Löcher
Beginnen Sie beim Bohren von großen Löchern in
Metall mit einem kleinen Bohrer und beenden Sie Die
Arbeit mit einem größeren Bohrer. Ölen Sie außerdem
den Bohrer um die Bohrwirkung und die Lebensdauer
des Bohrers zu erhöhen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile.
Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein
oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.

15
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
Vermeiden Sie beim Reinigen der
Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
Die meisten Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.Bewegen
Sie den Bohrer in das Werkstück. Benutzen Sie saubere
Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Überlasten Sie Elektrowerkzeuge nicht. Eine falsche
Verwendungsweise kann sowohl das Werkzeug, als auch
das Werkstück beschädigen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug zu verändern
oder mit Zubehör zu verwenden, das nicht zur
Verwendung mit diesem Werkzeug empfohlen ist.
Solche Veränderungen oder Modikationen stellen
eine missbräuchliche Verwendung dar und können
gefährliche Arbeitsbedingungen schaffen, die
möglicherweise zu schweren Verletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Gleichstrom
Wechselstrom
WWatt
noLeerlaufdrehzahl
min-1Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
CE-Konformität
Doppelisolierung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Drill manuals

Ryobi
Ryobi HLD-180 Operation manual

Ryobi
Ryobi R12SD-LL13S User manual

Ryobi
Ryobi P203 User manual

Ryobi
Ryobi R18SDS User manual

Ryobi
Ryobi D42K Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P862 User manual

Ryobi
Ryobi PCL220 User manual

Ryobi
Ryobi D45C User manual

Ryobi
Ryobi R18PD3 User manual

Ryobi
Ryobi P240 Configuration guide