Ryobi RLM36X46L5H User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RLM36X46L5H
RLM36X46L5F
RLM36B46L

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін

Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless lawn mower.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn
mowing. The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over
which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is
a pedestrian-controlled walk-behind mower
designed to be pushed by hand.
The mower should never be operated with
the wheels off the ground; it should not be
pulled or ridden on. It should not be used to
cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product should only be operated
with the battery pack. When using battery
operated product, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk
of fire, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■This product is capable of amputating
hands and feet, and throwing objects.
Failure to observe all safety instructions
could result in serious injury or death.
■Read and understand the instructions
and safety warnings. Be familiar with the
controls and the correct use of the product.
■Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
people unfamiliar with these instructions,
to operate, clean or maintain the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
■Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
the product. Do not operate the product
while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A lapse in
concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
■Wear heavy, long trousers, long sleeves,
sturdy anti-slip footwear. Do not wear short
trousers, sandals, or go barefoot. Avoid
wearing clothing that is loose fitting or that
has hanging cords or ties.
■Always wear safety glasses with side
shields.
■Always be sure of your footing. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
■Always be sure of your footing on slopes.
■Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
■Never use product while people, especially
children, or pets are within 15m because
of the danger of objects being thrown by
contact with the blade.
■Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
■Always use the product in the daylight or in
good artificial light.
■Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. The
product creates sparks which may ignite
the dust or fumes.
■Do not operate the product in wet grass or
in the rain.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the product
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw
them.
■Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator, be alert and
turn the product off if a child enters the
area.
■Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, etc. which
may block your view.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
■Read, understand and always follow
the safety instructions which came with
your battery and charger. Failure to do
so may result in electric shock, fire or
other hazardous situations. Keep all the
instructions together in a safe place for
future reference.
■Battery operated product do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition.
Remove the isolator key whenever you are
not operating the product.
■Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing
material from the product.
■Ensure the isolator key is removed before
inserting battery pack.
■A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer.
Using a charger with an incompatible
battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
■Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery
packs may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
■When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like, paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
sparks, burns, fire or explosion.
■Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases
the risk of explosion and possibly injury.
■Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
■Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a
damp or wet location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock.
■In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapour can irritate the
respiratory system.
■Do not leave the battery pack in the
car a vehicle in the summer hot or cold
conditions.
■Do not incinerate the battery.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
■Before using, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter
assembly are not worn or damaged.
■Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
■The blade on this mower is sharp, use
extreme caution and wear heavy duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■Return to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
■Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
be sure the equipment is in safe working
condition.
■Check the grass box frequently for wear,
holes or deterioration.
■Replace worn or damaged parts before
operating the product.
■Never operate the machine if the on/off
switch on the handlebar does not properly
start and stop the mower.
■Never attempt to lock the on/off switches
in the ON position, this is extremely
dangerous.
■Do not force the machine. It will do the job
better and safer at the speed for which it
was designed.
■Stop the blade when crossing gravel
2| English

surfaces.
■Do not pull the product backward unless
absolutely necessary. If you must back the
product away from a wall or obstruction,
first look down and behind to avoid tripping
or pulling the product over your feet.
■Stop the motor and allow the blade to stop if
the mower has to be tilted for transportation
when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the product to and
from the area to be mowed.
■Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, for
example, deflectors and/ or grass boxes,
in place.
■Do not tilt the lawn mower when switching
on the motor or while the motor is running.
This exposes the blade and increases the
probability of objects being thrown.
■Switch on the motor carefully according
to instructions and keep hands and feet
away from cutting area. Keep clear of the
discharge opening at all times. Do not start
the machine when standing in front of the
discharge opening.
■Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all time.
■Never pick up or carry the product while it
is running.
■Stop the mower motor and remove isolator
key, make sure that all moving parts have
come to a complete stop for the below
cases:
●whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass
clippings).
●before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
●before checking, cleaning or working on
the product
●after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs
as necessary before restarting and
operating the machine.
●before removing the grass box or
opening the grass discharge chute
cover.
●If the machine starts to vibrate
abnormally (check immediately)
–inspect for damage, particularly the
blades
–replace or repair any damaged parts
–check for and tighten any loose parts
■Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip and fall accident.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
■Injury caused by vibration. Always use
the right tool for the job, use designated
handles and restrict working time and
exposure.
■Exposure to noise can cause hearing injury.
Wear ear protection and limit exposure.
■Contact with blades
■Injury from thrown objects
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the machine, remove the isolator
key and the battery, make sure that all
moving parts have come to a complete
stop, and allow it to cool before storing or
transporting.
■Clean all foreign material from the machine.
Store it in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■For transportation, remove isolator key,
secure the machine against movement
or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the
machine for maintenance, cleaning, storage
or transportation, the blade is sharp, keep
all body parts away from the blade while it
is exposed.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
injury, poor performance and may void your
warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product
to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
■Remove the isolator key and if possible
the battery, before any cleaning or
maintenance task.
■You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorized service agent.
■Check the grass box frequently for wear or
deterioration.
■After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■Be careful during adjustment of the
machine to prevent entrapment of the
fingers between moving blades and fixed
parts of the machine.
■When servicing the blades be aware that,
even though the power source is switched
off, the blades can still be moved.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome in certain
individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually
apparent upon exposure to cold. Hereditary
factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought
to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be
taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the unit wear gloves to
keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 153.
Parts
1. On-off button
2. Start button
3. Motor control cable
4. Cord retainer
5. Handle
6. Height adjustment lever
7. Battery door
8. Grassbox
9. Quick release fastener
10. Rear wheel
11. Front wheel
12. Isolator key
13. Mulching plug
14. Battery
15. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear ear protection.
4| English

Wear eye protection.
Do not operate on inclines
greater than 15°. Mow across
the face of slopes, never up
and down.
Do not expose to rain or damp
condition.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate after
the motor is switched off –
Remove isolator key before
maintenance
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Press the Start button and
then the On-off button (A, B,
C or D) to start the product.
Release the Start button and
keep pressing the On-off button
to run the product. Release
the On-off button to stop the
product.
Please read the instructions
carefully before using the
product.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
92
The guaranteed sound power
level is shown on this label by
92 dB.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a
situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Note
Warning
5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the
condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower
to suit the current condition of the lawn to be
mowed.
Grass
conditions
Suggested height
adjustment Coverage
(maximum)
First pass Succeeding
passes
Very thin / Dry 3 2 800 m2*
Thin / Dry 4 3 →2 575 m2*
Medium /
Dense 54→3 400 m2*
* battery: BPL3650D
■For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
■When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting
and a proper discharge of the clippings.
■Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
collection or discharge of grass clippings.
■New or thick grass may require a higher
cutting height.
■A higher cutting height will extend the run
time of the battery.
6| English

La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fiabilité
de votre tondeuse à gazon sans-fil lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon
par les particuliers. La lame de coupe doit
tourner en position à peu près parallèle au sol
sur lequel l’appareil se déplace. L’ensemble
des quatre roues doit toucher le sol au cours
de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en
marchant derrière elle. Ce produit est conçu
pour être poussé à la main.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec
ses roues décollées du sol, elle ne doit pas
être tractée, et on ne doit pas monter dessus.
Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des
pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Cette machine doit être utilisée avec
le pack batterie. Lors de l'utilisation de
machines alimentées par batterie, il
convient de respecter certaines précautions
de sécurité de base afin de réduire les
risques d'incendie, de fuite de batterie et de
blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter
des objets. Le non respect de toutes
les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la mort.
■Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser le produit, respectez tous
les avertissements et toutes les instructions
de sécurité. Familiarisez-vous avec les
commandes de l'appareil ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette
tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
■Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des
gants. Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit. Ne portez pas de bijoux, de short,
sandales et ne travaillez pas pieds nus.
Evitez de porter des vêtements amples ou
qui possèdent des cordons ou attaches qui
pendent.
■Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
■Gardez toujours un bon appui sur vos
jambes. Gardez un bon appui et un bon
équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes.
■Travaillez en travers des pentes, jamais
de haut en bas. Redoublez de vigilance
lorsque vous changez de direction sur une
pente.
■N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Au minimum, gardez tous les enfants,
spectateurs et animaux familiers éloignés
d'au moins 15 m, pour les protéger
d'éventuelles projections.
■Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

vous allez utiliser la machine, et retirez-
en tous les cailloux, bâtons, objets
métalliques, câbles, os, jouets et autres
objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de
coupe.
■Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
L'outil produit des étincelles susceptibles
d'enflammer poussières et vapeurs.
■N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient
de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez
jamais comme acquis qu’un enfant restera
là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■Gardez les enfants éloignés de la zone de
travail et faites-les surveiller par un adulte
responsable autre u l'opérateur. Restez
alerte et arrêtez le produit au cas où un
enfant pénétrerait dans la zone de travail.
■Soyez particulièrement vigilant à l'approche
des angles morts, buissons, arbres, ou
autres objets susceptibles de masquer la
présence d'un enfant.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
■Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent
votre batterie et son chargeur. Le non
respect de cette consigne pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie ou
autres situations dangereuses. Gardez
toutes les instructions ensemble en lieu sûr
pour vous-y reporter dans le futur.
■Les outils alimentés par batterie n'ont pas à
être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner.
Si la machine n'a pas à être utilisée dans
l'immédiat, n'insérez-pas la clé coupe-
contact.
■Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de
retrait de corps étrangers de l'appareil.
■Assurez-vous que la clé coupe-contact a
été retirée avant d'insérer le pack batterie.
■Un pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur
avec un pack batterie incompatible peut
entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le
pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
■N'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine.
L'utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures.
■Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis, ou autres petits objets
susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des
bornes de la batterie pourrait causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
■Ne mettez pas les appareils alimentés
par batterie ni leur batterie à proximité
du feu ou d'une source de chaleur. Vous
réduirez ainsi les risques d'explosion et de
blessures.
■N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont
corrosives et sont susceptibles de causer
des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas
d'ingestion.
■Protégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en
milieu humide ou mouillé. Vous réduirez
ainsi les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles.
■Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont
susceptibles d'être émises. Aérez les lieux
et contactez un médecin en cas de gène.
Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
■Ne laissez pas le pack batterie dans une
voiture durant l'été.
■N'incinérez pas la batterie.
■Sous des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la batterie, évitez
d'entrer en contact avec ce liquide. En
8| Français

cas de contact accidentel, lavez à grande
eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
■Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de
lame, et ensembles de coupe ne sont ni
usés ni endommagés.
■Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■La lame du produit étant très coupante,
soyez particulièrement prudent et portez
des gants solides lorsque vous la mettez
en place, lorsque vous la remplacez,
lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■Adressez-vous à un service après-vente
agréé pour le remplacement des étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que l'appareil
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
de détérioration du panier.
■Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
■N'utilisez pas le produit si son interrupteur
marche/arrêt est inopérant.
■Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs on/off (marche/arrêt)
en position ON (MARCHE) ; ceci est
extrêmement dangereux.
■Ne faites pas forcer le produit. Elle
effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité si elle est
utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été
conçue.
■Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
■Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si vous devez reculer la machine pour
l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer
la machine sur vos pieds.
■Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse
pour lui faire traverser des surfaces non-
herbeuses, et lorsque vous la transportez
vers et depuis la surface à tondre.
■N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une des ses protections sont
endommagés ou dont les éléments de
sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
ne sont pas en place.
■N'inclinez pas le produit lorsque le moteur
tourne. Ne basculez pas la machine
lorsque vous mettez la machine en
marche. Ceci mettrait la lame à découvert
et augmenterait la probabilité que des
objets soient projetés.
■Mettez le moteur en marche en respectant
les instructions et gardez vos mains et
vos pieds à distance de la zone de coupe.
Restez en permanence à l’écart de la
trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en
face de la trappe d’éjection lorsque vous
démarrez l'appareil.
■Ne mettez pas vos pieds ou vos mains
sous les pièces en rotation ou à leur
proximité. Restez en permanence à l’écart
de la trappe d’éjection.
■Ne portez jamais et ne transportez jamais
l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
■Arrêtez le moteur de la tondeuse et
retirez la clé coupe-contact, assurez-
vous que toutes les parties mobiles se
sont complètement arrêtées dans les cas
suivants:
●laisser le produit sans surveillance
●avant de dégager un blocage ou de
débloquer l'évacuation,
●avant de travailler sur la machine, de la
vérifier ou de la nettoyer
●Après avoir heurté un objet étranger,
vérifiez que l'appareil n'est pas
endommagé et effectuez les éventuelles
réparations nécessaires
●avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit
d'évacuation de l'herbe
●si la machine se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
–Vérifiez les dommages éventuels.
Remplacez la lame au cas où elle
serait usée de façon non régulière ou
endommagée de quelque façon que
ce soit.
9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

–remplacez ou réparez toute pièce
endommagée,
–Vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin.
■Evitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté
peut provoquer une glissade et une chute
entrainant un accident.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon
les prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit
:
■Blessures dues aux vibrations. Utilisez
toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition
■Contact avec les lames
■Blessures dues à la projection d'objets
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez la machine, retirez la clé coupe-
contact ainsi que la batterie, assurez-
vous que toutes les parties mobiles se
sont complètement arrêtées, et laissez la
machine refroidir avant de la transporter ou
de la ranger.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, retirez la clé coupe-
contact, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous inclinez ou soulevez la machine pour
l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la
transporter. La lame est coupante. Gardez
toutes les parties du corps éloignées de la
lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur qualifié.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, retirez la clé coupe-contact et
si possible la batterie.
■Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
de détérioration du panier.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas coincer vos doigts entre
les lames et les parties fixes de la machine.
■Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont
toujours la possibilité de bouger, même si
10 | Français

l'alimentation est coupée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez l'appareil,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL
Voir page 153.
Pièces
1. Bouton On-off (marche-arrêt)
2. Bouton de démarrage
3. Câble de commande du moteur
4. Accroche-câble
5. Poignée
6. Levier de réglage de hauteur de coupe
7. Trappe de la batterie
8. Panier
9. Attache à déverrouillage rapide
10. Roue arrière
11. Roue avant
12. Clé coupe-contact
13. Accessoire de paillage
14. Batterie
15. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des
pentes supérieures à 15˚.
Tondez transversalement par
rapport à la pente, jamais en la
remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Prenez garde aux lames
coupantes. Les lames
continuent de tourner une fois
la machine arrêtée. Retirez la
clé coupe-contact avant toute
opération d'entretien.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs, en
particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la
zone de travail.
Appuyez sur le bouton Start
(Démarrage) puis sur le bouton
On-off (marche-arrêt) (A, B, C,
ou D) pour démarrer le produit.
Relâchez le bouton Start et
maintenez le bouton On-off
enfoncé pour faire fonctionner
le produit. Relâchez le bouton
Marche-arrêt pour arrêter le
produit.
11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
92
Le niveau de puissance sonore
garanti est 92 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
ICÔNES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles.
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
CONSEILS DE TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de
la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à
gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
État de l'herbe
Hauteur de coupe
conseillée Surface
couverte
(maximum)
Première
passe
Passes
suivantes
Très fine /
Sèche 3 2 800 m2*
Fine / Sèche 4 3 →2 575 m2 *
Moyenne /
Dense 54→3 400 m2*
* Batterie: BPL3650D
■Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de
l'herbe ou moins.
■Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression
pour permettre une meilleure coupe et une
éjection plus efficace de l’herbe.
■Necoupezpasd'herbehumide;ellecollerait
au dessous du carter et empêcherait le bon
ramassage ou la bonne éjection des brins
d'herbe.
■L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe
plus importante.
■Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
12 | Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
Kabelloser Rasenmäher.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im
Freien geeignet.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im
häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer
dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden
über den es sich bewegt. Alle vier Räder
sollten beim Mähen den Boden berühren.
Es ist ein Mäher der zu Fuß betrieben wird.
Das Produkt ist vorgesehen, mit der Hand
geschoben zu werden.
Der Mäher sollte niemals mit den Rädern
weg vom Boden betrieben werden, er sollte
nicht gezogen oder darauf geritten werden.
Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen
benutzt werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Die Maschine darf nur mit dem Akku
betrieben werden. Bei der Verwendung von
akkubetriebenen Geräten müssen jederzeit
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
befolgt werden, um das Risiko eines Feuers,
auslaufender Akkus und von Verletzungen
zu reduzieren.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■Der Rasenmäher ist in der Lage Hände
und Füße zu amputieren und Gegenstände
zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise
nicht einhalten, so kann dies schwere
Personenschäden hervorrufen bis hin zum
Tod.
■Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und
dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
■Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen
oder sensorischen Fähigkeiten oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind das Produkt bedienen,
reinigen oder warten. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des
Benutzers. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
■Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf
das was Sie tun und verwenden Sie
bei der Benutzung des Gerätes Ihren
gesunden Menschenverstand. Benutzen
Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Ein unkonzentrierter Moment während
der Bedienung der Maschine kann zu
schweren Verletzungen führen.
■Tragen Sie lange, schwere Hosen,
Kleidung mit langen Ärmeln, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen. Keinen Schmuck, kurze
Hosen, Sandalen tragen oder barfuß
arbeiten. Vermeiden Sie lockere Kleidung
oder Kleidung mit Schnüren oder Gürteln
zu tragen.
■Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
■Achten Sie immer auf sicheren Stand.
Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Gehen Sie immer, laufen Sie nie hastig.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand.
■Arbeiten Sie quer entlang von Hängen,
niemals nach oben und unten. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern. Es könnte
schwerer Schaden entstehen, wenn dies
nicht eingehalten wird.
■Verwenden Sie den Trimmer nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

ARBEITSUMGEBUNG
■Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und
Haustiere mindestens 15 m entfernt; es
besteht das Risiko von weg geschleuderten
Gegenständen.
■Objekte, welche in den Schneideelementen
einklemmen können schwere
Personenschäden. Untersuchen Sie den
Bereich, in dem die Maschine verwendet
werden soll, genau und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen,
Spielzeug oder andere fremde Objekte.
Drähte oder Schnüre können in dem
Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden
können.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit der
Kinder nicht beachtet. Kinder fühlen sich
oft angezogen von der Maschine und der
Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder
sich dort aufhalten werden, wo Sie sie
zuletzt gesehen haben.
■Halten Sie Kinder von dem Arbeitsbereich
fern und unter Aufsicht eines anderen
verantwortungsvollen Erwachsenen als
den Benutzer. Seien Sie wachsam und
schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in
die Umgebung kommt.
■Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder
anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AK-
KUGERÄTEN
■Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
diemitIhremAkkuundLadegerätgelieferten
Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung
kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen
gefährlichen Situationen führen. Halten Sie
alle Anweisungen zum späteren Nachlesen
an einem sicheren Ort beisammen.
■Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht
an eine Stromsteckdose angeschlossen
werden; sie sind daher jederzeit
betriebsbereit. Stecken Sie nicht den
Sicherheitsschlüssel ein, wenn die
Maschine nicht sofort benutzt wird.
■Entfernen Sie den Akku bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Reinigen oder
material von dem Gerät entfernen.
■Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie
den Akku einlegen.
■Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen
werden. Die Benutzung eines Ladegerätes
mit einem inkompatiblen Akku kann ein
Feuerrisiko verursachen. Verwenden
Sie den Akku ausschließlich mit dem
angegebenen Ladegerät.
■Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku.
Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
■Halten Sie Akkus, die nicht benutzt
werden, von anderen Metallobjekten wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung
zischen den Polen herstellen könnten,
fern. Ein Kurzschließen der Akkupole kann
Funken, Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
■Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze
fern. Dies verringert das Explosions- und
Verletzungsrisiko.
■Öffnen oder beschädigen Sie den
Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist
gewebezerstörend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen.
Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
■Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser. Das Gerät nicht in feuchter
oder nasser Umgebung laden. Durch
Befolgung dieser Anweisung wird das
Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen
und Körperverletzungen verringert.
■Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des
Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen
14 | Deutsch

Sie für frische Luft und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
■Lassen Sie den Akku nicht im Auto wenn
es heiß oder kalt ist.
■Verbrennen Sie den Akku nicht.
■Unter missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen
- vermeiden Sie den Kontakt mit dieser
Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu
einem Kontakt kommen sollte, spülen Sie
die Flüssigkeit mit Wasser ab. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Aus dem
Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu
Irritationen oder Verätzungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
RASENMÄHER.
■Vor der Benutzung inspizieren um
sicherzustellen, dass die Messer,
Messerbolzen und Messereinheit nicht
abgenutzt oder beschädigt sind.
■Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um Unwucht
zu vermeiden.
■Das Messer dieses Produktes ist sehr
scharf, seien Sie besonders vorsichtig und
tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
es montieren, ersetzen, reinigen oder die
Schrauben überprüfen.
■Zu einem autorisierten Kundendienst
zurückbringen, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen ist so dass alles in einem
sicheren Betriebszustand ist.
■Überprüfen Sie den Grasfangkorb
regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.
■Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
■Verwenden Sie das Produkt nicht, falls
es sich durch den Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt.
■Versuchen Sie niemals die An-/Aus-
Schalter in der AN Position zu verriegeln;
das ist extrem gefährlich.
■Betätigen Sie das Werkzeug nicht
mit Gewalt. Er wird die Arbeit mit der
Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
■Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
■Ziehen Sie den Rasenmäher nur rückwärts,
wenn dies unbedingt erforderlich ist. Wenn
Sie die Maschine von einer Wand oder
einem Hindernis fortziehen müssen, sehen
Sie zuerst nach unten und nach hinten um
zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit
der Maschine über Ihre Füße fahren.
■Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn der Mäher zum
Transport oder dem Überqueren von
anderem Untergrund als Gras gekippt
werden muss, und wenn Sie das Produkte
zum und vom Mähbereich transportieren.
■BenutzenSiedasGerätniemalsmitdefekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen,
oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie
z. B. angebrachtem Abweisern und/oder
Grasfangkörben.
■Kippen Sie nicht den Mäher, während der
Motor läuft. Kippen Sie die Maschine nicht,
wenn Sie sie anschalten. Das exponiert die
Messer und erhöht die Wahrscheinlichkeit,
dass Gegenstände geschleudert werden.
■Schalten Sie den Motor gemäß der
Anleitung an und halten Sie Hände
und Füße von dem Schnittbereich fern.
Halten Sie alle Bereiche frei. Starten
Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem
Grasauswurfschacht stehen sollten.
■Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in
die Nähe von oder unter rotierende Teile.
Halten Sie sich immer entfernt von der
Auswurföffnung.
■Tragen oder transportieren Sie das Produkt
niemals während es läuft.
■Stoppen Sie den Motor und entfernen die
Sicherheitsschlüssel, stellen Sie sicher,
dass für die unten genannten Fälle alle sich
bewegenden Teile vollständig gestoppt
sind:
●Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
(einschließlich Entsorgung der
Grasabfälle)
●vor dem Entfernen von Blockaden oder
Verstopfungen in dem Schacht,
●vor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an
der Maschine
●Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde,
15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden
und führen notwendige Reparaturen
durch bevor Sie erneut starten und mit
dem Mäher arbeiten.
●bevor Sie den Grasfänger entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs
entfernen.
●Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
–Auf Schäden überprüfen. Ersetzen
Sie das Messer, wenn es ungleich
abgenutzt oder auf irgend eine Weise
beschädigt ist.
–ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen,
–Überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich.
■Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder
sonstige versteckte Objekte. Unebenes
Terrain birgt eine Rutschgefahr.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Benutzen Sie immer
das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und
schränken die Arbeitszeit und Exposition
ein.
■Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■Kontakt mit Klingen
■Verletzung durch geschleuderte
Gegenstände
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie die Maschine, entfernen die
Sicherheitsschlüssel und den Akku, stellen
Sie sicher, dass alle sich bewegenden
Teile vollständig gestoppt sind und lassen
sie vor der Lagerung oder dem Transport
abkühlen.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt
von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen und
entfernen die Sicherheitsschlüssel, um
Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die
Maschine zur Wartung, Reinigung oder
den Transport anheben oder kippen. Das
Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile
von dem Messer fern, während das Messer
frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und darf nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur
Reparatur zu senden. Beim Service dürfen
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■Entfernen Sie die Sicherheitsschlüssel,
und wenn möglich den Akku, bevor
Sie irgendwelche Reinigungs- oder
Wartungsaufgaben durchführen.
■SiedürfendieindieserBedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für
andere Reparaturen.
■Überprüfen Sie den Grasfangkorb
regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
16 | Deutsch

Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen ist so dass das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
■Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern,
dass Ihre Finger zwischen die beweglichen
Messer und feststehenden Teile der
Maschine gelangen.
■Seien Sie sich bei der Wartung der Klingen
bewusst, dass, obwohl die Energiequelle
ausgeschaltet ist, die Klingen immer noch
bewegt werden können.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu
steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN.
Siehe Seite 153.
Teile
1. An-/Aus-Schalter
2. Startknopf
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalter
5. Griff
6. Höheneinstellungshebel
7. Akkuklappe
8. Grasfangkorb
9. Schnellverschluss
10. Hinterrad
11. Vorderrad
12. Sicherheitsschlüssel
13. Mulchadapter
14. Akku
15. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht auf Schrägen größer
als 15˚benutzen. Mähen Sie
immer quer und niemals von
oben nach unten.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer.
Die Klingen drehen sich
weiter, nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde. Entfernen
Sie vor der Wartung die
Sicherheitsschlüssel.
17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Alle
Umstehende müssen einen
Abstand von mindestens 15 m
einhalten.
Drücken Sie den Startknopf
und dann den An-Aus Schalter
(A, B, C, oder D), um das
Produkt zu starten. Lassen Sie
den Startknopf los und halten
den An-Aus Schalter gedrückt,
um das Produkt laufen zu
lassen. Lassen Sie den An-Aus
Schalter los, um das Produkt
zu stoppen.
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
92
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
92 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die bei Missachtung zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die bei Missachtung zu einer leichten
oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOL IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen.
HINWEIS:
WARNUNG
TIPS ZUM RASENMÄHEN
Die Laufzeit des Akkus hängt von dem
Zustand, der Länge und Dichte des Grases
ab.
Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers
passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
Graszustand
Empfohlene Einstellung
der Schnitthöhe Abdeckung
(maximal)
Erster
Durchgang
Weitere
Durchgänge
Sehr dünn /
trocken 3 2 800 m2*
dünn / trocken 4 3 →2 575 m2*
Mittel / dicht 5 4 →3 400 m2*
* Akku: BPL3650D
■Schneiden Sie für das beste Ergebnis
immer ein Drittel oder weniger der
Grashöhe ab.
18 | Deutsch
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RLM53175S User manual

Ryobi
Ryobi RLM3715 User manual

Ryobi
Ryobi R18XLMW40 User manual

Ryobi
Ryobi EasyEdge RLT5030SG User manual

Ryobi
Ryobi RM-2010 Operation manual

Ryobi
Ryobi P1100 User manual

Ryobi
Ryobi RLM4619SMB User manual

Ryobi
Ryobi RY401022 User manual

Ryobi
Ryobi P1104 User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8002 User manual

Ryobi
Ryobi RLM5319SME User manual

Ryobi
Ryobi P1100VNM User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X33H50F User manual

Ryobi
Ryobi RLM18C34H25 User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X50HP User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X46H5P User manual

Ryobi
Ryobi RLM36BL User manual

Ryobi
Ryobi RLM3615 User manual

Ryobi
Ryobi RY401022 User manual

Ryobi
Ryobi RLM15E36H User manual