Ryobi PCL424 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COMPACT ROUTER
TOUPIE COMPACTE DE 18 V
TUPI COMPACTO DE 18 V
PCL424
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Parareducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool
Safety Warnings..............................2-3
Safety Instructions for Routers ..........4
Symbols .............................................5
Features .............................................5
Assembly ...........................................6
Operation ......................................6-11
Maintenance ....................................11
Accessories......................................11
Illustrations..................................12-14
Parts Ordering
and Service .........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques........2-3
Consignes de sécurité pour
les toupies..........................................4
Symboles ...........................................5
Caractéristiques.................................5
Assemblage .......................................6
Utilisation .....................................6-11
Entretien...........................................11
Accessoires......................................11
Illustrations..................................12-14
Commande de pièces
et dépannage................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad generales
para la herramientas eléctrica ....... 2-3
Instrucciones de seguridad para
fresadoras..........................................4
Símbolos............................................5
Características...................................5
Armado..............................................6
Funcionamiento........................... 6-11
Mantenimiento.................................11
Accesorios.......................................11
Illustraciones.............................. 12-14
Pedidos de piezas
y servicio.......................Pág. posterior

2 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.

3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.

4 — English
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by your hand or against the body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts,
operating the tool, or performing maintenance.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ROUTERS

5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
No Load Speed ....................... 20,000 - 30,000/min. (RPM)
Max Shank Diameter................................................. 1/4 in.
Max Bit Overall
Diameter (Base Installed)....................... 1-1/2 in. (38.1 mm)

6 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
WARNING:
NEVER use this router in a router table.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purposes:
Smooth, professional trimming of laminates, wood and
wood veneer
OPERATION
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
REMOVING THE BASE
See Figure 1, page 12.
WARNING:
DO NOT use the router if the quick release lever does
not secure the motor housing inside the base. If the
lever is too loose or too tight, turn the adjustment screw
using a 3 mm hex key (not included).
Remove the battery pack.
Place the router upside down on a workbench.
Pull the quick release lever to the open position.
Depress the motor release lever completely.
Slide the base upward and remove the base.
To connect the motor housing to the base:
Depress the motor release lever completely.
Align the motor housing with the base and push the motor
housing onto the base.
NOTE: This may require some force to overcome the
motor retention spring.
Release the motor release lever and close the quick
release lever.
INSTALLING/REMOVING TRIMMING BITS
See Figure 2, page 12.
WARNING:
If you are changing a bit immediately after use, be careful
not to touch the collet nut, bit, or collet with your hands
or fingers. They will get burned because of the heat
buildup from cutting. Always use the wrench provided.
Turn the switch to OFF and remove the battery pack.
Place the router upside down on a workbench.
Pull the quick release lever to the open position.

7 — English
ATTACHING/REMOVING VACUUM ADAPTOR
See Figures 4 - 6, page 13.
WARNING:
During use, always keep vacuum hose clear of the path
of the bit.
The vacuum adaptor attaches to the router base for
improved dust management when used in combination with
a vacuum. The vacuum hose adaptor accepts 1-1/4 in. to
1-7/8 in. vacuum hoses.
NOTE: The router ships with a chip shield that must be
removed prior to installing the vacuum adaptor.
To remove the chip shield and install the vacuum
adaptor:
Remove the battery pack.
Turn the router upside down to remove the four subbase
screws and the subbase.
Place your fingers inside the base and gently push out
on top of the chip shield near the tab until it snaps free.
Hold the vacuum adaptor at a slight angle and place it
onto the base so that the rounded edges of the adaptor
are aligned with the holes in the base.
Gently press the top of the vacuum adaptor until the tab
snaps into place.
Align the tabs on the subbase with the grooves in the
removable base, then place the subbase onto the
removable base.
Attach the subbase using the four subbase screws.
Tighten the screws securely. Do not over tighten.
WARNING:
Always use a subbase recommended for use with this
product when trimming. Use of the router without a
subbase or using the incorrect subbase can result in
serious personal injury.
To remove the vacuum adaptor and install the chip
shield:
Remove the battery pack.
Turn the router upside down to remove the four subbase
screws and the subbase.
Place your fingers inside the base and gently push out on
top of the vacuum adaptor near the tab until it snaps free.
Hold the chip shield at a slight angle and place it onto the
base so that the rounded edges of the shield are aligned
with the holes in the base.
Gently press the top of the chip shield until the tab snaps
into place.
OPERATION
Depress the motor release lever and move the base to
provide clear access to the collet nut. It is not neccesary
to remove the base.
Depress the spindle lock button and rotate spindle until
the spindle locks.
Use the wrench provided to turn the collet nut in a
counterclockwise direction. Continue to depress the
spindle lock button while loosening the collet nut.
Using your hand, slightly retighten the collet nut by turning
it clockwise. Do not tighten completely.
NOTE: Turn the nut until it reseats but is still loose enough
to allow bit insertion.
With the router still upside down on a workbench, fully
insert the shank of the bit into the collet. Gently pull the
shank of the bit away from the bottom of the collet. This
allows for expansion when the bit gets hot. A clearance
of 1/16 in. is adequate.
NOTE: The collet is machined to precision tolerances to fit
bits with 1/4 in. diameter shanks.
Hand-tighten the collet nut. Then, depress the spindle
lock button and continue tightening the collet nut with the
wrench provided by turning it in a clockwise direction.
WARNING:
If the collet nut is not tightened securely, the bit could
come out during use, resulting in possible serious
personal injury.
Depress the motor release lever and return the base back
to an operating position.
Push the quick release lever to the closed position.
Replace the battery pack.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3, page 12.
Set the switch in the OFF position.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Turn the
switch OFF when not in use or carrying at your side,
when installing or removing the battery pack, and when
installing or removing bits. Failure to turn off the switch
could result in unexpected starting and serious personal
injury.

8 — English
Align the tabs on the subbase with the grooves in the
removable base, then place the subbase onto the
removable base.
Attach the D-shaped subbase using the four subbase
screws.
Tighten the screws securely. Do not over tighten.
STARTING/STOPPING THE ROUTER
See Figure 7, page 13.
To turn the router ON, slide the switch on front of the router
to the ON position.
Return the switch to the OFF position when finished.
WARNING:
The bit will continue to spin after the router is turned off.
Wait for the bit to come to a complete stop to continue
operation. Failure to do so could result in possible serious
injury.
ADJUSTING THE SPEED
See Figure 8, page 13.
The variable speed dial is located on the front of the motor
housing. The speed is adjustable from 20,000 RPMs to
30,000 RPMs.
Rotate the dial to higher numbers to increase speed.
Rotate the dial to lower numbers to decrease speed.
NOTE: Use higher speeds for smaller bits and cutters,
softwoods, plastics and laminates. Use lower speeds for
larger diameter bits and cutters.
NOTICE:
If the tool is operated continuously at low speed for an
extended period of time, over temperature protection may
initiate to turn the tool off in order to allow for cooling.
OPERATING THE ROUTER
See Figure 9, page 13.
WARNING:
Avoid hand positions that may expose fingers to the bit
through open areas of the router base. Fingers entering
the opening in the router base can be seriously cut or
burned.
WARNING:
Always hold the handles firmly with both hands during
operation.
WARNING:
Never install a trim bit in this router with a diameter larger
than the opening in the subbase. The use of larger bits
can result in loss of control and possible serious personal
injury.
WARNING:
Never use a trim bit in this router which is rated at less
than 30,000 RPMs. Doing so could result in serious
personal injuy.
WARNING:
Always use a subbase recommended for use with this
product when trimming. Use of the router without a
subbase or using the incorrect subbase can result in
serious personal injury.
NOTICE:
To avoid damaging the motor from overheating, do not
let your hand cover the air vents.
Before installing the battery pack and starting the router,
make sure the bit is securely tightened in the collet and that
the depth of cut is properly set. Never start the router while
the bit is in contact with the workpiece.
After completing a cut, pull the bit slightly away from the
cut surface. Turn the router off and wait for the rotating bit
to completely stop before completely removing the tool
from the work surface.
When cutting, locate the base of the router over the work
surface and firmly hold the body of the router with your
hand. Make sure the router is running at full speed before
contacting the workpiece.
DIRECTION OF FEED AND THRUST
See Figures 10 - 11, page 13.
The router motor and bit revolve in a clockwise direction. This
gives the tool a slight tendency to twist in your hands in a
counterclockwise direction, especially when the motor starts.
Feed the router into the workpiece from left to right. When
fed from left to right, the rotation of the bit pulls the router
against the workpiece. If fed in the opposite direction, the
rotation forces of the spinning bit will tend to throw the router
away from the workpiece, causing kickback. This could result
in loss of control of the router.
OPERATION

9 — English
Because of the extremely high speed of bit rotation during
a proper feeding operation, there is very little kickback to
contend with under normal conditions. However, should the
bit strike a knot, hard grain, foreign object, etc. that would
affect the normal progress of the cutting action, there will be
a slight kickback. Kickback could be sufficient to spoil the
trueness of your cut if you are not prepared. Such a kickback
is always in the direction opposite the direction of bit rotation.
To guard against kickback, plan your set-up and direction
of feed so that you will always be thrusting the tool—to hold
it against whatever you are using to guide the cut—in the
same direction that the leading edge of the bit is moving. The
thrust should be in a direction that keeps the sharp edges
of the bit continuously biting straight into new (uncut) wood.
Moving the router in the opposite direction is known as
“climb cutting.”
WARNING:
To reduce the risk of injury, avoid “climb cutting.” Climb
cutting increases the potential for loss of control of the
tool and damage to the workpiece. If climb cutting can
not be avoided, use extreme caution.
PROPER RATE OF FEED
Trimming and edge shaping depend upon careful set-up
and selecting the proper feed rate.
The proper feed rate is dependent upon:
The hardness and moisture content of the workpiece.
The depth of cut. It is necessary that you do not exceed
1/8 in. depth of cut for proper rate of feed.
For edge shaping in soft woods such as pine, a faster rate
of feed can be used. When edge shaping in hardwoods
such as oak, a slower rate of feed will be required. In all
wood types, a slower rate of feed is required when cutting
shallow grooves.
Several factors will help you select the proper rate of feed.
Choose a rate that does not slow down the router motor.
Choose the rate of feed at which the bit advances firmly
and surely to produce a continuous spiral of uniform chips
or a smooth trim edge on laminate.
Listen to the sound of the router motor. A high-pitched,
strained sound means you are feeding too fast.
Check the progress of each cut. Too-slow feeding can
cause the router to take off in a wrong direction from the
intended line of cut. Force-feeding increases the strain
of holding the tool and can result in damage to the tool.
Notice the chips being produced as you cut. If the router
is fed too slowly, it will scorch or burn the wood. If the
router is fed too fast, it will take large chips out of the
wood and leave gouge marks.
Always test a cut on scrap piece of the workpiece wood
or laminate before you begin. Always grasp and hold the
router firmly when trimming.
When using the largest recommended straight bit (1/4 in.)
in any type of wood, maintain a maximum cutting depth
of 1/8 in. and a very slow feed rate to achieve the best
quality cut. A cross-grain cut requires a slower pace than
an identical cut with the grain in the same workpiece.
There is no fixed rule. Proper feed rate is learned through
practice and use.
FEEDING TOO SLOWLY
See Figure 12, page 13.
When the router is advanced into the work too slowly it
scrapes away sawdust-like particles instead of cleanly
cutting into the workpiece. Scraping produces heat, which
can glaze, burn, or mar the cut, and can overheat the bit.
Dull bits can also contribute to scraping and burning.
It is more difficult to control a router when the bit is scraping
instead of cutting. With practically no load on the motor,
the bit will be revolving near top RPM. When feeding too
slowly, the bit will have a greater than normal tendency to
bounce off the sides of the cut, especially if the wood has
a pronounced grain with hard and soft areas. The cut that
results may have rippled sides instead of straight.
FORCE FEEDING
See Figure 12, page 13.
The router is an extremely high-speed tool (30,000 RPM),
and will make clean, smooth cuts if allowed to run freely
without the overload of a forced feed. Three things that
cause force feeding are bit size, depth of cut, and workpiece
characteristics. The larger the bit or the deeper the cut, the
more slowly the router should be moved forward. If the
wood is very hard, knotty, gummy or damp, the operation
must be slowed still more.
Clean smooth trimming and edge shaping can be done
only when the bit is revolving at a relatively high speed and
is taking very small bites to produce tiny, cleanly-severed
chips. If the router is forced to move forward too fast, the
speed of the bit becomes slower than normal in relation to
its forward movement. As a result, the bit must take bigger
bites as it revolves. Bigger bites mean bigger chips and a
rougher finish. Bigger chips also require more power, which
could result in overheating of the motor and lower battery
life.
Under extreme force-feeding conditions, the relative speed
of the bit can become so slow – and the bites it has to take
so large – that chips will be partially knocked off rather than
fully cut off. This will result in splintering and gouging of the
workpiece and will likely damage the tool.
OPERATION

10 — English
OPERATION
DEPTH OF CUT
See Figure 13, page 14.
WARNING:
If the desired depth of cut is greater than can be safely
cut in one pass, make cuts in two or more passes. Do
not remove more than 1/8 in. in a single pass. Excessive
depth of cut can result in loss of control and the possibility
of serious personal injury.
Depth of cut affects the rate of feed and the quality of a cut.
Using the proper depth of cut can lessen the possibility of
damage to the router motor and bit.
A deeper cut requires a slower feed than a shallow one.
Making a cut that is too deep will slow the feed so that the
bit is scraping, rather than cutting, and is not recommended.
A too-deep cut can cause smaller bits to be broken off.
bits that are 1/16 in. in diameter are easily broken off when
subjected to too much side thrust. A larger bit is not as
likely to break, but attempting a cut that is too deep may
result in a rough cut, and may make it difficult to guide and
control the bit as desired.
It is necessary that you do not exceed 1/8 in. depth of cut
in a single pass, regardless of the bit size or the softness
or condition of the workpiece. This will result in a higher
quality cut.
To make deeper cuts, it is necessary to make as many
successive passes as required, lowering the bit 1/8 in
for each new pass. To save time, perform all the cutting
necessary at one depth setting, then lower the bit for the
next pass. This will assure uniform depth when the final
pass is completed.
SETTING DEPTH OF CUT
See Figure 14, page 14.
Turn the switch OFF and remove the battery pack from
the router.
Pull the quick release lever to the open position.
Using the micro depth adjustment knob, adjust the
position of the router to obtain the desired depth of cut.
To move the motor housing down, turn the micro depth
adjustment knob toward the “down” arrow to the side of
the knob.
The cutter depth can be read on the depth scale on
the motor housing. Each mark on the scale indicates a
1/16 in. change in depth setting. Use the top edge of the
removable base as reference when setting depth of cut.
Push the quick release lever to the closed position.
WARNING:
Avoid open area of router base. Serious personal injury
will result from contact with a rotating bit.
NOTE: To make deeper cuts, it is necessary to make as
many successive passes as required, lowering the bit
1/8 in. for each new pass. To save time, perform all the
cutting necessary at one depth setting, then lower the bit
for the next pass. This will assure uniform depth when the
final pass is completed.
USING EDGE GUIDE (NOT INCLUDED)
See Figures 15 - 16, page 14.
Use the edge guide to trim or cut a straight or curved edge.
Remove the battery pack.
Thread guide bars into the base and tighten with a flat
head screwdriver.
Slide the edge guide onto the guide bars.
Install thumb screws into the edge guide.
Measure the proper distance to offset the bit, or if
trimming, position the bit at the edge of the workpiece.
Tighten the two thumb screws to secure the edge guide.
Reinstall the battery pack.
Move the router along the workpiece keeping the edge
guide in constant contact with edge of the workpiece.

11 — English
OPERATION
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
ACCESSORIES
Look for these accessories at the service center:
Round Sub-base .............................................................................................................................................519233001
Edge Guide Assembly......................................................................................................................................204358001
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
ATTACHING THE ROUND SUBBASE (NOT
INCLUDED)
See Figure 17, page 14.
Remove the battery pack.
Turn the router upside down to remove the four subbase
screws and the D-shaped subbase.
Attach the round subbase using the same screws.
Tighten the screws securely. Do not over tighten.
WARNING:
Always use a subbase recommended for use with this
product when trimming. Use of the router without a
subbase or using the incorrect subbase can result in
serious personal injury.

2 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme «
outil électrique
»,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de
choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI).L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste
irréfléchi puisse causer de graves blessures.

3 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de bloc-piles endommagés. Seuls le
fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.

4 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TOUPIE DE TYPE PAUME
Utiliser des serre-joints ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Le fait de tenir la pièce à travailler avec ses mains
ou contre son corps la rend instable et peut occasionner
une perte de contrôle.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de
le mettre en contact avec des fils électriques cachés,
le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension «
électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et
peut électrocuter l’utilisateur.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie
d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 lors du montage des pièces, du fonctionnement
de l’outil ou au moment de l’entretien. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque antipoussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.

5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Vitesse à vide ............................ 20 000 à30 000/min RPM
Diamètre de la tige maximum...................6,35 mm (1/4 po)
Diamètre maximal du
tige globale (base installée) .................. 38,1 mm (1-1/2 po)

6 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS utiliser cette toupie dans une table à toupie.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Rognage fin et professionnel des laminés, bois et
placages en bois
UTILISATION
ENLEVER LA BASE
Voir la figure 1, page 12.
AVERTISSEMENT :
NE PAS utiliser la toupie si le levier de dégagement rapide
ne permet pas de fixer le boîtier du moteur à l’intérieur
de la base. Si le levier est trop lâche ou trop serré, faire
tourner la vis de réglage à l’aide d’une clé hexagonale
de 3 mm (non incluse).
Retirer le bloc-piles.
Poser la toupie à l’envers sur un plan de travail.
Tirer le levier de levier de dégagement rapide en position
ouverte.
Enfoncer complètement le levier de dégagement du
moteur.
Glisser la base vers l’avant et retirer la base.
Se connecter ensemble de moteur et la base :
Enfoncer complètement le levier de dégagement du
moteur.
Aligner le boîtier du moteur avec la base et pousser le
boîtier du moteur sur la base.
NOTE : Cette mai exigent une certaine force pour vaincre
le moteur ressort de retenue.
Relâchement le levier de dégagement moteur et fermer
levier de dégagement rapide.
INSTALLATION / RETRAIT DES FERS À
ROGNER
Voir la figure 2, page 12.
AVERTISSEMENT :
Si le fer est changé immédiatement après avoir été utilisé,
veiller à ne toucher ni le fer, ni le collet, ni son écrou avec
les doigts ou la main. Ces pièces, chauffées par la friction,
causeraient des brûlures. Toujours utiliser la clé fournie.
Mettre le commutateur en position D’ARRÊT et retirer le
bloc-piles.

7 — Français
UTILISATION
Poser la toupie à l’envers sur un plan de travail.
Tirer le levier de levier de dégagement rapide en position
ouverte.
Enfoncer le levier de dégagement moteur et déplacer la
base afin de s’assurer d’avoir un accès direct à l’écrou
de mandrin. Il n’est pas nécessaire de retirer la base.
Enfoncer le bouton de verrouillage de l’arbre et tourner
la broche jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Tourner le coller vers la gauche au moyen de la clé
fournie. Desserrer le collet tout en maintenant le bouton
de verrouillage de broche enfoncé.
En se servant de sa main, resserrer légèrement l’écrou de
collet à tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas serrer complètement.
NOTE : Faire tourner l’écrou jusqu’à ce qu’il soit de
nouveau en place, mais qu’il soit encore assez lâche pour
permettre l’insertion du fer.
L’outil étant toujours posé à l’envers sur le plan de travail,
insérer complètement la tige du fer dans le collet. Retirer
délicatement la tige du fer du bas du collet. Ceci permettra
la dilatation lorsque le fer chauffe. Un dégagement de 1,6
mm (1/16 po) est suffisant.
NOTE : Le collet à usinage de précision est conçu pour des
tiges de 6,35 mm (1/4 po).
Serrer l’écrou de collet à la main. Ensuite, appuyer sur le
bouton de verrouillage de broche et continuer de serrer
le collet, en le tournant vers la droite avec la clé fournie.
AVERTISSEMENT :
Si l’écrou du collet n’est pas fermement serré, le fer risque
d’être éjecté en cours d’utilisation et peut entraîner des
blessures graves.
Enfoncer le levier de dégagement moteur et remettre la
base en position d’utilisation.
Pousser de levier de dégagement rapide en position
fermeture.
Remettre le bloc-piles en place.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 12.
Mettre le commutateur en position D'ARRÊT.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Consulter les manuels d'utilisation du bloc-piles et du
chargeur pour connaître toutes les instructions de charge.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Mettre le commutateur en position D'ARRÊT n’est pas
utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer
ou retirer le bloc-piles et lors de l’installation ou du retrait
des forets. Le non-respect de mettre le commutateur en
position d'arrêt peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DE ACCESSOIRE
D’ASPIRATION
Voir les figures 4 à 6, page 13.
AVERTISSEMENT :
Pendant l’utilisation, garder toujours le tuyau d’aspiration
à l’écart de la trajectoire du fer.
L’adaptateur d’aspiration peut être fixé à la base de la toupie
pour améliorer la gestion de la poussière lorsqu’on l’utilise
conjointement avec undispositif d’aspiration. L’adaptateur du
tuyau d’aspiration accepte des tuyaux de 31,75 à 22,22 mm
(1-1/4 à 1-7/8 po).
NOTE: La toupieestlivrée avecun écrandeprotectioncontre
les copeaux qu’il faut enlever avant d’installer l’adaptateur
d’aspiration.
Pour retirer l’écran de protection contre les copeaux et
installer l’adaptateur d’aspiration :
Retirer le bloc-piles.
Mettre la toupie à l’envers afin de retirer les quatre vis de
la sous-base et la sous base.
Placer les doigts à l’intérieur de la base et appuyer
délicatement sur le dessus de l’écran de protection contre
les copeaux, près de la languette, jusqu’à ce qu’il se libère.
Tenir l’adaptateur d’aspiration en l’inclinant légèrement,
puis le placer sur la base de telle sorte que les bords
arrondis de l’adaptateur s’alignent sur les trous de la base.
Appuyer délicatement sur le dessus de l’adaptateur
d’aspiration jusqu’à ce que la languette s’enclenche en
place.
Aligner les languettes de base sur les fentes de la base
amovible, puis placer le base sur la base amovible.
Fixer le base avec les quatre vis de la sous-base.
Serrer solidement les vis. Ne pas les serrer excessivement.
AVERTISSEMENT :
Utiliser toujours une base spécifiés par le fabricant pour
ce produit lors de la coupe. L’utilisation de la toupie sans
sous-base ou avec la mauvaise sous-base peut entraîner
des blessures graves.

8 — Français
UTILISATION
Pour retirer l’adaptateur d’aspiration et installer l’écran
de protection contre les copeaux :
Retirer le bloc-piles.
Mettre la toupie à l’envers afin de retirer les quatre vis de
la sous-base et la sous base.
Placer les doigts à l’intérieur de la base et appuyer
délicatement sur le dessus de l’adaptateur d’aspiration,
près de la languette, jusqu’à ce qu’il se libère.
Tenir l’écran de protection contre les copeaux en
l’inclinant légèrement, puis le placer sur la base de telle
sorte que les bords arrondis de l’écran de protection
s’alignent sur les trous de la base.
Appuyer délicatement sur le dessus de l’écran de
protection contre les copeaux jusqu’à ce que la languette
s’enclenche en place.
Aligner les languettes de base sur les fentes de la base
amovible, puis placer le base sur la base amovible.
Fixer le base avec les quatre vis de la sous-base en forme
de D.
Serrer les vis fermement. Ne pas trop serrer.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 7, page 13.
Pour mettre la toupie en MARCHE, glisser le commutateur
du devant de l’outil sur la MARCHE.
Une fois le travail terminé, remettre le commutateur en
position D’ARRÊT.
AVERTISSEMENT :
Une fois le commutateur mis en position d’arrêt, le fer
continue de tourner. Attendre l’arrêt complet du fer
avant de continuer le travail. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Voir la figure 8, page 13.
La commande de vitesse variable est située sur le devant
du boîtier du moteur. La vitesse se règle de 20 000 RPMs à
30 000 RPMs.
Tourner la commande de vitesse vers les nombres
supérieurs pour augmenter la vitesse.
Tourner la commande de vitesse vers les nombres
inférieurs pour diminuer la vitesse.
NOTE : Utiliser les vitesses supérieures pour les fers et les
fraises plus petits, les bois tendres, les plastiques et les
stratifiés. Utiliser les vitesses inférieures pour les fers et les
fraises dont le diamètre est plus important.
AVIS :
Si l’outil est utilisé de façon continue à basse vitesse
pour une longue période de temps, la protection contre
la surchauffe peut se déclencher pour arrêter l’outil et lui
permettre de refroidir.
UTILISATION DE LA TOUPIE
Voir la figure 9, page 13.
AVERTISSEMENT :
Éviter les positions de mains risquant de mettre les doigts
en contact avec le fer, au travers des ouvertures de la
base. L’insertion des doigts dans les ouvertures de la
base peut causer des coupures ou brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir les poignées fermement avec ses deux
mains lorsque l’outil fonctionne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer de fer de finition avec un diamètre
plus large que la surface de l’ouverture dans la sous-
base avec cette toupie. L’usage de fers de plus grande
taille peut causer une perte de contrôle et entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un fer de finition dont la vitesse nominale
est de moins de 30 000 RPMs sur cette rogneuse. Cela
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser toujours une base spécifiés par le fabricant pour
ce produit lors de la coupe. L’utilisation de la toupie sans
sous-base ou avec la mauvaise sous-base peut entraîner
des blessures graves.
AVIS :
Pour éviter des dommages au moteur causés par une
surchauffe, veiller à ne pas laisser la main couvrir les
ouïes d’aération.
Avant de mettre l’outil en marche, le bloc-piles étant retiré,
s’assurer que le fer est bien serré dans le collet et que le
réglage de profondeur de coupe est correct. Ne jamais
mettre l’outil en marche lorsque le fer est en contact avec
la pièce.

9 — Français
UTILISATION
Une fois le travail terminé, écarter légèrement le fer de la
pièce. Pour le rognage, placer la base de l’outil sur la surface
de travail et maintenir fermement la toupie avec la main.
Pour le rognage, placer la base de l’outil sur la surface
de travail et maintenic fermement la toupie avec la main.
S’assurer que le fer tourne à pleine vitesse avant de le mettre
en contact avec la pièce à rogner.
DIRECTION D’ENGAGEMENT
Voir les figures 10 et 11, page 13.
Le moteur de la toupie et du fer tournent dans le sens
des aiguilles d’une montre. Cela donne à l’outil une légère
tendance à tourner dans les mains vers la gauche, en
particulier lors du démarrage du moteur.
L’outil doit être engagé sur la pièce de gauche à droite.
Lorsque l’outil est engagé de gauche à droite, la rotation du
fer tire l’outil contre la pièce. Si la toupiee est engagée dans
le sens contraire, la force de rotation du fer a tendance à
projeter l’outil à l’écart de la pièce, causant un rebond. Un
rebond peut causer la perte de contrôle.
Étant donné la vitesse de rotation extrêmement élevée, il y a
très peu de rebond lorsque l’avance est normale. Toutefois,
si le fer heurte un noeud, un grain dur ou un objet étranger
gênant la progression normale, un léger rebond se produit.
Ce rebond suffit à affecter la précision de l’usinage si l’on
n’y est pas préparé. Un tel rebond se produit toujours dans
le sens inverse du sens de rotation du fer.
Pour éviter le rebond, planifier la configuration et le sens de
l’avance – de manière à toujours pousser l’outil, afin de le
maintenir contre le dispositif de guidage utilsé – c’est-à-dire
dans le sens de rotation du fer. L’outil doit être poussé de
façon que les tranchants du fer mordent continuellement
dans du bois neuf (non coupé).
Le fait de déplacer la toupie dans la direction opposée est
connu sous le nom «d’usinage tangentiel en avalant».
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, éviter «l’usinage
tangentiel en avalant». L’usinage tangentiel en avalant
augmente le risque de perdre le contrôle de l’outil et
d’endommager la pièce de travail. S’il est impossible
d’éviter l’usinage tangentiel en avalant, faire preuve d’une
extrême prudence.
VITESSE D’ENGAGEMENT CORRECTE
Des résultats professionnels ne peuvent être obtenus qu’avec
un réglage soigneux et une vitesse d’engagement correcte.
La vitesse d’engagement à utiliser dépend de plusieurs
facteurs :
La dureté et la teneur en humidité de la pièce
La profondeur de coupe. Ne pas dépasser une
profondeur de coupe de 3,2 mm (1/8 po) pour obtenir la
vitesse d’avance correcte.
Pour la coupe de rainures peu profondes dans les bois
tendres, tels que le pin, une vitesse d’avance plus élevée
peut être utilisée. Pour les coupes profondes dans les bois
durs, tels que le chêne, utiliser une vitesse d’avance plus
basse. Quel que soit le type de bois, une vitesse d’avance
réduiteest nécessairepour la taillederainurespeuprofondes.
Plusieurs facteurs contribuent au choix de la vitesse
d’engagement.
La vitesse utilisée ne doit pas causer un ralentissement
du moteur.
La vitesse utilisée doit permetre au fer d’avancer
fermement et de produir un copeau spirale continu, ou
s’il s’agit d’un laminé, un bord lisse.
Écouter le son produit par le moteur. Un son aigu signifie
que l’avance est trop rapide et que le moteur force..
Observer la progression de chaque taille. Une avance trop
lente peut également causer la déviation de la toupie de
la ligne de coupe prévue. Une avance forcée rend l’outil
plus difficile à maintenir du fait de la perte de vitesse et
peut endommager l’outil.
Observer les copeaux produits par la coupe. Si l’outil
est avancé trop lentement il entame ou brûle le bois. Si
l’avance est trop rapide, le fer produit des copeaux de
grande taille et laisse des marques dans le bois.
Toujourseffectuerun essaisur unechutede boisou delaminé
avant de commencer le travail. Toujours saisir et maintenir
fermement l’outil lors du travail.
Lors du rainurage avec un fer droit de 6,35 mm (1/4 po.),
quel que soit le type de bois, une profondeur de coupe de
3,2 mm (1/8 po) maximum doit être utilisée, sans quoi la taille
deviendrait difficile et il convient donc d’utiliser une avance
très lente. La taille contre le grain exige une avance plus
lente que la taille dans le sens du grain d’une même pièce.
Il n’y a pas de règle absolue. La vitesse d’engagement
correcte s’acquiert avec l’usage et l’expérience.
AVANCE TROP LENTE
Voir la figure 12, page 13.
Lorsque la toupie est avancée trop lentement sur la pièce,
le fer n’attaque pas le bois assez vite pour découper des
copeaux, au lieu de cela, il racle de petites particules
semblables à de la sciure. Le raclage produit de la chaleur,
ce qui risque de vitrifier, de brûler ou d’abîmer le bois et de
surchauffer le fer. Des fers émoussés peuvent également
contribuer au raclage et au brûlage.
En outre, lorsque le fer râpe au lieu de couper, la toupie est
plus difficile à contrôler. Lorsque la charge exercée sur le
moteur est pratiquement nulle, le fer tourne à une vitesse
proche du maximum et a une tendance beaucoup plus grande
que la normale à rebondir sur le bord de la pièce, en particulier
si le grain du bois est prononcé, avec des portions dures et
tendres. De ce fait, la coupe peut être ondulée au lieu de droite.

10 — Français
UTILISATION
AVANCE FORCÉE
Voir la figure 12, page 13.
La vitesse de rotation de la toupie étant extrêmement élevée
(30 000 RPM), celle-ci effectuera des coupes nettes et lisses
si elle tourne librement, sans être surchargée par une avance
forcée. Les trois facteurs qui causent une avance forcée sont
la taille du fer, la profondeur de coupe et les caractéristiques
de la pièce. Plus le fer est gros et plus la coupe est profonde,
plus l’avance doit être lente. Si le bois est très dur, noueux,
résineux ou humide, la vitesse d’avance doit être réduite
encore davantage.
Un toupillage ou profilage propre et net ne peut être obtenu
que lorsque le fer tourne à relativement haute vitesse et mord
légèrement, produisant de petits copeaux, nettement taillés.
Si la toupie est poussée trop vite, la vitesse de rotation du
fer par rapport à la vitesse d’avance devient inférieure à la
normale. De ce fait, le fer découpe de plus gros copeaux.
Plus les copeaux sont gros, plus la finition est grossière. La
taille de plus gros copeaux exige davantage de puissance,
ce qui entraîne une surchauffe du moteur et une réduction
de la vie utile de la pile.
Si la vitesse d’avance est forcée à l’extrême, la vitesse de
rotation du fer est tellement réduite et les copeaux deviennent
si gros qu’ils sont partiellement arrachés au lieu d’être
nettement coupés. Ceci cause l’éclatement et l’entaillage
de la pièce ce qui risque fortement d’endommager l’outil.
PROFONDEUR DE COUPE
Voir la figure 13, page 14.
AVERTISSEMENT :
Si la profondeur de coupe désirée ne peut pas être
obtenue en une seule passe en toute sécurité, effectuer
deux passes ou plus. Ne pas tailler plus de 3,2 mm
(1/8 po) par passe. L’usage de fers de plus grande
taille peut causer une perte de contrôle et entraîner des
blessures graves.
Laprofondeurde coupe affectelavitessed’avanceetla qualité
delacoupe. L’usaged’une profondeurdecoupe correctepeut
réduire les risques d’endommagement du moteur et du fer.
Une coupe plus profonde demande une avance plus lente
qu’une coupe peu profonde. Une profondeur de coupe
excessive ralentit l’avance au point que le fer râpe le bois au
lieu de le couper et n’est donc pas recommandée.
Les fers de petite taille, dont le diamètre n’est que de 1,6 mm
(1/16 po), se brisent facilement lorsqu’ils sont soumis à une
poussée latérale excessive. Bien qu’un fer de plus grande
taille risque moins de se briser, si la coupe est trop profonde,
il peut s’avérer très difficile de guider et contrôler l’outil.
C’est pourquoi nous recommandons de ne pas dépasser une
profondeur de coupe de 3,2 mm (1/8 po) à chaque passe,
quelle que soit la taille du fer, la dureté ou l’état de la pièce de
bois.Celapermetd’obtenirdesrésultats de qualité supérieure.
Parconséquent,lorsqu’unecoupeplusprofondeestnécessaire,
effectuer plusieurs passes en abaissant le fer de 3,2 mm (1/8
po) à chacune. Pour gagner du temps, effectuer toutes les
coupes désirées à une même profondeur avant d’abaisser
le fer pour la passe suivante. Cela assurera l’uniformité de la
profondeur lors de l’exécution de la passe finale.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir la figure 14, page 14.
Mettre le commutateur en position D’ARRÊT et retirer le
bloc-piles de l’outil.
Tirer le levier de levier de dégagement rapide en position
ouverte.
Utiliser microréglage de la profondeur, ajuster la position
de l’outil pour obtenir la profondeur de coupe désirée en
relevant ou abaissant le boîtier du moteur. Pour abaisser
le boîtier du moteur, tourner le bouton de microréglage
de la profondeur vers la flèche « DOWN » (pointant vers
le bas) située sur le côté du bouton.
La profondeur du fer est indiquée sur l’échelle de
profondeur de coupe sur le boîtier du moteur. Chaque
graduation de l’échelle représente 1,6 mm (1/16 po).
Utiliser le bord supérieur de la base en fonte (indicateur
de profondeur de coupe) comme référence lors du réglage
de la profondeur de coupe.
Pousser de levier de dégagement rapide en position
fermeture.
AVERTISSEMENT :
Éviter l’ouverture de la base. Tout contact avec le fer en
rotation infligerait des blessures graves.
NOTE : Par conséquent, lorsqu’une coupe plus profonde
est nécessaire, effectuer plusieurs passes en abaissant le
fer de 3,2 mm (1/8 po) à chacune. Pour gagner du temps,
effectuer toutes les coupes désirées à une même profondeur
avant d’abaisser le fer pour la passe suivante. Cela assurera
l’uniformitédelaprofondeurlorsdel’exécution de la passefinale.
USAGE DU GUIDE BORD (NON INCLUS)
Voir la figure 15 et 16, page 14.
Utiliser le guide bord pour découper ou rogner les pièces
droites ou courbe de bordures.
Retirer le bloc-pile.
Visser les tiges du guide dans la base et les serrer avec
un tournevis à lame plate.
Glisser le guide bord sur les tiges.
Installer les vis papillon du guide à roulement sur le guide
bord.
Mesurer la distance correcte de décalage du fer ou, dans
le cas d’un rognage, placer le fer contre le bord de la
pièce.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi BID1821 User manual

Ryobi
Ryobi R18JS7 User manual

Ryobi
Ryobi R18S18G User manual

Ryobi
Ryobi MT100 User manual

Ryobi
Ryobi DP103L User manual

Ryobi
Ryobi JOBPLUS P246VN User manual

Ryobi
Ryobi EHG2002RG Operation manual

Ryobi
Ryobi JSO48 User manual

Ryobi
Ryobi ERT-2100V User manual

Ryobi
Ryobi RMT300 User manual

Ryobi
Ryobi JS550L User manual

Ryobi
Ryobi FVM51 User manual

Ryobi
Ryobi RMT1201 User manual

Ryobi
Ryobi R18PF User manual

Ryobi
Ryobi RMT1201 User manual

Ryobi
Ryobi JS550 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi JS550LK Configuration guide

Ryobi
Ryobi JSE-60A Operation manual

Ryobi
Ryobi R160 Operating and installation instructions

Ryobi
Ryobi P731 User manual