Ryobi R18SS4-0 User manual

R18SS4
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your sheet sander.
INTENDED USE
This sheet sander is intended for sanding metal, wood,
plastics, or similar materials. It can also remove paint,
varnish, and corrosion from surfaces.
It is intended to be used by operators who have read the
instruction manual and understand the risks and hazards.
Sheet sanders should only be used in well ventilated areas.
This sheet sander is designed for dry sanding only. Do not
use for wet sanding.
The sheet sander is intended for consumer use only. Do
not use the sheet sander in any way other than those stated
in the intended use.
WARNING
Read all safety warnings, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SHEET SANDER SAFETY WARNINGS
■Always wear safety goggles and a dust mask.
■A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air. Contact with
or inhalation of dust produced from these materials can
endanger the health of operator and bystanders.
■Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
■The product is not suitable for wet sanding.
■When not in use, all tools should be disconnected from
power source.
■Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being
sanded as well as the sander. Always empty the dust
collector before taking breaks.
■Clamp workpiece with a clamping device.
Unclamped workpieces can cause severe injury and
damage. Do not hold the material you are sanding by
hand.
■Do not apply excessive pressure to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
■entrapment/contact with the sanding sheet
Additional caution must be exercised to prevent
operator’s fingers and hands from coming into contact
with the sanding sheet
■contact with or inhalation of dust
While using the product, considerable dust and fine
particles will be produced. Use the dust collection
device when operating the product. Wear respiratory
protection masks containing filters appropriate to the
materials being worked. Ensure adequate workplace
ventilation. Do not eat, drink, or smoke in the work area.
■risk of explosion
Accumulated fine dust may ignite and cause fire. Keep
the work area clean and free from dust. Dust collection
and vacuum extraction systems should be regularly and
thoroughly cleaned. When sanding metal, hot sparks
may be produced.
■noise and vibration
Wear ear protection when operating the product. Do not
operate the product for extended periods of time.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the product wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 80.
1. Switch on
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

2. Switch off
3. Battery port
4. Dust vacuum adapter
5. Paper clamp
6. Cushion
7. Lever
8. Dust bag
9. Sandpaper (80 grit)
10. Sandpaper (120 grit)
11. Sandpaper (220 grit)
MAINTENANCE
WARNING
Empty bag frequently and before storage to avoid
possible fire hazard due to self-ignition of the dust.
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when you are assembling parts, cleaning,
performing maintenance, or when the product is not in
use. Disconnecting the product will prevent accidental
starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Always remove the sanding sheet from the product
before cleaning. Failure to do so could cause serious
personal injury.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes and commutators. The manufacturer does not
recommend the use of the product for extended periods of
time on these types of materials.
After each use, remove the sanding sheet and dust
collector if fitted. Clean the dust collector as shown in the
illustrations in this manual. Clean the tool thoroughly with a
brush, dry cloth and vacuum cleaner.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product
to prevent serious eye injury.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised Ryobi service centre.
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient
amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
V Volts
No-load speed
min־¹ Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
2| English

Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
Unlock
Lock
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Votre ponceuse vibrante à feuille a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PREVUE
Cette ponceuse vibrante à feuille est destinée à au ponçage
du métal, du bois, du plastique ou de matériaux similaires.
Elle peut également décaper la peinture, les vernis, et la
rouille des surfaces.
Elle est conçue pour être utilisée par un opérateur ayant
lu le manuel d’instructions et ayant compris les risques
et dangers. Ce produit ne doit être utilisé que dans un
environnement bien ventilé.
Ce produit n’est prévu que pour le ponçage à sec. Ne
l’utilisez pas pour le ponçage à l’eau.
Ce produit n’est prévu que pour une utilisation domestique.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT
LA PONCEUSE VIBRANTE A FEUILLE
■Portez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussières.
■Décharges un masque anti-poussière adéquat
lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de
peinture à base de plomb ainsi que certains bois
et métaux pour éviter d’inhaler de la poussière ou
des vapeurs toxiques. L'inhalation ou la mise en
contact avec la poussière générée par ces matériaux
peut mettre en danger la santé de l'opérateur et des
personnes alentour.
■Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
fines particules peuvent être explosifs.
■Ce produit ne convient pas à un ponçage à l'eau.
■Tous les outils électriques doivent être débranchés
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■Attention, risque d'incendie ! Évitez de faire surchauffer
l'objet à poncer ainsi que la ponceuse. Videz toujours
le collecteur de poussières avant de faire une pause.
■Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif
de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la
cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez
pas à la main le matériau à poncer.
■N’appliquez pas une pression excessive sur le produit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RESIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
■Blocage/contact avec la feuille de ponçage
Faites preuve d’une prudence particulière afin d’éviter
tout contact des doigts et des mains avec la feuille de
ponçage.
■Entrée en contact ou inhalation des poussières
Lors de l'utilisation du produit, une quantité considérable
de poussière et de particules fines sera produite.
Utilisez le dispositif de collecte des poussières lorsque
vous utilisez le produit. Portez un masque de protection
respiratoire adapté aux matériaux coupés Assurez une
ventilation correcte à l'espace de travail. Ne mangez
pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de
travail.
■Risque d’explosion
La poussière fine accumulée est susceptible de
s'enflammer et de provoquer un incendie. Gardez
l'espace de travail propre et exempt de poussières.
Les systèmes d'aspiration et de collecte de poussières
doivent être régulièrement nettoyés soigneusement.
Des étincelles chaudes sont susceptibles d'être
produites lorsque vous poncez du métal.
■Bruit et vibration
Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez le
produit. N'utilisez pas le produit de façon prolongée.
REDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
4| Français

effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 80.
1. Mise en marche
2. Arrêt
3. Réceptacle de la batterie
4. Adaptateur d'aspiration de poussière
5. Attache pour papier de verre
6. Coussin
7. Levier
8. Sac à poussière
9. Papier de verre, grosseur 80
10. Papier de verre, grosseur 120
11. Papier de verre, grosseur 220
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Videz le sac fréquemment et avant l'entreposage de
l'appareil afin d'éviter le risque d'incendie provoqué par
la combustion spontanée de la poussière.
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la feuille de ponçage de la ponceuse
avant nettoyage. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fibre de
verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement,
ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées car les poussières
en provenance de ces matériaux sont très abrasives pour
les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous
recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de
longues périodes de temps avec ce genre de matériau.
Après chaque utilisation, retirez la feuille de ponçage et le
collecteur de poussière, si ce dernier est installé. Nettoyez
le collecteur de poussières comme illustré dans ce manuel.
Nettoyez soigneusement le produit à l'aide d'un pinceau,
d'un chiffon sec et d'un aspirateur.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du
produit afin d'éviter de vous blesser gravement les yeux.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente Ryobi
agréé.
Tous les roulements de cet outil sont suffisamment lubrifiés
avec de l’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie
dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SYMBOLES
Alerte de sécurité
V Volts
Vitesse à vide
min־¹Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Courant continu
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Déverrouillage
Verrouillage
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
6| Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Schwingschleifers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Schwingschleifer ist zum Schleifen von Metall, Holz,
Kunststoff oder ähnlichen Materialien bestimmt. Er
kann auch Farbe, Lack und Korrosion von Oberflächen
entfernen.
Er ist nur zur Benutzung durch Benutzer vorgesehen, die
die Bedienungsanleitung gelesen haben und die Risiken
und Gefahren verstehen. Das Produkt sollte in einem gut
belüfteten Bereich benutzt werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Trockenschleifen
bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht zum
Nassschleifen.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere
Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen
Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere Körperverletzungen
zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLEIFER
■Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und
Staubmaske.
■Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um
zu vermeiden, dass Sie giftige Stäube oder Dämpfe
einatmen. Kontakt oder Einatmen des mit diesen
Materialien erzeugten Staubs kann die Gesundheit des
Benutzers oder von Anwesenden gefährden.
■Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer,
denn die Bestandteile können in Form von feinen
Partikeln explosiv sein.
■Das Produkt ist nicht zum Nassschleifen geeignet.
■Alle Werkzeuge sollten von der Stromquelle getrennt
werden, wenn sie nicht benutzt werden.
■Achtung, Feuergefahr! Vermeiden Sie es den zu
schleifenden Gegenstand und den Schwingschleifer zu
überhitzen. Leeren Sie immer den Staubfänger, bevor
Sie eine Pause machen.
■Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können
schwere Verletzungen und Schäden verursachen.
Halten Sie das zu schleifende Material nicht mit der
Hand.
■Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Produkt aus.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Einklemmen / Kontakt mit dem Schleifblatt
Zusätzliche Vorsicht ist geboten, um zu verhindern,
dass die Finger und Hände des Bedieners mit dem
Schleifblatt in Berührung kommen.
■Kontakt mit oder Einatmen von Staub
Bei der Benutzung des Produktes entstehen
beträchtliche Mengen Staub und feiner Teilchen.
Verwenden Sie den Staubsammelbehälter wenn Sie
das Produkt benutzen. Tragen Sie eine für das zu
bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske
mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht
in dem Arbeitsbereich.
■Explosionsgefahr
Die Ansammlung von feinem Staub kann sich
entzünden und ein Feuer verursachen. Halten Sie den
Arbeitsbereich sauber und frei von Staub. Systeme zur
Staubsammlung und Absaugung sollten regelmäßig
und gründlich gereinigt werden. Beim Schleifen von
Metall können heiße Funken entstehen.
■Lärm und Vibration
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie das Produkt
benutzen. Benutzen Sie das Produkt nicht für lange
Zeiträume.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
7Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 80.
1. Einschalten
2. Ausschalten
3. Akku-Aufnahmeschacht
4. Aufnahme für Staubsammelbehälter
5. Klemme
6. Schleifplatte
7. Hebel
8. Staubsammelbehälter
9. Schleifpapier, 80er Körnung
10. Schleifpapier, 120er Körnung
11. Schleifpapier, 220er Körnung
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Leeren Sie den Beutel regelmäßig und vor der Lagerung,
um eine mögliche Brandgefahr durch Selbstentzündung
des Staubes zu vermeiden.
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das
Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes von
der Stromversorgung verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi-
Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie vor dem Reinigen immer das Sandpapier
vom Schleifer. Die Missachtung dieser Vorschrift kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und
Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager,
Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das
Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Schleifblatt und
den Staubsammelbehälter, falls vorhanden. Reinigen
Sie den Staubsammelbehälter, wie in der Abbildung
dieser Bedienungsanleitung gezeigt. Reinigen Sie das
Produkt gründlich mit einer Bürsten, trockenem Tuch oder
Staubsauger.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem
Produkt zu blasen, um schwere Augenverletzungen zu
verhindern.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
8| Deutsch

SYMBOLE
Sicherheitswarnung
V Volt
Leerlaufdrehzahl
min־¹Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Öffnen
Verriegeln
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su lijadora de hoja.
USO PREVISTO
Esta lijadora de hoja está diseñada lijar metal, madera,
plásticos o materiales similares. También sirve para
eliminar pintura, barniz y corrosión de las superficies.
Está diseñada para ser utilizada por operarios que hayan
leído el manual de instrucciones y comprendido el peligro y
los riesgos. El producto solo debe utilizarse en áreas bien
ventiladas.
El producto está diseñado solo para lijado en seco. No
utilice el aparato para el lijado en húmedo.
Este producto es para uso doméstico solamente. Utilice
el producto exclusivamente para el uso para el que fue
diseñado.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA DE HOJA
■Utilice siempre gafas de seguridad y una mascarilla.
■Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos. El contacto o la inhalación del polvo
producido por estos materiales pueden poner en peligro
la salud del operador y las personas de alrededor.
■No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no
esté protegido porque la finas partículas del material
pueden producir una explosión.
■El producto no es apto para lijado en húmedo.
■Cuando no se encuentran en funcionamiento, todas
las herramientas deben desconectarse de su fuente de
alimentación.
■¡Atención, peligro de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del objeto que va a lijar así como el
de la lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes
de hacer pausas.
■Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de
sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden
causar daños y lesiones graves. No sujete el material
que esté lijando con la mano.
■No ejerza demasiada presión sobre el producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■atrapamiento/contacto con la hoja de lija
Se deben extremar las precauciones para evitar que
los dedos y las manos del usuario entren en contacto
con la hoja de lija.
■contacto con o inhalación de polvo
Mientras se utiliza el producto, se producirán
considerables cantidades de polco y partículas finas.
Use el dispositivo de recogida de polvo al utilizar
el producto. Use mascarillas protectoras con filtros
adecuados para los materiales con los que va a
trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de
trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
■riesgo de explosión
El polvo acumulado puede arder y provocar incendios.
Mantenga la zona de trabajo limpia y libre de polvo. Los
sistemas de recogida de polvo y extracción de humos
deben limpiarse a fondo y con frecuencia. Al lijar metal,
pueden producirse chispas.
■ruido y vibración
Utilice protección ocular al utilizar el producto. No utilice
el producto durante largos periodos de tiempo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
10 | Español

contribuye al síndrome de Raynaud.
■Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 80.
1. Encendido
2. Apagado
3. Puerto de la batería
4. Adaptador para el aspirador de polvo
5. Pinza
6. Amortiguador
7. Palanca
8. Bolsa para el polvo
9. Papel de lija, 80 grit
10. Papel de lija, 120 grit
11. Papel de lija, 220 grit
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Vacíe la bolsa con frecuencia y antes de guardar el
producto para evitar un posible incendio debido a una
ignición espontánea del polvo.
ADVERTENCIA
No conecte el producto a la toma de corriente cuando
esté realizando operaciones de montaje de piezas,
limpieza y mantenimiento, o cuando el producto no
esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en
marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
ADVERTENCIA
Retire siempre las hojas de lija de la lijadora antes
de limpiarla. De lo contrario podría causar lesiones
personales graves.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar
dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo,
etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el
plástico.
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de fibra
de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen
desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías
prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de
la fibra de vidrio son muy abrasivos para los cojinetes, las
escobillas, los interruptores, etc. No recomendamos utilizar
el aparato durante largos períodos de tiempo en estos tipos
de materiales.
Después de cada uso, retire la hoja de lija y el colector
de polvo si estuviese montado. Limpie el colector de polvo
tal como se indica en las imágenes. Limpie a fondo el
producto con un cepillo, un paño seño y un aspirador.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
producto a fin de evitar lesiones oculares graves.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado Ryobi.
Todos los rodamientos de esta herramienta están
lubricados con cantidad suficiente de lubricante de grado
alto para toda la vida de la unidad en condiciones de
funcionamiento normales. Por lo tanto, no es menester
prever ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Atención
V Voltios
Velocidad sin carga
min־¹Número de revoluciones o movimientos por
minuto
11Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Corriente directa
Conformidad con CE
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Desbloquear
Bloquear
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
12 | Español

E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affidabilità nel design di questa levigatrice a piastra.
UTILIZZO
Questa levigatrice a fogli è destinata alla levigatura di
metallo, legno, plastica o materiali simili. L'utensile è adatto
a rimuovere vernice, lucido e corrosione da superfici.
E' adatto per essere utilizzato da operatori che hanno letto
il manuale di istruzioni e comprendono rischi e i pericoli
connessi. Il prodotto deve essere utilizzato solo in zone ben
ventilate.
Il prodotto è progettato solo per operazioni di levigatura a
secco. Non utilizzare il prodotto per operazioni di levigatura
ad umido.
Prodotto solo per l'uso domestico. Non utilizzare il prodotto
in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o
gravi lesioni fisiche.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA
LEVIGATRICE A FOGLI
■Indossare sempre occhiali di protezione e una
maschera per la polvere.
■Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici. Il contatto
con la polvere prodotta o o l'inalazione della stessa
potrebbe mettere in pericolo la salute dell'operatore e
di eventuali osservatori.
■Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
■Il prodotto non è adatto per levigatura ad umido.
■Quando l'utensile non viene utilizzato, scollegarlo
dall'alimentazione.
■Attenzione, rischio d'incendio! Evitare di surriscaldare
l'oggetto da levigare e la levigatrice. Svuotare sempre il
sacchetto di raccolta polvere prima di fare delle pause.
■Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando
con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente
potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il
materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
■Non applicare una pressione eccessiva sul prodotto.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. Si potranno verificare i seguenti
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
■intrappolamento/contatto con il foglio abrasivo
Particolare attenzione va prestata per impedire che le
dita e le mani dell'operatore entrino in contatto con il
foglio abrasivo.
■Contatto o inalazione di polvere
Durante l'utilizzo l'utensile produce una considerevole
quantità di polvere e particelle. Utilizzare il dispositivo
di raccolta quando si mette in funzione il prodotto.
Indossare maschere di protezione contenenti filtri
adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di
lavoro.
■rischio di esplosione
Polveri fini che si accumulano potranno accendersi
e causare incendi. Tenere l'area di lavoro pulita e
rimuovere dalla stessa la polvere. I sistemi di raccolta
polvere ed estrazione e aspirazione devono essere
regolarmente a attentamente puliti. Quando si levigano
metalli, si potranno produrre scintille calde.
■rumore e vibrazioni
Indossare cuffie di protezione quando si mette in
funzione il prodotto. Non mettere in funzione il prodotto
per lunghi periodi di tempo.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a
mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
13Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

causare la Sindrome di Raynaud.
■Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 80.
1. Accensione
2. Spegnimento
3. Porta batterie
4. Adattatore aspirapolvere
5. Pinza
6. Cuscino
7. Leva
8. Sacchetto per la polvere
9. Carta abrasiva, 80 grani abrasivi
10. Carta abrasiva, 120 grani abrasivi
11. Carta abrasiva, 220 grani abrasivi
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Svuotare il sacchetto di frequente per evitare il possibile
rischio di incendi dovuto all'autocombustione della
polvere.
AVVERTENZE
Il prodotto non deve essere collegato a una presa
dell'alimentazione quando si montano parti, svolgono
operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto
non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire
l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
AVVERTENZE
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse
potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre il foglio di carta vetrata dalla
levigatrice prima di svolgere eventuali operazioni
di pulizia. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di vetro,
lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad
usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di
funzionamento dal momento che trucioli e segatura prodotti
da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei
componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi,
le spazzole, gli interruttori, ecc. Non raccomandiamo di
utilizzare il prodotto per lunghi periodi di tempo su questi
tipi di materiali.
Dopo ogni uso rimuovere il fogllio abrasivo e il collettore
della polvere se presente. Pulire il collettore polvere come
indicato nelle illustrazioni nel presente manuale. Pulire il
prodotto attentamente con una spazzola, un panno asciutto
e un aspirapolvere.
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per soffiare polvere dal
prodotto e prevenire gravi lesioni agli occhi.
Per una maggior sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato
Ryobi.
Tutti i cuscinetti di questo utensile sono stati lubrificati
con una quantità sufficiente di lubrificante di alta qualità
per garantire l’ottimo funzionamento dell’utensile. Di
conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
V Volt
Velocità a vuoto
min־¹ Numero di giri o di movimenti al minuto
14 | Italiano

Corrente diretta
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Indossare cuffie di protezione
Indossare occhiali di protezione
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifiuti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
Sblocco
Blocco
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
15Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw vlakschuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
Deze vlakschuurmachine is bedoeld voor het schuren
van metaal, hout, plastic of vergelijkbaar materiaal. Hij
kan ook worden gebruikt om verf, vernis en corrosie van
oppervlakken te verwijderen.
Hij is bedoeld om te worden gebruikt door bedieners die
de gebruiksaanwijzing hebben gelezen en de risico's en
gevaren begrijpen. Het product mag uitsluitend in goed
geventileerde ruimtes worden gebruikt.
Het product is uitsluitend ontworpen voor het droog
afschuren. Gebruik het product niet voor natschuren.
Het product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik Gebruik het product niet voor andere doeleinden
dan waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VLAKSCHUURMACHINE
■Draag altijd een veiligheidsbril en stofmasker.
■Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis
en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en
metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of
giftige dampen inademt. Contact met of inademen
van stof dat door deze materialen wordt voortgebracht,
kan de gezondheid van de gebruiker en omstanders
ernstig in gevaar brengen.
■Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal
in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn.
■Het product is niet geschikt voor nat schuren.
■Wanneer u de machine niet gebruikt, dient u het uit de
contactdoos te trekken.
■Opgelet, brandgevaar! Vermijd dat het voorwerp
dat wordt gezandstraald en de zandstraalmachine
oververhitten. Maak de stofvergaarbak altijd leeg voor
u een pauze neemt.
■Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken
die niet zijn vastgeklemd kunnen ernstige letsels en
schade veroorzaken. Houd het materiaal dat u schuurt
niet met de hand vast.
■Oefen niet té veel druk op het product uit.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
■vastraken/contact met het schuuroppervlak
Extra voorzichtigheid is geboden om ervoor te zorgen
dat de vingers van de gebruiker niet in contact komen
met het schuuroppervlak.
■contact met of stofinhalatie
Tijdens het gebruik van het product,
worden een aanzienlijke hoeveelheid stof
en fijn deeltjes geproduceerd. Gebruik het
stofverzameltoestel wanneer u het gebruikt. Draag
ademhalingsbeschermingsmaskers met filters die
aangepast zijn aan het materiaal waarmee wordt
gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de
werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het
werkgebied.
■ontploffingsgevaar
Opgestapeld fijn stof kan ontploffen en brand
veroorzaken Houd het werkbereik schoon en stofvrij.
Stofverzamel- en stofzuigsystemen moeten regelmatig
en grondig worden gereinigd. Wanneer u metaal
schuurt, kunnen vonken worden geproduceerd.
■geluid en trilling
Draag gezichtsbescherming wanneer u het product
bedient. Gebruik dit product niet voor een lange
periode.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde
individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid
en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke
factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en
werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de bediener
maatregelen worden genomen om de gevolgen van de
trillingen te beperken:
■Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
16 | Nederlands

handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 80.
1. Inschakelen
2. Uitschakelen
3. Accupoort
4. Adapter stofafzuiger
5. Spantang
6. Stootkussen
7. Hendel
8. Stofzak
9. Schuurpapier, 80 korrel
10. Schuurpapier, 120 korrel
11. Schuurpapier, 220 korrel
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Leeg de stofzak regelmatig en voordat u het apparaat
opslaat, om brandgevaar door ontvlammen van het stof
te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het product mag nooit met een stroombron worden
verbonden wanneer u onderdelen monteert,
schoonmaakt, onderhoudswerken uitvoert of wanneer
het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het
product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd het schuurpapier van de schuurmachine
voor u de machine schoonmaakt. Niet-naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het
zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van
elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels,
schakelaars, enz. We raden niet aan dat u het product
gebruik gedurende langere periodes op deze types
materiaal.
Verwijder na elk gebruik het schuuroppervlak en de
stofzak indien deze gebruikt is. Maak de stofverzamelaar
schoon, zoals afgebeeld in de afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing. Reinig het product grondig met behulp
van een borstel, droge doek en stofzuiger.
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product weg te
blazen om ernstige oogletsels te vermijden.
Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten
alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi
onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een
voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit,
wat moet volstaan voor de levensduur van de machine
onder normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is
daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Onbelast toerental
17Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

min־¹ Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Ontgrendeling
Vergrendeling
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
18 | Nederlands
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi RBDS4601G User manual

Ryobi
Ryobi RPS18 User manual

Ryobi
Ryobi RA-BS330-B User manual

Ryobi
Ryobi CFS1503K User manual

Ryobi
Ryobi RAROS-G User manual

Ryobi
Ryobi EBS-7576 User manual

Ryobi
Ryobi BD4600 User manual

Ryobi
Ryobi DE18 User manual

Ryobi
Ryobi R18PS User manual

Ryobi
Ryobi RMS-231 Operation manual

Ryobi
Ryobi BE318-2 User manual

Ryobi
Ryobi ROS310-SA20 User manual

Ryobi
Ryobi MS-130 Operation manual

Ryobi
Ryobi EBS-8021V User manual

Ryobi
Ryobi S605D8 User manual

Ryobi
Ryobi EMS180RV User manual

Ryobi
Ryobi RPS80 User manual

Ryobi
Ryobi PSD101 User manual

Ryobi
Ryobi DS11008 User manual

Ryobi
Ryobi BDS4600 Operation manual