Ryobi LTS180 User manual

GB 18 VOLT WET / DRY TILE SAW USER’S MANUAL 1
FR SCIE COUPE-CARRELAGE À EAU / À SEC 18 VOLT MANUEL D’UTILISATION 6
DE 18 VOLT NASS / TROCKEN FLIESENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 12
ES
SIERRA HÚMEDA/SECA DE 18 VOLT PARA AZULEJOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
LTS180
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ PL TŁUMACZENIE
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SK PREKLAD POKYNOV VORIGINÁLI GR μΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

2
15
16
17
18
1
14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2
10
9
8
Fig. 4
14
1
Fig. 5

11
7
19
20
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 8
1

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Dôležité!
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε
λειτουργία.
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatlarıokumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajůvyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkısaklıdır
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER! Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal
parts of the power tool "live" and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers
or bolts. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback:
• kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
• when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while
the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
Use extra caution when making a "plunge cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
C heck the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound
cuts." Raise lower guard by retracting handle and
as soon as blade enters the material, the lower
guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIFIC SAFETY RULES
Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
DESCRIPTION
1. Lock-off button
2. Spindle lock
3. Bevel scale
4. Bevel lock knob
5. Edge guide lock knob
6. Cutting wheel
7. Base
8. Flow adjustment knob
9. Water bottle release button
10. Water bottle
11. Depth lock knob
12. Wheel wrench storage
13. Battery pack (not included)
14. Switch trigger
15. Inner wheel washer
16. Wheel
17. Outer wheel washer
18. Wheel screw
19. Incorrect method of support
20. Correct method of support
ASSEMBLY
ATTACHING GRAVITY FEED WATER BOTTLE
See Figure 2.
The gravity feed water bottle has a built in air vent that
equalizes pressure and allows water to flow more freely.
Remove the battery.
Unscrew the nozzle assembly.
Fill water bottle to desired level. Do not overfill.
Replace nozzle assembly.
Hold water bottle so that nozzle faces down.
NOTE: Water will not escape the bottle unless the tip
of the nozzle is depressed.
Insert the water bottle as shown. Gently press down
on the bottle until it clicks into place.
To remove water bottle, depress the water bottle
release button.
NOTE: For dry cutting, leave water bottle installed to
prevent dust and debris from clogging the water supply
system.
CAUTION
Water bottle is designed for water only. Use of
any other fluid may cause damage to the tool.
WARNING
A 101.6 mm wheel is the maximum wheel
capacity of the saw. Also, never use a wheel
that is too thick to allow outer wheel washer to
engage with the flat on the spindle. Larger wheels
will come in contact with the wheel guards,
while thicker wheels will prevent wheel screw
from securing wheel on spindle. Either of these
situations could result in a serious accident.
WARNING
Do not use cutting wheels rated less than the
no load speed of this tool. Failure to heed this
warning could result in personal injury. Do not
use wheel with cracks, gaps, or teeth.
WARNING
Do not use toothed or segmented wheels. Use
only continuous rimmed diamond wheels suited
for masonry materials.
INSTALLING CUTTING WHEEL
See Figure 3.
Remove the battery pack from the saw.
Remove the wheel wrench (5 mm hex key) from the
storage area.
Depress the spindle lock button and remove the wheel
screw and outer wheel washer.
NOTE: Turn the wheel screw clockwise to remove.
CAUTION
To prevent damage to the spindle or spindle lock,
always allow motor to come to a complete stop
before engaging spindle lock.
NOTE: Do not run the saw with spindle lock engaged.
Wipe a drop of oil onto the inner wheel washer and
outer wheel washer where they contact the wheel.
WARNING
If inner wheel washer has been removed, replace
it before placing cutting wheel on spindle. Failure
to do so could cause an accident since wheel will
not tighten properly.
Replace the outer wheel washer.

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
ASSEMBLY
Depress the spindle lock button, then replace the
wheel screw. Tighten the wheel screw securely by
turning it counterclockwise.
Return the wheel wrench to the storage area.
NOTE: Never use a cutting wheel that is too thick to allow
the outer wheel washer to engage with the flats on the
spindle.
SPECIFICATIONS
Voltage 18 V
Wheel Diameter 102 mm
Wheel Arbor 15.9mm
Cutting Depth at 0º 22.2 mm
Cutting Depth at 45º 15.9mm
No Load Speed 4,500 min-1
Wheel Type Continuous Rim
Diamond Wheel
Weight (not incl. battery pack) 2.6 Kg
MODEL
BATTERY
PACK
(not included)
COMPATIBLE
CHARGER
(not included)
LTS180
BPL-1820
BPL-1815
BCS618
BCL1418
BCL-1800
BCL1418+
BCL1418+
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BCA-180
BCL1418+
BCL1418+
OPERATION
WARNING
Always wear a dust mask when operating tile
saws. Failure to do so could result in serious
injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating products. Failure
to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Wet cross cutting, rip cutting, and bevel cutting
of man-made tile, pavers, and natural stone tile
materials.
For dry cutting of the above materials, a special
cutting wheel is required (not provided).
This product will accept Ryobi One+ 18V lithium-ion
battery packs and Ryobi One+ 18V nickel-cadmium
battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger
models.
BATTERY PROTECTION FEATURES
RYOBI 18V lithium-ion batteries are designed with features
that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
Under some operating conditions, these built-in features
may cause the battery and the tool it is powering to act
differently from nickel-cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to stop
running. To reset the battery and tool, release the trigger
and resume normal operation.
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid
forcing the tool.
If releasing the trigger does not reset the battery and
tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery
pack will begin charging when placed on the lithium-ion
charger.
INSTALLING THE BATTERY PACK
See Figure 4.
Place the battery pack in the saw. Align the raised rib
on the battery pack with the groove inside the saw,
then slide the battery pack into the saw.
Make sure the latches on each side of your battery
pack snap into place and the battery pack is secured
in the saw before beginning operation.

4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
WARNING
Always remove battery pack from your tool when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
REMOVING THE BATTERY PACK
See Figure 4.
Locate the latches on the side of the battery pack
and depress them to release the battery pack from
the saw.
Remove battery pack from the saw.
CUTTING WHEELS
The best of cutting wheels will not cut efficiently if they are
dull or badly worn. Using a dull wheel will place a heavy
load on the saw. Keep extra wheels on hand, so that sharp
wheels are always available.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 5.
To start the saw:
Depress the lock-off button.
Depress the switch trigger.
Always let the wheel reach full speed, then guide the saw
into the workpiece.
To stop the saw: Release the switch trigger.
After you release the switch trigger, allow the wheel to
come to a complete stop. DO NOT remove the saw from
the workpiece while the wheel is moving.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 6.
The lock-off button reduces the possibility of accidental
starting.The lock-off button is located on the handle above
the switch trigger. The lock-off button must be depressed
before you pull the switch trigger. The lock resets each
time the trigger is released.
NOTE: You can depress the lock-off button from either the
left or right side.
ADJUSTING WHEEL DEPTH
See Figure 7.
Always keep correct wheel depth setting. The correct
wheel depth setting for all cuts should not exceed 6.35
mm below the material being cut. More wheel depth will
increase the chance of kickback and cause the cut to be
rough. For more depth of cut accuracy, a scale is located
on the rear bracket.
Loosen the depth adjustment knob.
Determine the desired depth of cut.
Locate the depth of cut scale on the rear bracket.
Hold the base flat against the workpiece and raise
or lower the saw until the indicator mark on bracket
aligns with the notch on the wheel guard.
Tighten the depth adjustment knob securely.
OPERATING THE SAW
See Figure 8 - 9.
It is important to understand the correct method for
operating the saw. Refer to the figures in this section to
learn the correct and incorrect ways for handling the saw.
WARNING
When lifting the saw from the workpiece, the
wheel is exposed on the underside of the saw.
To make the best possible cut:
Hold the saw fi
rmly with both hands.
Avoid placing your hand on the workpiece while making
a cut.
Support the workpiece so that the cut (kerf) is always
to your side.
Support the workpiece near the cut.
Clamp the workpiece securely so that the workpiece
will not move during the cut.
Always place the saw on the workpiece that is
supported, not the “cut off” piece.
Place the workpiece with the “good” side down.
Draw a guideline along the desired line of cut before
beginning your cut.
MAKING CUTS
Always draw the line to be cut on the tile using a marker or
grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place
masking tape on the tile and mark the tape.
A common problem when cutting tile is straying from the
marked line. Once you’ve strayed from the mark, you
can not force the wheel back to the line by twisting the
tile. Instead, back up and recut the tile slicing off a small
amount of tile until the wheel is back on track.
To avoid this problem, use a straight edge guide whenever
possible for making cross cuts and miter cuts.
If wet cutting is desired, it should be performed outside.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical RYOBI
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.

5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
V Volts
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
DANGER ! Eloignez v os mains du disque et de la
zone de coupe. Gardez votre deuxième main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si vos
deux mains maintiennent la scie, elles ne peuvent pas
se faire couper par le disque.
Ne tentez pas d’atteindre le dessous de l’élément
à couper. Le carter de protection ne peut pas vous
protéger du disque qui dépasse de l’élément à couper.
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de
l’élément à couper. Il ne doit pas dépasser plus d’une
dent entière du disque sous l’élément à couper.
Ne maintenez jamais l’élément à couper dans vos
mains ou entre vos jambes. Fixez-le sur un plan de
travail stable. Il est important que le travail soit bien
supporté pour minimiser les risques de blessures, de
blocage du disque et de perte de contrôle.
Maintenez l’outil électrique par ses surface de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations susceptibles de faire entrer en contact
l’accessoire de coupe avec des câbles cachés ou
avec le propre câble d’alimentation de l’outil. Le
contact avec un fil “sous tension” pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les parties métalliques de
l’outil et exposer l’opérateur à un choc électrique.
Lorsque vos effectuez une coupe longitudinale,
utilisez toujours le guide latéral ou le guide de
coupe. La précision de la coupe en sera améliorée et
le disque aura moins de chances d’être tordu.
Utilisez toujours des disques dont la forme
de l’ouverture centrale (en forme de diamant
contrairement à ronde) correspond à la broche.
Les disques qui ne correspondent pas au système
de fixation de l’outil tourneront de façon excentrée et
entraîneront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais des boulons ou rondelles de
disque qui seraient endommagés. Les rondelles et
le boulon du disque ont été spécialement conçus pour
votre scie, afin de procurer des performances et une
sécurité optimales.
Causes et prévention du rebond:
• le rebond est une réaction soudaine au pincement, au
blocage ou au mauvais alignement d’un disque, qui
entraîne, s’il n’est pas contrôlé, un soulèvement de la
scie par rapport à l’élément à couper en direction de
l’opérateur;
• lorsque le disque est fortement pincé ou coincé dans
le trait de coupe qui se resserre, il se bloque et la
réaction du moteur projette rapidement l’appareil
vers l’arrière en direction de l’opérateur;
• si le disque se coince ou perd son alignement avec la
coupe, les dents situées à l’arrière du disque peuvent
mordre dans la face supérieure de l’élément à couper
et entraîner un rebond de la scie vers l’opérateur.
Le rebond est le résultat d’une utilisation incorrecte de
la scie et/ou de mauvaises procédures ou conditions
d’utilisation, et il peut être évité en prenant les
précautions indiquées ci-dessous.
Maintenez fermement la scie des deux mains et
positionnez vos bras de façon à pouvoir résister
aux forces de rebond. Positionnez votre corps d’un
côté ou de l’autre du disque de coupe, et non dans
son alignement. Le rebond peut entraîner un saut de
la scie vers l’arrière, mais les forces de rebond peuvent
être contrôlées par l’opérateur si des précautions
appropriées sont prises.
Lorsque le disque se bloque, ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quelconque,
relâchez l’interrupteur et maintenez la scie
immobile dans le matériau jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement. Ne tentez jamais d’enlever
la scie de l’élément à couper ou de la faire reculer
tant que le disque continue de tourner, sous peine
de provoquer un rebond. Examinez le travail et
effectuez les corrections adéquates pour éliminer la
cause du blocage du disque.
Lorsque vous redémarrez la scie dans l’élément
à couper, centrez le disque dans le trait de coupe
et vérifiez que ses dents ne mordent pas dans le
matériau. Si le disque se coince, il est susceptible
d’être entraîné ou de rebondir par rapport à l’élément à
couper au moment du redémarrage.
Supportez les grands carreaux pour minimiser
les risques de pincement et de rebond. Les grands
carreaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Supportez les carreaux des deux côtés, à
proximité du trait de coupe et près du bord du carreau.
N’utilisez pas de disques émoussés ou
endommagés. Des disques émoussés ou
endommagés produisent des traits de coupe étroits, ce
qui entraîne un frottement excessif, un coincement du
disque et un rebond.
Les leviers de verrouillage des réglages de
profondeur et d’angle de coupe de la lame doivent
être bien serrés avant de commencer la coupe. Si
les réglages changent pendant la coupe, un blocage
du disque et un rebond peuvent se produire.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous
effectuez une «coupe en plongée» dans des murs
existants ou autres zones aveugles. La partie du
disque qui dépasse peut couper des éléments et
provoquer un rebond.

7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Vérifiez que le carter inférieur de protection se
referme bien avant chaque utilisation. N’utilisez
pas la scie si le mouvement de la protection
inférieure n’est pas libre et si elle ne se referme pas
instantanément. Ne bloquez jamais la protection
inférieure en position ouverte. Si la scie chute de
façon accidentelle, la protection inférieure peut s’en
trouver tordue. Soulevez la protection inférieure à l’aide
de sa poignée de rétractation et assurez-vous qu’elle
fonctionne librement et qu’elle ne touche pas le disque
ni aucun autre élément, à tous les angles et toutes les
profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort de rappel de
la protection inférieure. Si la protection ainsi que
son ressort ne fonctionnement pas correctement,
ils doivent être réparés avant utilisation. La
protection inférieure peut fonctionner de façon lente
si des éléments sont endommagés, en cas de dépôts
gommeux, ou en cas d’accumulation de débris.
Le carter de protection inférieur ne doit être
rétracté à la main que pour des coupes spéciales
telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes
combinées». Soulevez le carter de protection
inférieur à l’aide de sa poignée de rétractation
dès que le disque pénètre dans le matériau, la
protection devant être soulevée. Pour toutes les
autres coupes, le carter de protection doit toujours
fonctionner automatiquement.
Vérifiez toujours que le carter de protection inférieur
recouvre le disque de coupe avant de poser la scie
sur un plan de travail ou sur le sol. Un disque non
protégé et toujours en rotation fera se déplacer la scie
vers l’arrière, et coupera tout ce qui se trouvera sur son
chemin. Soyez conscient du temps nécessaire à l’arrêt
du disque une fois l’interrupteur relâché.
DESCRIPTION
1. Bouton de verrouillage
2. Blocage de broche
3. Echelle d’inclinaison
4. Bouton de blocage de l’angle de coupe
5. Bouton de verrouillage du guide
6. Disque de coupe
7. Semelle
8. Bouton de réglage de l’écoulement
9. Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau
10. Réservoir d’eau
11. Bouton de blocage de la profondeur
12. Logement de la clé de disque
13. Pack batterie (non compris)
14. Gâchette-interrupteur
15. Rondelle intérieure de disque
16. Disque
17. Rondelle extérieure de disque
18. Boulon de disque
19. Méthode incorrecte pour supporter le carreau
20. Méthode correcte pour supporter le carreau
MONTAGE
MONTAGE DU RÉSERVOIR D’ALIMENTATION EN EAU
PAR GRAVITÉ
Voir Figure 2.
Le réservoir d’alimentation en eau par gravité comporte
une mise à l’air libre qui égalise la pression et permet à
l’eau se s’écouler plus librement.
Retirez la batterie.
Dévissez l’embout.
Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au niveau
désiré. Ne le remplissez pas trop.
Remettez l’embout en place.
Maintenez le réservoir de façon que l’embout soit
dirigé vers le bas.
NOTE: L’eau ne s’écoulera pas du réservoir tant que
l’extrémité de l’embout ne sera pas enfoncée.
Mettez le réservoir en place tel qu’illustré. Appuyez
doucement sur le réservoir jusqu’à ce qu’il s’emboîte
en place.
Pour retirer le réservoir, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du réservoir.
NOTE: Lorsque vous coupez à sec, laissez le réservoir
d’eau en place pour éviter que la poussière et les débris
ne bouchent le système d’alimentation en eau.
ATTENTION
Le réservoir n’est conçu pour contenir de
l’eau. L’utilisation de tout autre liquide peut
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT
Le diamètre maximal de disque que la scie
peut utiliser est de 101.6 mm. De plus, n’utilisez
jamais de disque trop épais qui empêcherait la
rondelle extérieure du disque de s’insérer dans
la partie aplatie de l’axe de broche. Les disques
de trop grand diamètre entreraient en contact
avec les protections, tandis que les disques trop
épais empêcheraient le boulon de bien bloquer
le disque sur la broche. L’une comme l’autre de
ces situations est susceptible de causer des
accidents graves.

8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MONTAGE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de disques de coupe dont la
vitesse maximale de rotation est inférieure à
la vitesse de rotation à vide de l’outil. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures. N’utilisez pas de disques fêlés ou
comportant des espaces ou des dents.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de disques segmentés ou à dents.
N’utilisez que des disques au diamant à jante
lisse prévus pour les travaux de maçonnerie.
MONTAGE DU DISQUE DE COUPE
Voir Figure 3.
Retirez le pack batterie de la scie.
Sortez la clé de montage (clé hexagonale de 5 mm)
de son logement.
Enfoncez le bouton de blocage de broche et dévissez
le boulon puis retirez la rondelle extérieure du disque.
NOTE: Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le dévisser.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la broche ou le
blocage de broche, laissez toujours le moteur
s’arrêter complètement avant de bloquer la
broche.
NOTE: Ne mettez pas la scie en marche avec le blocage
de broche enfoncé.
Déposez une goutte d’huile sur la rondelle intérieure
et sur la rondelle extérieure du disque à l’endroit où
elles entrent en contact avec le disque.
AVERTISSEMENT
Si la rondelle extérieure a été retirée, remettez-la
en place avant de mettre le disque en place sur
la broche. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner un accident car le disque ne serait
pas bien serré.
Remettez la rondelle extérieure en place.
Enfoncez le bouton de blocage de broche, puis
revissez le boulon de serrage du disque. Serrez
fermement le boulon en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remettez la clé en place dans son logement.
NOTE: N’utilisez jamais de disque de coupe trop large
qui empêcherait la rondelle extérieure de s’insérer dans
la partie aplatie de l’axe de broche.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 18 V
Diamètre du disque 102 mm
Axe de broche 15.9mm
Profondeur de coupe à 0° 22.2 mm
Profondeur de coupe à 45° 15.9mm
Vitesse à vide 4,500 tr.mn-1
Type de disque A jante lisse
Au diamant
Poids (sans pack batterie) 2.6 Kg
MODÈLE BATTERIE
(non fournie)
CHARGEUR
(non fournie)
LTS180
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque anti-poussières
lorsque vous coupez du carrelage. Si vous
ne le faites pas vous pouvez subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection équipées de volets
latéraux lorsque vous coupez des matériaux.
Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut entraîner
de graves blessures.
BCS618
BCL1418
BCL-1800
BCL1418+
BCL1418+
BC-1815S
BC-1800
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BCA-180
BCL1418+
BCL1418+

9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
Coupes à l’eau transversales, longitudinales, et
d’angle de carrelages, dalles, et carreaux en pierre
naturelle.
Pour la coupe à sec des matériaux ci-dessus, un
disque de coupe spécial est nécessaire (non fourni).
Cet appareil peut utiliser les packs batterie Ryobi One+
18V lithium-ion et Ryobi One+ 18V cadmium-nickel.
Reportez-vous au Mode d’Emploi de votre pack batterie
Ryobi One+ et de votre chargeur pour des instructions
complètes sur la méthode de charge.
DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Les batteries RYOBI lithium-ion de 18 V incorporent des
dispositifs de protection des éléments lithium-ion qui
maximisent la durée de vie des batteries. Sous certaines
conditions d’utilisation, ces dispositifs incorporés peuvent
entraîner un comportement différent de la batterie et de
l’outil qu’elle alimente par rapport aux batteries cadmium-
nickel.
Lors de certaines opérations, l’électronique de la batterie
peut la déconnecter, entraînant l’arrêt de l’outil. Pour
remettre à zéro la batterie ainsi que l’outil, relâchez
l’interrupteur et reprenez le travail.
NOTE: Pour éviter que la batterie ne se remette en
protection, évitez de faire forcer l’outil.
Si après avoir relâché l’interrupteur la batterie et l’outil
ne se sont pas remis à zéro, alors le pack batterie est
déchargé. S’il est déchargé, le pack batterie se mettra en
charge une fois placé sur le chargeur lithium-ion.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE
Voir Figure 4.
Insérez le pack batterie dans la scie. Alignez les
languettes du pack batterie avec les rainures à
l’intérieur de la scie, puis faites glisser le pack batterie
dans la scie.
Assurez-vous que les languettes de chaque côté
du pack batterie se verrouillent bien et que le pack
batterie est bien en place dans la scie avant de
commencer l’opération..
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de votre outil
lorsque vous-y montez des accessoires, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le
nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le
retrait du pack batterie évitera toute mise en
marche accidentelle qui pourrait entraîner de
graves blessures.
RETRAIT DU PACK BATTERIE
Voir Figure 4.
Repérez les loquets sur le côté du pack batterie et
enfoncez-les pour retirer le pack batterie de la scie.
Retirez le pack batterie de la scie.
DISQUES DE COUPE
Le meilleur disque de coupe ne pourra pas couper
efficacement s’il est usé ou émoussé. L’utilisation d’un
disque usé fera fortement forcer la scie. Ayez des disques
de rechange sous la main, afin de toujours avoir un disque
affûté de disponible.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA SCIE
Voir Figure 5.
Pour démarrer la scie:
Enfoncez le bouton de verrouillage.
Appuyez sur la gâchette-interrupteur.
Laissez toujours le temps au moteur d’atteindre sa pleine
vitesse de rotation, puis guidez la scie dans l’élément à
couper.
Pour arrêter la scie: Relâchez la gâchette-interrupteur.
Après avoir relâché l’interrupteur, laissez le disque
s’arrêter complètement. NE RETIREZ PAS la scie de
l’élément à couper tant que le disque tourne.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir Figure 6.
Le bouton de verrouillage réduit les risques de mise en
marche accidentelle. Le bouton de verrouillage est situé
sur la poignée au dessus de l’interrupteur. Le bouton de
verrouillage doit être enfoncé avant que vous enfonciez la
gâchette-interrupteur. Le verrouillage se bloquera chaque
fois que vous relâcherez l’interrupteur.
NOTE: Vous pouvez enfoncer le bouton de verrouillage
par la gauche ou par la droite.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir Figure 7.
Le réglage de profondeur de coupe doit toujours être
correct. Le réglage correct de la profondeur de coupe ne
doit pas permettre que le disque dépasse de plus de 6.35
mm sous l’élément à couper. Une plus grande profondeur
augmenterait les risques de rebond et rendrait la coupe
plus grossière. Pour une plus grande précision, une règle
graduée est située sur le support arrière.
Desserrez le bouton de réglage d e la profondeur.
Déterminez la profondeur de coupe désirée.
Repérez la règle graduée de profondeur de coupe sur
le support arrière.

10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
Maintenez la semelle à plat contre l’élément à couper
puis abaissez ou remontez la scie jusqu’à ce que
la valeur sur la règle soit alignée avec l’encoche du
carter de protection du disque.
Serrez fermement le bouton de verrouillage du
réglage de profondeur.
UTILISATION DE LA SCIE
Voir Figures 8 - 9.
Il est important de bien comprendre le maniement correct
de la scie. Reportez-vous aux illustrations de ce chapitre
pour apprendre les bonnes et les mauvaises façons
d’utiliser la scie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous soulevez la scie de l’élément à
couper, le disque est exposé sans protection
sous la scie.
Pour effectuer la meilleure coupe possible:
Maintenez fermement la scie des deux mains.
Evitez de placer votre main sur l’élément à couper
pendant que vous effectuez la coupe.
Supportez l’élément à couper de façon que le trait de
coupe soit toujours de votre côté.
Supportez l’élément à couper près de la coupe.
Fixez fermement l’élément à couper afin qu’il ne bouge
pas au cours de la coupe.
Placez toujours la scie sur la partie de l’élément à
couper qui est soutenue, pas sur la partie «à couper».
Orientez l’élément à couper avec la bonne face (la face
visible) vers le bas.
Tracez un trait de repère le long de la coupe désirée
avant de commencer la coupe.
COUPE
Tracez toujours un trait de repère sur le carreau à l’aide
d’un marqueur ou d’un crayon gras. Si le carreau est
brillant et difficile à marquer, collez du ruban de masquage
sur le carreau et tracez le trait sur ce ruban.
Un problème courant lors de la coupe d’un carreau est la
divergence par rapport au trait tracé. Une fois que vous
vous êtes éloigné du repère, vous ne pouvez pas forcer
sur la scie pour la faire revenir dans l’axe. Il vous faut plutôt
reculer et recouper le carreau en en enlevant une fine
partie jusqu’à ce que vous soyez revenu dans l’axe.
Pour éviter ce problème, utilisez un guide latéral lorsque
cela est possible pour effectuer les coupes longitudinales
et les coupes d’onglet.
Les coupes à l’eau doivent être effectuées à l’extérieur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées RYOBI identiques. L’utilisation de
toute autre pièce détachée représente un danger
et peut causer des dommages matériels.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce.
Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les
poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l’essence, des produits pétroliers, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
parties en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
Ne maltraitez pas les outils électriques. Les pratiques
abusives peuvent endommager l’outil ainsi que la pièce
à travailler.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec cet outil. Toute altération ou
modification de la sorte constitue un mésusage
et peut entraîner des situations risquées pouvant
entraîner de graves blessures.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter aux ordures ménagères. Pour
protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
min-1 Tours ou coups par minute

11
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOLE
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Recyclez les machines électriques hors
d’usage
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

12
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
GEFAHR! Halten Sie Hände und Füße vom
Schnittbereich und der Klinge fern! Halten Sie
mit der zweiten Hand den Seitengriff oder das
Motorgehäuse! Wenn beide Hände die Säge
festhalten, können sie nicht durch die Klinge verletzt
werden.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück! Unterhalb
des Werkstücks bietet die Schutzvorrichtung keinen
Schutz vor der Klinge.
Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Stärke des
Werkstücks ein! Es sollte weniger als ein ganzer
Zahn der Schneidscheibe unterhalb des Werkstücks
sichtbar sein.
Halten Sie niemals ein zu schneidendes Stück
in Ihren Händen oder auf Ihren Beine! Sichern
Sie das Werkstück auf einem stabilen Unterbau!
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr und um ein
Verklemmen der Klinge bzw. einen Kontrollverlust zu
vermeiden, ist es wichtig das Werkstück richtig zu
stützen.
Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten
Drähten oder seinem eigenen Kabel geraten könnte
an den isolierten Griffteilen fest. Kontakt mit einem
unter Strom stehenden Draht, setzt auch freiliegende
Metallteile des Werkzeugs unter Strom und kann so
dem Anwender einen Stromschlag versetzen.
Verwenden Sie beim Längsschnitt immer einen
Parallelanschlag oder die Anlagekante. Das
verbessert die Genauigkeit des Schnitts und verringert
das Risiko eines Verklemmens der Scheibe.
Verwenden Sie ausschließlich Scheiben mit
der richtigen Größe und Form (Diamant / rund)
der Spindelöffnung. Klingen, die nicht zu der
Befestigungsvorrichtung eines Werkzeugs passen,
laufen außermittig, was zu einem Kontrollverlust führt.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Scheibenunterlegscheiben oder -schrauben! Die
Scheibenunterlegscheiben und -schrauben wurden
speziell für Ihre Säge entwickelt und sorgen für eine
optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Gründe für einen Rückschlag und wie man einen
Rückschlag vermeidet:
• Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
ein gequetschtes, verklemmtes oder versetztes
Sägeblatt und verursacht, dass eine unzureichend
kontrollierte Säge sich in die Höhe und aus dem
Werkstück heraus auf den Anwender richtet.
• Wenn das Blatt gequetscht wird oder sich durch ein
Schließen des Schnitts verklemmt, blockiert das
Blatt und die Motorleistung treibt das Gerät in einer
plötzlichen Reaktion zurück und auf den Anwender
zu.
• Falls das Sägeblatt sich im Schnitt verdreht oder falls
es versetzt wird, können die Zähne auf der Rückseite
des Sägeblatts sich in die Oberfläche desWerkstücks
fressen, was dazu führt, dass das Blatt sich aus dem
Schnitt herausbewegt und zurück in die Richtung des
Anwenders springt.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschenVerwendung
des Werkzeugs und/oder einer falschen Arbeitsweise
bzw. falschen Arbeitsbedingungen und kann durch
Ergreifen der folgenden Vorsichtsmaßnahmen
vermieden werden:
Achten Sie darauf, dass Sie die Säge fest mit
beiden Händen halten und richten Sie Ihre Arme
so aus, dass sie den Kräften eines Rückschlags
widerstehen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper
sich seitlich von der Schneidscheibe befindet
und nicht genau dahinter. Ein Rückschlag kann
dazu führen, dass die Säge nach hinten springt. Die
Auswirkungen des Rückschlags können jedoch vom
Anwender kontrolliert werden, sofern die richtigen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden.
Sollte die Schnittscheibe sich verklemmen,
oder falls Sie einen Schnitt aus welchem Grund
auch immer unterbrechen, lassen Sie zunächst
den Auslöser los und halten Sie dann die Säge
bewegungslos im Material, bis die Scheibe
komplett angehalten hat. Versuchen Sie niemals
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder
nach hinten herauszuziehen, während die Scheibe
sich noch in Bewegung befindet. Ansonsten
kann ein Rückschlag auftreten! Untersuchen Sie
auf und beheben Sie Mängel, um die Gründe für ein
Verklemmen der Scheibe zu beseitigen.
Wenn Sie eine Säge in einem Werkstück neu
starten, richten Sie das Sägeblatt in der Mitte des
Schnitts aus und prüfen Sie, dass die Zähne in das
Material greifen. Falls sich ein Sägeblatt verklemmt
hat, könnte es sich beim erneuten Starten der Säge
nach oben fressen, oder zurückschlagen.
Stützen Sie größere Werkstücke, um das Risiko
eines Quetschens des Sägeblatts und eines
Rückschlags zu minimieren. Größere Werkstücke
tendieren dazu, sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchzubiegen. Das Werkstück muss an beiden
Seiten von unten gestützt werden, einmal in der
Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der Kante des
Werkstücks.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter! Unzureichend geschärfte und nicht richtig
eingesetzte Blätter führen zu einem engen Schnitt, was
übermäßige Reibung, ein Verklemmen des Sägeblatts
und Rückschlag führt.

13
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Die Sperrknöpfe für Schnitttiefe und Stellwinkel
müssen vor dem Sägen festgezogen und gesichert
werden! Falls die Sägeblatteinstellung sich während
des Sägens ändert, kann dies zu einem Verklemmen
und Rückschlag führen.
Seien Sie bei „Einstechschnitten“ in bestehende
Wände oder andere, nicht-einsehbare Bereiche
besonders vorsichtig! Das hervorstehende Sägeblatt
könnte in Objekte schneiden, was zu einem Rückschlag
führen kann.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die untere
Schutzvorrichtungdarauf,dasssieordnungsgemäß
geschlossen ist! Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, falls die untere Schutzvorrichtung sich nicht
frei bewegen lässt und sofort schließt! Klemmen
oder binden Sie die untere Schutzvorrichtung
niemals in der offenen Position fest! Falls das
Werkzeug versehentlich herunterfällt könnte die untere
Schutzvorrichtung verbogen werden. Heben Sie die
untere Schutzvorrichtung mit dem zurückziehbaren
Griff an und vergewissern Sie sich, dass sie sich bei
allen Winkeln und Schnitttiefen frei bewegen lässt und
nicht das Sägeblatt oder ein anderes Teil berührt.
Prüfen Sie die Funktion der Feder der unteren
Schutzvorrichtung! Falls Schutzvorrichtung und
Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren, müssen
Sie vor derVerwendung repariert werden! Die untere
Schutzvorrichtung kann sich aufgrund beschädigter
Teile, Harzrückstände oder Ablagerungen schwerfällig
bewegen lassen.
Die untere Schutzvorrichtung sollte ausschließlich
für spezielle Schnitte, wie „Einstechschnitte“ und
„Verbindungsschnitte“ von Hand zurückgezogen
werden! Heben Sie die untere Schutzvorrichtung
an, indem Sie den Griff zurückziehen. Sobald das
Sägeblatt sich in das Material frisst,muss die untere
Schutzvorrichtung gelöst werden. Für alle anderen
Sägearbeiten muss die untere Schutzvorrichtung
automatisch bedient werden.
Achten Sie darauf, dass die untere
Schutzvorrichtung immer das Sägeblatt abdeckt,
bevor Sie die Säge auf der Werkbank oder dem
Boden absetzen. Ein ungeschütztes Sägeblatt
verursacht, dass die Säge sich nach hinten bewegt
und dabei in alles schneidet, was in ihrem Weg liegt.
Sie sollten die Zeitspanne, die zwischen dem Lösen
des Auslösers und dem vollständigen Stillstand des
Sägeblatts vergeht, kennen.
BESCHREIBUNG
1. Entsperrknopf
2. Spindelsperre
3. Stellwinkelskala
4. Stellwinkel-Sperrknopf
5. Anlegekante-Sperrknopf
6. Schneidscheibe
7. Basis
8. Knopf zur Einstellung des Durchflusses
9. Knopf zum Lösen der Wasserflasche
10. Wasserflasche
11. Knopf zur Einstellung der Schnitttiefe
12. Halterung für Scheibenschlüssel
13. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
14. Auslöser
15. Innere Scheibenunterlegscheibe
16. Schneidscheibe
17. Äußere Scheibenunterlegscheibe
18. Scheibenschraube
19. Falscher Stützaufbau
20. Richtiger Stützaufbau
ZUSAMMENBAU
ANBRINGEN DER SCHWERKRAFTBESCHICKTEN
WASSERFLASCHE
Siehe Abbildung 2.
Die schwerkraftbeschickte Wasserflasche verfügt über
ein eingebautes Luftventil, das den Druck ausgleicht
und für einen besseren Wasserfluss sorgt.
Den Akku entfernen.
Die Auslassvorrichtung abschrauben.
Die Wasserflasche bis zum gewünschten Stand füllen.
Nicht überfüllen.
Auslassvorrichtung wieder anbringen.
Halten Sie die Wasserflasche so, dass der Ausfluss
nach unten gerichtet ist.
BITTE BEACHTEN: Aus der Flasche tritt kein Wasser
aus bis die Spitze des Auslasses heruntergedrückt
wird.
Die Wasserflasche wie gezeigt einsetzen. Drücken Sie
die Flasche langsam nach unten bis sie einrastet.
Drücken Sie zum Entnehmen der Flasche den Knopf
zum Lösen der Wasserflasche.
BITTE BEACHTEN: Lassen Sie beim Trockenschneiden
die Wasserflasche im Werkzeug, um zu vermeiden, dass
Staub und Schnittabfälle das Wasserversorgungssystem
verstopfen.

14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ZUSAMMENBAU
ACHTUNG
Die Wasserflasche ist ausschließlich für
Wasser vorgesehen! Die Verwendung anderer
Flüssigkeiten kann das Werkzeug beschädigen.
WARNUNG
Die maximale Scheibengröße der Säge beträgt
101,6 mm.Verwenden Sie außerdem niemals eine
Scheibe, deren Stärke so hoch ist, dass es nicht
möglich ist, die äußere Scheibenunterlegscheibe
auf der Gewindespitze der Spindel anzubringen.
Größere Scheiben geraten in Kontakt mit der
Scheibenschutzvorrichtung. Scheiben mit
höherer Stärke verhindern, dass die Scheibe
sicher mit der Scheibenschraube an der Spindel
befestigt werden kann. Beide Situationen können
zu schweren Unfällen führen!
WARNUNG
Verwenden Sie keine Schneidscheiben, die für
eine geringere Leerlaufdrehzahl, als die, die
dieses Werkzeug aufweist, ausgelegt sind.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
Verletzungen führen. Verwenden Sie keine
Scheiben mit Rissen, Lücken oder Zähnen!
WARNUNG
Verwenden Sie keine gezahnten oder
segmentierten Scheiben! Verwenden Sie
ausschließlich für Steinmetzarbeiten geeignete
Diamantscheiben mit Endlosrand.
ANBRINGEN DER SCHNEIDSCHEIBE
Siehe Abbildung 3.
Den Akku aus dem Schneider entfernen.
Entnehmen Sie den Scheibenschlüssel (5 mm
Sechskantschlüssel) aus der Halterung.
Drücken Sie den Spindelsperrknopf herunter und
entfernen Sie Scheibenschraube und äußere
Scheibenunterlegscheibe.
BITTE BEACHTEN: Drehen Sie die Scheibenschraube im
Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
ACHTUNG
Um eine Beschädigung der Spindel oder der Spindelsperre
zu vermeiden, lassen Sie den Motor immer erst vollständig
zum Stillstand kommen, bevor Sie die Spindelsperre
betätigen.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie den Schneider nicht
mit aktivierter Spindelsperre.
Verteilen Sie einen Tropfen Öl auf der inneren und
der äußeren Scheibenunterlegscheibe dort, wo diese
Kontakt mit der Scheibe haben.
WARNUNG
Falls die innere Scheibenunterlegscheibe abgenommen
wurde, setzen Sie sie wieder auf, bevor Sie die
Schneidscheibe auf die Spindel setzen. Ein Versäumnis
kann einen Unfall verursachen, da die Schiebe nicht
richtig befestigt wird!
Äußere Scheibenunterlegscheibe anbringen.
Drücken Sie den Spindelsperrknopf und bringen
Sie dann die Scheibenschraube an. Ziehen Sie
die Scheibenschraube durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn fest.
Führen Sie den Scheibenschlüssel wieder in die
Halterung.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie niemals eine
Schneidscheibe, deren Stärke so hoch ist, dass es nicht
möglich ist, die äußere Scheibenunterlegscheibe auf der
Gewindespitze der Spindel anzubringen.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Spannung 18 V
Scheibendurchmesser 102 mm
Scheibenhalterung 15,9mm
Schnitttiefe bei 0º 22,2 mm
Schnitttiefe bei 45º 15,9mm
Leerlaufgeschwindigkeit 4,500 min-1
Scheiben Typ Endlosrand
Diamantscheibe
Gewicht (ohne Akkupack) 2,6 Kg
MODELL AKKU PACK
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
KOMPATIBLES
LADEGERÄT
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
LTS180
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BCA-180
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
BCL1418 BCL1418+
BCL1418+
BCL1418+
BCL1418+

15
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BETRIEB
WARNUNG
Tragen Sie bei der Arbeit mit Fliesenschneidern
immer eine Staubmaske! Falls Sie das nicht tun
kann dies zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Werkzeugen
immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
Ein Versäumnis dies zu tun kann dazu führen,
dass Fremdkörper in Ihre Augen geraten, was
möglicherweise zu einer schweren Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör,
das nicht durch den Hersteller dieses Produkts
empfohlen wird. Die Verwendung nicht
empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenen
Zubehörs kann zur schweren Verletzungen
führen.
ANWENDUNGEN
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
Nasses Querschneiden, Längsschneiden und
Schrägschneiden von künstlich hergestellten Fliesen,
Fußbodenplatten und Fliesenmaterialien aus
Naturstein.
Für Trockenschneiden der o.a. Materialien wird
eine spezielle Schneidscheibe benötigt (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Dieses Gerät arbeitet mit Ryobi One+ 18V Lithium-
Ionen-Akkupacks und Ryobi One+ 18V Nickel-Cadmium-
Akkupacks.
Für vollständige Anweisungen zum Laden lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres Ryobi One+ Akku- und
Ladegerätmodells.
VORRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ DES AKKUS
RYOBI 18V Lithium-Ionen-Akkus wurden mitVorrichtungen
entwickelt, die die Lithium-Ionen Zellen schützen und die
Lebensdauer des Akkus maximieren. Unter bestimmten
Betriebsbedingungen veranlassen diese integrierten
Vorrichtungen den Akku und das Werkzeug, das durch
den Akku betrieben wird, dazu sich anders zu Verhalten
als Nickel-Cadmium-Akkus.
Bei einigen Anwendungen kann die Akkuelektronik den
Akku anweisen sich abzuschalten, was dazu führt, dass
das Werkzeug aufhört zu laufen. Lösen Sie den Auslöser
um Akku und Werkzeug wieder neu zu starten und den
Normalbetrieb fortzusetzen.
BITTE BEACHTEN: Vermeiden Sie es, um ein weiteres
Abschalten zu verhindern, das Werkzeug mit Gewalt
einzusetzen.
Sollte ein Lösen des Auslösers Akku und Werkzeug nicht
neu starten ist das Akkupack erschöpft. Wenn erschöpft,
wird das Akkupack mit dem Aufladen beginnen sobald es
auf das Lithium-Ionen-Ladegerät gesetzt wird.
AKKUPACK EINSETZEN
Siehe Abbildung 4.
Setzen Sie den Akku in die Säge ein. Richten Sie den
erhöhten Steg des Akkus auf die Nut innerhalb der
Säge aus. Schieben Sie dann den Akku in die Säge.
Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass der Akku sicher in der Säge sitzt.
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, demVornehmen
von Einstellungen, dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch
immer den Akku aus dem Werkzeug. Das Entfernen des
Akkus verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das
schwere Verletzungen verursachen könnte.
AKKUPACK ENTNEHMEN
Siehe Abbildung 4.
Suchen Sie die Laschen an der Seite des Akkus und
drücken Sie sie ein, um den Akku aus der Säge zu
lösen.
Nehmen Sie den Akku aus der Säge.
SCHNEIDSCHEIBEN
Selbst die besten Schneidscheiben arbeiten nicht
effizient, wenn sie stumpf oder stark abgenutzt sind. Die
Verwendung einer stumpfen Scheibe belastet die Säge
stark. Halten Sie zusätzliche Scheiben bereit, so dass
Ihnen jederzeit scharfe Scheiben zur Verfügung stehen.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES SCHNEIDERS
Siehe Abbildung 5.
Die Säge einschalten:
Drücken Sie den Sperrknopf herunter.
Drücken Sie den Auslöserknopf.
Lassen Sie die Scheibe immer erst Höchstgeschwindigkeit
erreichen bevor Sie das Werkzeug dann in das Werkstück
einführen.
Die Säge ausschalten: Lassen Sie den Auslöserknopf
los.
Lassen Sie die Scheibe, nachdem Sie den
Auslöserschalter losgelassen haben, vollständig zum
Halt kommen. Ziehen Sie die Säge NICHT aus dem
Werkstück während die Scheibe sich noch in Bewegung
befindet.

16
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BETRIEB
SPERRKNOPF
Siehe Abbildung 6.
Der Sperrknopf verringert das Risiko eines versehentlichen
Starts. Der Sperrknopf befindet sich am Griff, oberhalb
des Auslösers. Der Sperrknopf muss gedrückt werden,
bevor Sie den Auslöser drücken. Die Sperre wird jedes
Mal ausgelöst, wenn der Auslöser losgelassen wird.
BITTE BEACHTEN: Sie können den Sperrknopf sowohl
von der rechten, als auch der linken Seite drücken.
SCHEIBENTIEFE EINSTELLEN
Siehe Abbildung 7.
Arbeiten Sie immer mit der richtigen
Scheibentiefeeinstellung! Die korrekte
Scheibentiefeeinstellung sollte für alle Schnitte 6,35 mm
unter dem zu schneidenden Material nicht überschreiten.
Eine größere Scheibentiefe erhöht die Gefahr eines
Rückschlags und verursacht einen groben Schnitt. Für
höhere Schnitttiefengenauigkeit ist eine Skala an der
hinteren Klammer angebracht.
Lösen Sie den Tiefeneinstellknopf.
Legen Sie die gewünschte Schnitttiefe fest.
Suchen Sie die Schnitttiefenskala an der hinteren
Klammer.
Halten Sie die Basis flach gegen das Werkstück und
führen Sie die Säge nach oben bzw. nach unten, bis
die Anzeigemarkierung der Klammer auf die Kerbe auf
der Scheibenschutzvorrichtung ausgerichtet ist.
Ziehen Sie den Knopf der Tiefeneinstellung fest an.
BETRIEB DER SÄGE
Siehe Abbildung 8 - 9.
Es ist wichtig, die richtige Arbeitsweise mit der Säge zu
kennen. Schauen Sie sich die Abbildungen in diesem
Abschnitt an, um zu sehen, wie mit der Säge richtig und
falsch umgegangen werden kann.
WARNING
Beim Anheben der Säge vom Werkstück liegt die
Schneidscheibe an der Unterseite der Säge frei.
Um den bestmöglichen Schnitt zu erhalten:
Halten Sie die Säge fest mit beiden Händen.
Vermeiden Sie es, ihre Hand beim Schneiden auf das
Werkstück zu legen.
Stützen Sie das Werkstück, so dass der Schnitt
(Schnittfuge) immer auf Ihrer Seite liegt.
Stützen Sie das Werkstück in der Nähe des Schnitts.
Klammern Sie das Werkstück gut fest, so dass es sich
während des Schnitts nicht bewegt.
Setze Sie die Säge am Werkstück immer dort an, wo
es gestützt wird, nicht am „Schnittstück“.
Legen Sie das Werkstück mit der „guten“ Seite nach
unten.
Markieren Sie bevor Sie mit dem Schnitt beginnen eine
Linie entlang der gewünschten Schnittrichtung.
SCHNEIDEN
Zeichnen Sie den Schnitt immer erst mit einem Markier-
oder Fettstift vor. Falls die Fliese glänzend und nur schwer
zu markieren ist, kleben Sie Abklebeband auf die Fliese
und markieren Sie dann das Klebeband.
Ein häufiges Problem beim Schneiden ist das Abweichen
von der markierten Linie. Wenn Sie von der Markierung
abweichen können Sie die Scheibe nicht wieder in
die gewünschte Richtung führen, indem Sie die Fliese
drehen. Ziehen Sie stattdessen das Werkzeug zurück und
schneiden Sie die Fliese erneut, indem Sie ein kleines
Stück der Fliese abschneiden bis die Scheibe wieder auf
der Linie liegt.
Verwenden Sie zur Vermeidung dieses Problems bei
Quer- und Gehrungsschnitten wann immer möglich eine
Anlagkantenführung.
Falls Sie nass Schneiden möchten, sollten Sie dies im
Freien tun.
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI
Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann gefährlich sein oder eine Beschädigung
des Produkts verursachen. Vermeiden Sie die
Verwendung von Lösungsmitteln beim Reinigen
der Plastikteile. Die meisten Kunststoffe sind
anfällig gegen Lösungsmittel und können durch
ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden
Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie
Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der Kunststoffteile.
Die meisten Kunststoffe können durch die Verwendung von
bestimmten im Handel verkaufter Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit
den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien
können Plastik beschädigen, aufweichen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Other manuals for LTS180
1
Table of contents
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi EMS-1422L Operation manual

Ryobi
Ryobi TS1553 User manual

Ryobi
Ryobi RJ185V User manual

Ryobi
Ryobi RY18PSA User manual

Ryobi
Ryobi ETS-1526AL Instructions for use

Ryobi
Ryobi RY18HT40A User manual

Ryobi
Ryobi RS-850 Operation manual

Ryobi
Ryobi BS1001SV Quick setup guide

Ryobi
Ryobi ETS-1525SC Instructions for use

Ryobi
Ryobi P3650 User manual

Ryobi
Ryobi RTBS18X User manual

Ryobi
Ryobi SC155VS User manual

Ryobi
Ryobi P507 User manual

Ryobi
Ryobi SC164VS Configuration guide

Ryobi
Ryobi EMS216L User manual

Ryobi
Ryobi RTS721S User manual

Ryobi
Ryobi EMS216L User manual

Ryobi
Ryobi RCS1400 User manual

Ryobi
Ryobi TS1342L User manual

Ryobi
Ryobi SS180 User manual