Ryobi ETS-1525SC Instructions for use

MODEL ETS-1525SC
F SCIE SUR TABLE MODE D’EMPLOI 1
GB TABLE SAW OWNER’S OPERATION MANUAL 9
D TISCHSÄGE BEDIENERANLEITUNG 17
E SIERRA DE SOBREMESA MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO 25
I SEGA DA TAVOLO MANUALE DELL’UTENTE 33
P SERRA DE MESA MANUAL DE INSTRUÇÕES 41
NL TAFELZAAGMACHIE TECHNISCH HANDBOEK 49
S BORDSAG ANVÄNDARMANUAL 57
DK BORDSAV BRUGERGUIDE 65
N BORDSAG BRUKERMANUAL 73
FIN KÄSISAHA KÄYTTÖOPAS 81
GR ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟVΙΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ 89
HU ASZTALI FÜRÉSZGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS 97
CZ STOLOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 105
RU HACTOЛЬНАЯ ПИЛА РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 113
RO FERĂSTRĂU CU MASĂMANUALUL UTILIZATORULUI 121
PL PIŁA STOŁOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWNIKA 129

Fig. 0
B
22
A
CD
EF
GH
21
26
2
25
14
3
16
15
13
12
1
11
18 4
9
10
23
817
20 75
6
19
24
27
31
30
29
28

2-5mm
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 6
Fig. 2
20
7
22
20 4
24
19
6
15
26

Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
13
10
Fig. 11
45o
9
23
14
2
11
9
10
15
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 14
Fig. 16

Fig. 20
Fig. 21 Fig. 22
Fig. 18
15
6
15
Fig. 17
22
15
16
16
Fig. 19
Fig. 23 Fig. 24
a
b
27 28
30 29
31

Fig. 25 Fig. 26
Fig. 27
10
3
28
9
3


1
MESURES DE SECURITE
ATTENTION!
Lors de l’emploi d'outils électriques il faut respecter
les consignes de sécurité de base afin de minimiser
les risques d’électrocution et de blessures. Lisez
attentivement ces instructions avant d'utiliser votre
machine et conservez-les pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
Entretenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Le désordre et le mauvais éclairage
peuvent être la cause d’accidents.
N’utilisez jamais des appareils et les outils
électriques dans un milieu explosif, de même
qu’en présence de liquides inflammables, gaz
ou poussière. Les outils électriques dégagent
des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière et les vapeurs.
Les enfants, les visiteurs et les animaux de
compagnie doivent se tenir à une distance
sans danger de votre coin de travail.
Evitez de porter des vêtements amples, des
bijoux ou tout autre objet qui peut être pris
dans les parties en mouvement de l’outil. Les
cheveux longs doivent être attachés derrière
la tête. L’utilisation de lunettes de sécurité est
recommandée (les lunettes ordinaires
n’assurent pas une protection suffisante des
yeux). Un masque contre la poussière doit
être utilisé si votre outil dégage de la
poussière. Si vous travaillez longtemps, il est
recommandé également de porter des
protecteurs pour les oreilles.
Ne soyez pas trop ambitieux. Tenez vous
bien en équilibre sur vos jambes et portez des
chaussures à semelle en caoutchouc
résistant aux produits chimiques. Gardez le
sol propre d’huiles, de sciure et d’autres
débris.
Ne forcez pas sur votre outil. N’essayez pas
de l’utiliser à des fins autres que celles pour
lesquelles il est prévu. Il vous rendra un
meilleur service si vous n'appliquez pas une
force excessive.
Débranchez la machine quand vous ne
l’utilisez plus, lorsque vous changez
d’accessoires, vous faites des réglages ou
vous la nettoyez. Débranchez-la toujours
quand vous la laissez sans surveillance. Tous
les outils doivent être rangés hors de la
portée des enfants quand vous ne les utilisez
pas. N’exposez jamais l’outil à la pluie et à
l’humidité.
N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant de votre modèle. Les
accessoires convenant pour un outil peuvent
être dangereux utilisés sur un autre et créer
des risques de blessures.
Précaution contre l’électrocution. Evitez tout
contact avec des surfaces mises à la terre
(comme les radiateurs, les conduits, les
tuyaux, les réfrigérateurs). Ne tenez l’outil
que par les parties isolées lorsque vous
exécutez une opération, où la lame risque
de toucher à un câble caché.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est disposé de façon à éviter tout risque de
marcher dessus, de le tendre ou tout autre
risque de l’endommager ou le casser.
Evitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que le bouton Marche/arrêt
est sur Arrêt avant de brancher l’outil sur le
réseau.
Entretenez les outils et machines propres.
Nettoyez-les toujours et maintenez-les en
bon état de fonctionnement. Suivez les
instructions du fabricant pour l’entretien, le
graissage et le remplacement des
accessoires.
Inspectez l’outil pour des parties
endommagées. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, en mouvement, l’arrêt de
l’outil, le montage correct et toutes les
autres conditions liées à son
fonctionnement normal. Toute pièce
endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée.
N’utilisez jamais des solvants pour nettoyer
les pièces en plastique, car le produit peut
dissoudre ou endommager le matériau. Les
parties en plastiques doivent être nettoyées
à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez votre outil que dans un local bien
aéré. Enlevez la sciure et la poussière de
bois de l’intérieur de la machine pour éviter
tout risqué d’incendie.
Bien que cette machine ait été conçue et
réalisée conformément aux conditions
d’utilisation prévue et à toutes les
exigences des normes de sécurité en
vigueur, compte tenu de sa construction et
des travaux qui seront réalises avec elle,
des risques résiduels sont toujours
possibles. Ces risques incluent le contact
avec la lame en mouvement, le recul de la
pièce travaillée ou la projection de
morceaux de bois, l’arrêt de la lame et
l’éjection de morceaux de la pièce
travaillée, le contact avec des parties sous
tension lors de l’inspection des éléments
électriques, l’émission de la poussière de
bois nocive pendant le travail sans
collecteur de poussière.

2
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LES SCIES SUR TABLE
N’utilisez jamais des lames de scie endommagées
ou déformées.
Remplacés les pièces usées.
N’utilisez que des lames recommandées par le
fabricant.
Quand vous changez de lame, assurez-vous que la
longueur de fente de sortie de la lame est
supérieure au diamètre de cette dernière et sa
largeur est supérieure à l’épaisseur de la lame.
Faites attention de toujours choisir une lame
appropriée pour le matériau à couper.
Si nécessaire, portez des vêtements et des
équipements de protection personnelle appropriés,
notamment:
- protection pour les oreilles pour réduire le
risque de perte de l’ouie,
- un masque pour réduire le risque d’inhalation
de poussières nocives,
- des gants, quand vous maniez les lames ou
des matériaux rugueux. Les lames doivent
être manipulées dans leurs étuis chaque fois
que possible.
La poussière dégagée pendant le travail peut être
dangereuse pour votre santé, inflammable ou
explosive. Ne coupez jamais des métaux ou
matériaux qui dégagent des poussières
dangereuses.
N’utilisez pas des lames en acier grande vitesse.
Utilisez le poussoir chaque fois que nécessaire.
Servez-vous toujours du poussoir quand vous
travaillez des morceaux de bois étroits.
Référez-vous aux Guide de l’utilisateur où les
utilisations du poussoir sont décrites en détail. Le
poussoir doit toujours être conservé avec la
machine quand il n’est pas utilisé.
Utilisez toujours le protecteur de lame à cape et le
couteau diviseur pour toute opération, y compris
lors de la coupe. Les opérations de coupe sont
celles pendant lesquelles la lame coupe
complètement la pièce en longueur ou en travers
Tenez toujours fermement la pièce contre le
guide d’onglet ou le guide de refend.
Ne réalisez jamais des opérations « à main
libre ».
Utilisez toujours le guide d’onglet ou le guide de
refend pour positionner et guider la pièce.
N’exécutez pas des feuillures et des rainures.
La scie ne peut être utilisée pour faire des
rainures (rainures interrompues).
N’utilisez que des lames de scie pour lesquelles
la vitesse maximale possible n’est pas inférieure
à la vitesse maximale de la machine et du
matériau que vous allez travailler.
Ne placez jamais votre corps ou des parties de
votre corps alignés avec la lame de scie. Tenez
vos mains hors de la ligne de la scie.
Enlevez le guide de refend quand vous coupez
en travers.
Déplacez la pièce à couper dans la direction
OPPOSEE au sens de rotation de la lame de
scie.
N’essayez jamais de libérer une lame bloquée
avant d’avoir arrêté la machine.
En cas de calage coupez immédiatement
l’alimentation de la machine pour éviter
d’endommager le moteur.
Pour transporter la machine utilisez des
mécanismes appropriés et jamais les éléments
de protection pour la déplacer ou transporter.
Pendant le transport, la partie supérieure de la
lame doit être couverte, par exemple par le
protège-lame.
Utilisez les rallonges du plateau quand vous
coupez des pièces longues.
Avant d’utiliser la machine assurez-vous que
tous les éléments d’emballage sont enlevés.
Assurez-vous que le l’autocollant
d’avertissement jaune est enlevée de la table.
DESCRIPTION (FIG. 0)
1. Corps
2. Bouton marche/arrêt
3. Table coulissante pour
coupes d’onglet
4. Manche de verrouillage du
guide de refend
5. Rallonge de table droite
6. Guide de refend
7. Protège-lame
8. Plateau
9. Guide d’onglet
10. Verrouillage du guide
d’onglet
11. Poignée d’inclinaison
12. ndicateur d’angle
d’inclinaison
13. Manche de levée
14. Bouton de déverrouillage
15. Lame de scie
16. Poussoir
17. Plateau
18. Barreau frontal
19. Coulisse
20. Couteau diviseur
21. Pieds de table
22. Branchement collecteur de
poussière
23. Guide d’onglet
24. Bouton de verrouillage du
couteau diviseur
25. Manche de verrouillage
26. Voyant de marche
27. Bouton de fermeture
28. Bouton de fermeture
glissant
29. Barre de table glissante
30. Axe de connexion
31. Support

3
LISTE DES PIECES
A: Guide de refend complet
B: Pieds de table (12 pièces)
C: Protège-lame complet
D: Guide d’onglet complet
E: Rallonge de table
F: Table coulissante
G: Visserie complète en emballage blister
H : Poussoir
SPECIFICATIONS
Tension
Puissance absorbée
Diamètre de la lame
Alésage
Vitesse de rotation à vide
Profondeur de coupe à 90O
Profondeur de coupe à 45O
Dimensions du plateau
Dimensions des rallonges gauche et droite
Dimensions de la table coulissante
Niveau sonore
Poids net
230 V ~ 50 Hz
1500W
254mm
30mm
4500min-1
80mm
55mm
638mm x 430mm
638mm x 150mm
400mm x 200mm
99dB(A)
35.5 kg
ATTENTION!
Le bruit peut nuire à la santé. Quand le niveau sonore excède 85 db (A) portez des protecteurs
pour les oreilles.
DESTINATION DE LA MACHINE
Cette machine est destine à la coupe en
longueur et en travers de pièces de bois
d’une épaisseur maximale de 80 mm.
Pour un fonctionnement normal, la
machine doit être fixée et utilisée comme
décrit dans le présent guide de l’utilisateur.
UTILISATIONS INTERDITES
NE PAS COUPER des pièces de bois
d’épaisseur supérieure à 80 mm.
NE PAS COUPER du métal, de la pierre, du
caoutchouc, du plastique, etc.
NE PAS COUPER des rondins ou des pièces
rondes.
NE PAS UTILISER pour refendre, façonner
ou trancher.
NE BRANCHER aucun autre outil ou
combinaison de lames.
NE PAS UTILISER comme table de travail ou
d’essais.
NE PAS souder.
NE PAS MODIFIER la machine ou ses
accessoires.
NE PAS DEMARRER la machine avant
d’avoir enlevé tous les éléments de
l’emballage,
NE PAS UTILISER la machine sans les
accessoires de protection.
NE PAS UTILISER des lames en acier
haute vitesse (HSS).
NE PAS UTILISER la machine pour faire
des rainures (rainures interrompues)..

4
MONTAGE DES POIGNEES DE LEVEE ET D’ABAISSEMENT
ET DE LA POIGNEE D’INCLINAISON (FIG. 1)
Installez la poignée de levée (13) sur l’axe
du côté gauche de l'appareil et fixez-la en
serrant le boulon sur la manche (fig 1).
Montage de la poignée d’inclinaison
(11) (Fig. 2). Fixer la poignée en
serrant la vis sur la poignée.
MOUNT THE BLADE (FIG. 1, 2&3)
Enlevez la plaque de la table (17) en enlevant
les quatre vis à tête plate empreinte
Philips.(Fig. 3)
Tournez la manche de levée (13) (Fig 1) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour faire remonter l’axe de la machine
jusqu’à sa position la plus haute (Fig 3).
Enlevez l’écrou de fixage de la lame en le
dévissant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, retirez de l’axe le collet
extérieur et le second collet. Posez la lame
(15) (assurez vous que les dents sont
orientées vers le bas vu de par devant de la
scie. Remettez en place le collet extérieur et
serrez le boulon de fixation de la lame.
Vérifiez que la lame est correctement
posée avant de resserrer le boulon.
Assurez-vous encore une fois que la lame
(15) est bien fixée et revissez et, le cas
échéant, réglez le couteau diviseur, avant
de remettre en place la plaque (17).
ATTENTION!
Remplacez la plaque de couverture si
elle est usée.
MONTAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 4&5)
Si elle est en place, enlevez la plaque de la
table (17) en enlevant les quatre vis à tête
plate empreinte Philips.
Insérez le couteau diviseur (20), de façon à
ce que les longues rainures du couteau
recouvrent les têtes hexagonales des vis (Fig.
4). Réglez le couteau diviseur (20) de façon à
ce que l’espace entre le couteau diviseur (20)
et la lame (15) soit entre 2 et 5 mm (Fig. 5),
alors resserrez les boulons à tête
hexagonale. Vérifiez que le couteau
diviseur (20) et la lame de scie (17) sont
bien alignés, Assurez-vous encore une fois
que la lame est bien fixée resserrez les
boulons et posez en place la plaque
couvercle.
Procédez au montage du protège-lame (7)
(Fig. 5)
MONTAGE DU GUIDE DE REFEND (FIG. 6)
Desserrez les boulons de verrouillage du
guide de refend (24) sur la coulisse (19), faites
glisser le guide de refend (6) sur les têtes des
boulons et resserrez les boulons de
verrouillage du guide de refend (24) (Fig. 6)
Pour verrouiller le guide de refend (6),
faites-le glisser jusqu’à ce que l’indicateur
arrive au point de réglage désiré. Alors
poussez la poignée de verrouillage du
guide de refend (4) vers le bas, pour
verrouiller l’ensemble dans cette position.
Assurez-vous que le guide de refend est
bien verrouillé avant de faire marcher la
scie.

5
REGLAGE DE LA LAME DE SCIE (FIG. 7, 8&9)
ATTENTION!
•N’utilisez pas des lames endommagées ou
déformées.
•N’utilisez que des lames de scie
recommandées par le fabricant.
•Faites attention que la lame choisie soit
compatible avec le matériau à travailler.
La lame de scie (15) est réglée en usine.
Utilisez une équerre pour vérifier si elle est à
90opar rapport à la table (Fig.7)
S’il faut procéder à un réglage, dévissez
l’écrou d’inclinaison (qui maintient le
réglage en position) et procédez au réglage.
Desserrez la vis d’indication, réglez
l’indicateur de l’échelle (12) sur la position
"0o" et resserrez les vis de fixation (Fig. 8)
Après avoir réglé la position à 90°, tournez
les poignées d'inclinaison à 45° (Fig. 9) et
réglez l’angle de 45o.
Dévissez l’écrou de réglage alors que la
lame est en position de 45o, et resserrez
l’écrou.
Voyant d’alimentation (FIG. 8)
Lorsque la machine est branchée sur le
réseau, le voyant (26) doit s’allumer.
Sinon, vérifiez si la fiche est bien enfoncée
dans la prise.
INTERRUPTEUR MAGNETIQUE MARCHE/ARRET (FIG. 10)
L’interrupteur magnétique est un dispositif de
sécurité de la machine. Si l’alimentation est
coupée, l’interrupteur passe automatiquement
à la position « Arrêt » prévenant un
démarrage inattendu dangereux au moment
du rétablissement de l’alimentation.
Appuyez sur ‘ON’ pour faire démarrer
la machine.
Appuyez sur ‘OFF’ pour l’arrêter.
Attention: Avant d’appuyer sur ON,
assurez-vous que le protège-lame est
correctement monté et fonctionne
normalement.
BOUTON D’ARRET DE SURCHARGE (FIG. 10)
Votre scie sur table est équipée d’un bouton
d’arrêt en cas de surcharge (14). Au cas où
votre scie s’arrêterait pendant le travail,
arrêtez la machine et laissez le moteur
refroidir environ 3 minutes. Appuyez sur le
bouton de surcharge (14) et essayez de faire
redémarrer la machine. Si elle ne démarre
pas, appuyez sur off et vérifiez tous les
câbles et leurs connexions et essayez de
nouveau. Si la machine démarre et s’arrête
de nouveau, peut-être que vous poussez la
pièce trop vite ou que vous utilisez une
lame usée, ou que la tension d’alimentation
est insuffisante.
POIGNEE DE LEVEE (FIG. 11)
La poignée de levée (13) sert à faire monter
ou descendre la lame de scie. Tournez-la
sans le sens des aiguilles d’une montre pour
relever la lame et dans le sens contraire, pour
la faire descendre.
Il faut savoir que cette manche se déplace
sur le côté lors du réglage de l’inclinaison.

6
POIGNEE D’INCLINAISON (FIG. 12)
La poignée d’inclinaison (11) est utilisée pour
régler l’angle de coupe de la lame. Tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
incliner la lame vers la gauche et dans le
sens contraire pour incliner la lame vers la
droite.
GUIDE D’ONGLET (FIG. 13)
La tête du guide est verrouillée dans la
position désirée pour la coupe en travers et
l’exécution d’onglets en serrant le guide
d’onglet (10). Verrouillez toujours le guide
d’onglet avant de commencer à travailler
(10).
COUPE EN TRAVERS (FIG. 13)
La coupe en travers consiste à couper la
pièce à travers le fil du bois à 90° ou en carré
soit sur la face large, soit sur la face étroite de
la pièce. Cette opération s’effectue avec le
guide d’onglet (9) réglé à la position “0”.
Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il est bien
verrouille (10). Le guide d’onglet (9) peut
être monté à chaque rainure de la table.
Pour changer d’emplacement, glissez le
guide d’onglet hors de sa rainure et
installez-le dans une autre. Réglez le guide
d’onglet avant de commencer le travail.
GUIDE DE COUPE EN ANGLE (FIG. 14)
La coupe en angle consiste à couper la pièce
de bois sous un angle autre que 0° en guidant
la pièce sur le guide d’onglet (fig.14). Suivez
la même procédure comme pour le sciage
en travers. Réglez le guide d’onglet (9) à
l’angle souhaité.
COUPE DE BIAIS (FIG. 15)
La coupe de biais est similaire à la coupe
sous angle, sauf que la pièce est coupée
sous un angle autre que 90°sur la verticale
(fig.15). Réglez l’inclinaison de la lame à
l’angle souhaité.
COMBINAISON DE COUPES (FIG. 16)
Il s’agît d’une combinaison de coupe sous
angle et de coupe de biais. La coupe se fait
sous un angle autre que 90° sur la verticale et
l’horizontale. Réglez le guide d’onglet (9)
l’inclinaison de la lame (15) à l’angle
souhaité et assurez-vous que le guide
d’onglet (9) est bien verrouillé avec le
dispositif de verrouillage (10).
COUPE REPETITIVE (FIG. 17&18)
La coupe répétitive consiste à couper
plusieurs pièces à la même longueur, sans
avoir besoin de mesurer et de marquer
chaque pièce. Ne guidez pas la pièce à la
main (Fig.17). Poussez la pièce et faites
attention de ne pas coincer ou tordre la lame
(Fig.18). N’utilisez jamais le guide de
refend (6) comme une butée, parce que la
pièce peut rester coincée entre le guide (6)
et la lame (15) et être rejetée par la
machine.

7
UTILISATION DU GUIDE DE REFEND (FIG. 18&19)
Le guide de refend (6) est utilisé pour toutes
les opérations de sciage en long. Ne sciez
jamais à la main, sans guide en place et bien
verrouillé.
Le sciage consiste à couper le bois dans le
sens de la longueur et du fil du bois (Fig.18).
Cette opération se fait à l’aide du guide de
refend (6). Installez le guide à la largeur
souhaitée et verrouillez-le sur place.
Avant de commencer le sciage, assurez-vous
Que le guide de refend est parallèle à la
lame de scie (15) et le couteau diviseur est
bien aligné avec la lame. Quant vous
coupez de longues planches ou des
panneaux larges, utilisez toujours des
tréteaux ou autres supports. Tenez la pièce
contre le guide (6) et dirigez-la sur la lame
(15) avec un mouvement régulier et une
pression modérée. Utilisez toujours le
poussoir (16) pour guider la pièce une fois
son bout arrivé au bord de la table (Fig. 19).
COUPE DE PIECES FINES (FIG. 19)
Lorsque vous sciez en longueur des pièces de
6” (150 mm) ou plus étroites utilisez uniquement les poussoirs (16) pour diriger
la pièce vers la lame.
COLLECTEUR DE POUSSIERE (FIG. 20)
Raccordez le collecteur de poussière à
l’arrière de la table sur la sortie prévue à cette
fin (22) (Fig. 20).
L’efficacité du collecteur de poussière est de
45%.
ATTENTION!
La poussière de certains types de bois
peut être dangereuse.
Par exemple la poussière de bois de hêtre
et de chêne est particulièrement nocive
pour la santé. Par conséquent, quand vous
travaillez ces espèces de bois, utilisez
toujours le collecteur de poussière.
ENTRETIEN
Ne procédez à aucune opération de réglage,
lorsque le moteur tourne. Vérifiez toujours si
le câble d’alimentation est débranché du
réseau avant de changer les brosses, avant
de lubrifier ou quand vous effectuez d’autres
opérations de maintenance. Après chaque
utilisation inspectez votre machine pour des
dommages ou des éléments cassés et
entretenez-la toujours en bon état de marche
en faisant réparer ou en remplaçant
immédiatement les pièces endommagées.
Enlevez toujours la poussière accumulée.
Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes
les réparations, excepté les brosses
extérieures accessibles, doivent être
confiées à UN SERVICE AGREE. Tout
défaut sur la machine, y compris sur les
protections et les lames de scie, doivent
être immédiatement communiqués.
MONTAGE DE LA SCIE SUR TABLE SUR LES PIEDS (FIG. 22&23)
Retournez le support (21) comme indiqué sur
la figure.
Insérez les vis, les rondelles ressorts et les
rondelles plates pour assembler d’abord les
quatre pieds et les autres pièces. (Fig.21)
Serrez les boulons à la main – ils doivent
rester desserrés jusqu’à ce que l’assemblage
soit complet.
Enlevez les boulons des rallonges de la
table. Posez délicatement la table sur le
support. Alignez les trous dans la base de
la table avec ceux du support (Fig. 22).
Avant de commencer le travail, serrez bien
tous les boulons sur le support.
ATTENTION: Les 4 pieds de votre banc sont pourvus de trous pour montage au plancher.
Assurez-vous toujours que votre scie sur table est bien fixée au plancher. Si vous n’avez pas opté
de monter la scie sur le banc, la semelle de la scie est pourvue de 4 trous pour être montée sur
votre plan de travail. Veillez toujours que votre scie soit bien fixée sur votre plan de travail ou sur
un banc de travail homologué. La non-observation de cette condition peut entraîner de sérieuses
blessures.

8
UTILISATION DE LA RALLONGE DE TABLE (FIG. 23)
Faites glisser la rallonge sur la tige jusqu’à la
position désirée, en poussant ou en tirant le
plan de travail.
Pousser vers le bas les boutons (a) pour
fixer la rallonge à la table principale.
INSTALLATION DE TABLE COULISSANTE (FIG. 24,25,26&27)
Alignez les deux tiges coulissantes (a) avec
les orifices (b) des deux ailes de la table
principale. (FIG.24)
Poussez la rallonge (3) jusqu’à la position
souhaitée et posez dans les trous les deux
boulons, l’un dans la partie avant, et l’autre
dans la partie arrière au bout des deux tiges.
(Fig.25&26)
Glissez le guide d’onglet (9) dans la rainure
de la rallonge (3) et vissez bien la poignée
de fixation du guide d’onglet (10). (Fig.27)
UTILISATION DE LA TABLE COULISSANTE (FIG. 27)
Faites glisser la rallonge (3) sur la tige jusqu’à
la position désirée, en poussant ou en tirant la
table coulissante.
Pousser vers le bas les boutons (a) pour fixer
la table coulissante à la table principale.
Vissez bien les boutons de verrouillage (b)
pour fixer les deux paliers.
Réglez le guide d’onglet (9) sous l’angle
désiré et vissez bien la poignée de fixation du
guide d’onglet (10).
Assurez-vous que la pièce de bois ne
touche pas la lame de scie avant de mettre
la scie en marche.
Laissez la scie atteindre sa vitesse de
travail avant d'avancer la pièce de bois sur
la lame.
Faites avancer la pièce sur la lame jusqu’à
une coupe complète.

9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of
reduce, electric shock and personal injury. Read all
these instructions before attempting to operate your
product. Save these instructions for future
reference.
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite dust or fumes.
Children, visitors and pets should be kept a
safe distance from the work area.
Avoid wearing loose clothing, jewellery or
anything that could get caught in moving
parts. Long hair should be tied back. Use of
safety goggles is recommended (normal
glasses are not sufficient for eye protection).
Face or dust masks should be used if dust is
produced or working overhead. Ear protection
is advised during periods of extended
operation.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times; wear oil-resistant rubber
footwear. Keep floor clear of oil, scrap and
other debris.
Do not force the tool. Do not attempt to use
the tool for a purpose for which it was not
designed. The tool will give much better
service if you do not use excessive force.
Disconnect the plug when not in use, or when
changing accessories, making adjustments,
cleaning or working on tool. Always unplug
when leaving the tool unattended. All tools
should be kept out of the reach of children
when not in use. Do not expose the tool to
rain and moisture.
Only use accessories that are recommended
by the manufacturer of your model.
Accessories that may be suitable for one tool
may create a risk of injury when used on
another tool.
Guard against electric shocks – avoid body
contact with earthed surface (e.g. radiators,
pipes, dishwashers, refrigerators). Hold the
tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring.
Make sure the cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Avoid accidental start-ups; make sure that
the power switch is in “OFF” position before
plugging in the power.
Maintain tools properly. Always keep tools
clean and in good working order. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories.
Check damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, improper mounting, or
any other condition that may affect the tools
operation. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
Never use solvents to clean plastic parts.
Solvents could possibly dissolve or
otherwise damage the material. Only a soft
damp cloth should be used to clean plastic
parts.
Always use in a well ventilated area.
Remove sawdust frequently. Clean out
sawdust from the interior of the saw to
prevent a potential fire hazard.
Despite the machine being operated in
conformity with the intended conditions of
use and under observance of all relevant
safety regulations, due to the design
required by the nature of work to be carried
out with it, some residual risks remain
possible. These risks including contact with
the revolving blade in the cutting area,
kickback of the workpiece or parts thereof,
breaking of the saw blade with the broken
parts being ejected from the machine,
contact with live parts when checking
electrical components opened for
inspection, emission of harmful wooden
dusts when operated without a dust
collector.

10
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS FOR TABLE SAW
Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
Replace table insert when worn.
Use only saw blades recommended by the
manufacturer.
When changing the saw blade be aware that
the width of the cut will be wider than the body
of the blade. Which in turn should be not be
wider than the thickness of the riving knife.
Take care that the selection of the saw blade
is suitable for the material to be cut.
Wear suitable personal protective equipment
when necessary, this could include
- hearing protection to reduce the risk of
induced hearing loss,
- respiratory protection to reduce the risk
of inhalation of harmful dust.
- wear gloves when handling saw blades
and rough material , saw blades shall be
carried in a holder whenever practicable.
Dust developing during operation can be
harmful to your health, inflammable or
explosive. Never cut metals or materials
which may make hazardous dust.
Do not use High speed steel blades.
Use the push stick when required. Always use
a push stick for ripping narrow timber. Refer
to ripping applications in the instruction
Manual where use of the push stick is
covered in detail. The push stick should
always be stored with the machine when not
in use.
Always use the saw blade guard and riving
knife for every operation, including through
sawing. Through sawing operations are those
in which the blade cuts completely through
the work piece when ripping or crosscutting.
Always hold the work firmly against the
mitre gauge or fence.
Never perform any operation “free hand”.
Always use either the fence or the mitre
gauge to position and guide.
Rebating or grooving should not be carried
out.
Saws shall not be used for slotting (stopped
groove).
Use only saw blades for which the
maximum possible speed is not less than
the maximum spindle speed of the tool and
the material to be cut.
Never stand or have any parts of your body
in line with the path of the saw blade. Keep
your hands out of the line the saw blade.
Move the rip fence out of the way when
cross cutting.
Feed the work into the blade or cutter
AGAINST the direction of rotation only.
Never use the fence as a cut-off gauge
when crosscutting.
Never attempt to free a stalled blade
without first turning the saw OFF. Turn off
the power switch immediately to prevent
motor damage.
When transporting the machine use only
transportation devices and never use
guards for handling or transportation.
During transportation the upper part of the
saw blade should be covered. For example
by the guard.
Use the extension table for supporting long
workpieces during cutting operation.
Ensure that polyfoam packaging is removed
before use.
Ensure that yellow warning label is
removed from table before use.
DESCRIPTION(FIG. 0)
1. Body
2. ON/OFF Switch
3. Sliding Mitre Table
4. Rip Fence Lock Table
5. Extension Table Right
6. Rip Fence
7. Blade Guard
8. Table Top
9. Mitre Gauge
10. Mitre Gauge Locl
11. Tilting Handle
12. Bevel Angle Indicator
13. Elevating Handle
14. Reset Button
15. Saw Blade
16. Push Stick
17. Table Insert/Throat Plate
18. Front Rail
19. Sliding Block
20. Riving Knife
21. Leg Stand
22. Dust Port
23. Mitre Fence
24. Rip Fence Lock Knob
25. Lock Handle
26. Live Tool Indicator
27. Lock Knob
28. Sliding Lock Knob
29. Sliding Table Rod
30. Conection Shaft
31. Bearing

11
LOOSE PART LIST
A: Rip fence assembly
B: Leg stand (12 pcs)
C: Blade guard assembly
D: Mitre gauge assembly
E: Extension table
F: Sliding table
G: Blister pack with screws
H: Push stick
SPECIFICATION
Input voltage
Watts
Blade diameter
Bore size
No load speed
Depth of cut at 90O
Depth of cut at 45O
Main table size
Extension table sizes
Sliding table sizes
Sound pressure level
Net weight
230 V ~ 50 Hz
1500W
254mm
30mm
4500min-1
80mm
55mm
638mm x 430mm
638mm x 150mm
400mm x 200mm
99dB(A)
35.5 kg
WARNING!
Noise can be a health hazard. When the noise level exceeds 85 dB (A) be sure to wear ear
protection.
PROPER USE OF MACHINE
This machine is designed to rip and cross
cut wood exclusively up to maximum
thickness of 80mm. For correct operation
it must be fixed and operated as explained in
this manual.
RESTRICTIONS OF USE
DO NOT cut timber greater than 80mm
DO NOT cut metal, stone, rubber, plastic
bones, etc.
DO NOT cut logs or round timber.
DO NOT use to rebate, mould or trench.
DO NOT fit any other tool or combination of
blades.
DO NOT use as a bench or work test.
DO NOT weld machine.
DO NOT modify the machine or its
guards/controls
DO NOT run the machine before removing
all packaging.
DO NOT use with any covers/guards
removed.
DO NOT use High Speed Steel (HSS)
blades.
DO NOT use the saw for slotting (stopped
groove).

12
MOUNT THE ELEVATING AND LOWERING HANDLE
AND THE TILTING HANDLE (FIG. 1)
Mount the evaluating handle(13) on the shaft
on the left hand size of the saw and fix it by
tightening the set screw in the handle (fig 1).
Mount the tilting handle(11) (Fig. 2). Fix
the handle by tightening the screw in the
handle.
MOUNT THE BLADE (FIG. 1, 2&3)
Remove the table insert (17) by removing the
four Philips flat head screws. (Fig. 3)
Turn the elevating handle (13) (Fig 1) in the
counterclockwise direction to raise the blade
shaft to its highest position (Fig 3). Remove
the blade fixing nut by turning in a
counterclockwise direction, then pull the outer
flange form the shaft and the outer arbor.
Mount the blade (15) (be sure that the teeth
are facing downwards at the front side of the
saw. Replace the outer flange and re-lit the
blade fit the blade fixing bolt. Check that
the blade is correctly seated before
lightening the bolt.
Check again that the blade is (15) securely
tightened and re-fit or adjust riving knife as
necessary, before remounting the table
insert (17).
WARNING!
Replace table insert when worn.
MOUNT THE RIVING KNIFE (FIG. 4&5)
If in place, remove the table insert (17) by
removing the four Philips flat head screws.
Insert the riving knife(20), so that the long
slots in the riving knife fit around the hexagon
socket head end screws(Fig 4). Adjust the
riving knjfe(20) so that the clearance between
riving knife(20) and blade (15) is between 2 to
5 mm (Fig. 5), then tighten and hexagon
socket headed screws. Check to ensure
the riving knife (20) and saw blade (15) is in
line, Then check again that the blade is
securely tightened and remount the table
insert.
Then mount the blade guard (7) (Fig. 5)
MOUNT THE RIP FENCE (FIG. 6)
Loosen the rip fence lock knobs(24) on the
sliding block(19), then slide the fence(6) onto
the bolt heads and tighten the rip fence lock
knobs(24) (Fig.6)
To lock the rip fence(6), slide the rip fence
assembly until the indicator is pointing to the
desired setting. Then press rip fence lock
handle (4) downwards, to lock the fence
into position.
Ensure the fence is locked before operating
the saw.

13
ADJUSTMENT OF SAW BLADE (FIG. 7, 8&9)
WARNING!
• Do not use saw blades which are damaged
or deformed.
• Use only saw blades recommended by
the manufacturer.
• Take care that the selection of the saw
blade depends on the material to be cut.
The Blade(15) has been adjusted at the
factory, use a square to check that the blade is
at a 90oangle to the table (Fig.7)
If adjustment is needed turn the tilting lock
nut (while holding the adjustment in
position) to fix the adjustment.
Then loosen the indicator fixing screw, set
the indicator of the scale (12) on the “0o”
marked then tighten the fixing screw (Fig. 8)
After the 90osetting of the blade has been
adjusted turn the tilting handles to the 45o
(Fig.9) side and adjust the 45oangle.
Turn the adjustment nut so that the blade is
on the 45oposition and then tighten the lock
nut.
Live Indicator (FIG. 8)
When the machine is connected with the
power supply, the live indicator (26) will glow.
If not, please check if the power plug is well
connected
OPERATION ON/OFF MAGNETIC SWITCH (FIG. 10)
The magnetic switch is a safety feature of the
machine. Should the supply be interrupted the
switch will automatically default to the “OFF”
position preventing a dangerous unexpected
startup of the machine when the supply is
restored.
Press the ‘ON’ button to start the
machine.
Press the ‘OFF’ button to stop the
machine.
WARNING: Before turning the machine
ON, make sure he blade guard is
correctly installed and operating properly.
OVERLOAD RESET BUTTON (FIG. 10)
Your table saw features an overload reset
button(14). In the event that your saw turns
off during operation, turn the saw off and
allow the motor to cool down for
approximately 3 minutes. Push the reset
button(14) and attempt to turn the saw on
again. If the saw does turn on, turn the
switch off and check all cords for proper
connection and retry. If it turns on and
then cuts off while you are working, you
may be trying to feed the workpiece too
quickly or may be operating with a dull
blade or may trying to operate on an
insufficient voltage.
ELEVATING HANDLE (FIG. 11)
Elevating handle (13) is used to raise and
lower the blade. Turn it clockwise to lower and
counterclockwise to raise it.
Please note- this handle will move sideways
as the tilt or bevel is adjusted.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi TS1353DXL User manual

Ryobi
Ryobi TS1550 User manual

Ryobi
Ryobi A067101 User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK User guide

Ryobi
Ryobi PCL515 User manual

Ryobi
Ryobi RTS20 Configuration guide

Ryobi
Ryobi P513 User manual

Ryobi
Ryobi RTS23 User manual

Ryobi
Ryobi RTS1800 User manual

Ryobi
Ryobi EMS254L-LSG User manual

Ryobi
Ryobi SC163VS User manual

Ryobi
Ryobi RCS1500-G Operation manual

Ryobi
Ryobi ECO2335HG User manual

Ryobi
Ryobi CMS180G User manual

Ryobi
Ryobi RCS1350 Operation manual

Ryobi
Ryobi EWS-1266 User manual

Ryobi
Ryobi RJ150V-02 User manual

Ryobi
Ryobi P25013 User manual

Ryobi
Ryobi CSS1000 Operation manual

Ryobi
Ryobi RCS1400 User manual