Ryobi RRS1801 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ORI
GIN
AL
INS
TRU
CTI
ONS
TRAD
UC
TI
O
N DE
S
IN
S
TR
UC
TI
O
N
S
O
RI
G
INAL
ES
Ü
BER
S
ETZ
U
N
G
DER
O
RI
G
INALANLEIT
U
N
G
TRAD
UCC
I
Ó
N DE LA
S
IN
S
TR
UCC
I
O
NE
S
O
RI
G
INALE
S
TRAD
U
ZI
O
NE DELLE I
S
TR
U
ZI
O
NI
O
RI
G
INAL
I
VER
TAL
ING
VA
N D
E O
RIG
INE
LE
INS
TRU
CTI
ES
TRADUÇ
Ã
O DAS INSTRUÇ
Õ
ES ORIGINAIS
O
VER
S
ÆTTEL
S
E AF DE
O
RI
G
INALE IN
S
TR
U
KTI
O
NE
R
Ö
VER
S
ÄTTNIN
G
AV DE
U
R
S
PR
U
N
G
LI
G
A IN
S
TR
U
KTI
O
NERNA
ALK
U
PERÄI
S
TEN
O
H
J
EIDEN
SUO
MENN
OS
OVE
RSE
TTE
LSE
AV
DE
OR
IGI
NAL
E I
NST
RUK
SJO
NEN
E
ɂ
ɇ
ɋ
ɌɊɍɄɐɂəɉ
Ɉ
ɗ
Ʉ
ɋ
ɉɅɍȺɌȺɐ
ɂɂ
7à
8
0$
&
=(1,(,1
6
75
8
.
&-
,
2
5<
*
,1$/1(
-
3ě(./$'
2
5,
*
,1È/1Ë
&
+3
2
.<1
ģ
$=(5('(7,
Ò
70
8
7$7
Ï
)
2
5'Ë7È
6
$
75$'8
&
(5($,1
6
758
&ğ
,81,/
2
5
2
5,
*
,1
$/(
78/.2761225,Ʀ,1
Ɩ
/
Ɩ
6,16758.&,-$6
2
5,
*
,1$/,Ǐ,1
6
758.
&
,-Ǐ9(57,0$
6
O
RI
G
INAAL
JU
HENDI T
Õ
L
GE
PRI
J
EV
O
D
O
RI
G
INALNIH
U
P
U
TA
PREV
O
D
O
RI
G
INALNIH NAV
O
DI
L
35(./$'
2
5,
*
,1È
/1<
&
+3
2
.<1
2
9
ɉɊȿȼ
Ɉ
Ⱦ
Ɉ
Ɍ
Ɉ
ɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇ
ɋ
ɌɊɍɄɐɂ
ɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱ
Ƀ
O
RI
J
INAL TALIMATLARIN TER
CÜ
ME
SI
Ȃ
ǼȉDZ
ĭ
ȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷ
ȃ
E
N
FR
D
E
E
S
IT
N
L
P
T
DA
SV
F
I
N
O
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
E
T
HR
SL
SK
B
G
UK
T
R
EL
RRS1801
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RRS1801M
o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your reciprocating saw.
INTENDED USE
The reciprocating saw is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions
and warnings in this manual, and can be considered
responsible for their actions.
With appropriate blades fitted, the product is designed
to cut wood, plastic, drywall, and metal up to the depth
described in the specification table.
The product is designed for handheld use. The product
is not to be mounted onto a workbench unless specific
instructions about how to do this are given by the
manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ŶUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
ŶProtect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
ŶAmbient temperature range for tool during operation is
between 0°C and 40°C.
ŶAmbient temperature range for tool storage is between
0°C and 40°C.
ŶThe recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
ŶAmbient temperature range for battery during use is
between 0°C and 40°C.
ŶAmbient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
ŶInjury caused by vibration
–Use the lowest speed setting which achieves the
cutting, limit exposure. See Risk Reduction.
ŶInjury caused by dust
–Dust may enter the eyes or respiratory system.
Wear eye protection at all times. Wear appropriate
dust control mask with filters suitable for protecting
against particles from the material being cut. Do
not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure
adequate ventilation.
ŶInjury caused by electric shock
–The blade may contact hidden wiring, causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles and take
care when blind-cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take
care to avoid electric cables and gas or water pipes.
The product must be operated with both hands.
ŶInjury caused by contact with the blade
–The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades.
Keep hands away from the cutting area at all times.
Clamp the workpiece whenever possible.
ŶInjury caused by noise
–Noise can damage hearing. When using power

English
22
tools for an extended period of time, wear hearing
protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
1. Blade
2. Shoe assembly
3. Toolless blade change system
4. Switch trigger
5. Lock off button
6. Battery port
7. Handle, insulated gripping surface
OPERATION
ADJUSTING THE SHOE ASSEMBLY
ŶThe product has a shoe assembly that pivots up and
down in both directions to ensure the shoe is flat
against the cutting surface at all times. The adjustable
shoe also slides in and out, which allows for the use of
the blade teeth at different positions on the blade.
ŶPress the saw blade into the saw blade holder up to the
stop. Make sure that the saw blade is fixed securely.
OPERATION TIPS
You may cut metals such as sheet steel, pipe steel rods,
aluminum, brass, and copper with the product.
WARNING
Be careful not to twist or bend the saw blade.
ŶDo not force the product.
ŶUse cutting oil when cutting soft metals and steel.
Cutting oil also keeps the blades cool, increases cutting
action, and prolongs blade life.
ŶNever use gasoline since normal sparking of motor
could ignite fumes.
ŶClamp the workpiece firmly and cut close to the
clamping point to eliminate any vibration of the work.
When cutting conduit pipe or angle iron, secure the
workpiece with a vise, if possible, and cut close to the
vise. To cut a thin-sheet material, place the material
between two hardboards or plywood and clamp the
layers to eliminate vibration and material tearing.
ŶAlways keep firm pressure on the base to hold it
securely against the workpiece.
ŶDo not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions. Dust from wood
such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic.
Materials containing asbestos should only be worked on
or processed by qualified specialist operators.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating the product. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
ŶDo not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product.
This practice is dangerous and can cause dirt and grit to
be blasted into someone’s eyes, causing injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
No-load speed
EurAsian Conformity Mark
CE conformity
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice.

Français
1
Votre scie sabre a été conçue en donnant priorité à la
VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Cette scie sabre est destinée à n’être utilisée que
par des adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être
FRQVLGpUpVUHVSRQVDEOHVGHOHXUVDFWLRQV
Lorsque des lames adéquates sont installées, le produit
est conçu pour couper du bois, du plastique, des plaques
de plâtre et du métal, jusqu’à la profondeur décrite dans le
WDEOHDXGHVVSpFL¿FDWLRQV
&H SURGXLW HVW FRQoX SRXU XQH XWLOLVDWLRQ j OD PDLQ &H
produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de
disposer d’instructions spéciales à cet effet fournies par la
IDEULFDQWGXSURGXLW
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
TXH FHOOHV GpFULWHV DX FKDSLWUH GHV XWLOLVDWLRQV SUpYXHV
L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des
VLWXDWLRQVGDQJHUHXVHV
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges
pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA SCIE SABRE
ŶLorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces de préhension isolées. Un
accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble
« sous tension » est susceptible de véhiculer le courant
électrique vers les parties métalliques de l’outil et de
SURYRTXHUXQHGpFKDUJHpOHFWULTXHjO¶RSpUDWHXU
ŶUtilisez des pinces ou une autre méthode pratique
pour sécuriser et maintenir la pièce à usiner sur
une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce à usiner
à la main ou contre le corps entraîne son déséquilibre
HWSRXUUDLWHQWUDvQHUXQHSHUWHGHFRQWU{OH
ŶProtégez vos poumons. Portez un écran facial ou un
PDVTXHDQWLSRXVVLqUHVLOHWUDYDLOJpQqUHGHODSRXVVLqUH
ŶLa plage de température ambiante pour l’outil en
IRQFWLRQQHPHQWVHVLWXHHQWUH&HW&
ŶLa plage de température ambiante pour l’entreposage
GHO¶RXWLOVHVLWXHHQWUH&HW&
ŶLa plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
HQWUH&HW&
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou
le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un
ÀXLGH j OµLQWpULHXU GH FHOXLFL /HV ÀXLGHV FRUURVLIV RX
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
FRQWHQDQW GHV DJHQWV GH EODQFKLPHQW HWF SHXYHQW
SURYRTXHUXQFRXUWFLUFXLW
ŶLa plage de température ambiante pour la batterie en
XWLOLVDWLRQVHVLWXHHQWUH&HW&
ŶLa plage de température ambiante pour l’entreposage
GHODEDWWHULHVHVLWXHHQWUH&HW&
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
GLVSRVLWLRQVHWUqJOHPHQWVORFDX[HWQDWLRQDX[
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
UXEDQDGKpVLIRXGHVFDSXFKRQVLVRODQWVQRQFRQGXFWHXUV
Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
IXLUDLW 'HPDQGH] FRQVHLO DX WUDQVSRUWHXU SRXU GH SOXV
DPSOHVLQIRUPDWLRQV
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
GHULVTXH UpVLGXHOV/HV GDQJHUVVXLYDQWVULVTXHQW GHVH
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
ŶBlessures dues aux vibrations
–Utilisez le réglage de vitesse le plus bas permettant
GHUpDOLVHUODFRXSHOLPLWH]OHWHPSVG¶H[SRVLWLRQ
9RLU©5pGXFWLRQGHVULVTXHVª
ŶBlessures dues à la poussière
–'H OD SRXVVLqUH HVW VXVFHSWLEOH GH SpQpWUHU GDQV
OHV \HX[ RX GDQV OH V\VWqPH UHVSLUDWRLUH 3RUWH]
HQ SHUPDQHQFH XQH SURWHFWLRQ RFXODLUH 3RUWH]
un masque anti-poussière adéquat et doté de
filtres, capable d’assurer une protection contre les

Français
2
EN
FR
'(
ES
IT
NL
PT
'$
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SDUWLFXOHVGHPDWpULDXFRXSp1HPDQJH]SDVQH
EXYH]SDVHWQHIXPH]SDVGDQVO¶HVSDFHGHWUDYDLO
$VVXUH]YRXVTXHODYHQWLODWLRQHVWVXIILVDQWH
ŶBlessures provoquées par une décharge électrique
–La lame est susceptible d’entrer en contact avec
des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi
FHUWDLQHVSDUWLHVGXSURGXLW©VRXVWHQVLRQª7HQH]
toujours le produit par les poignées destinées à
cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles
dans les murs et dans les sols susceptibles de
FRQWHQLUGHVFkEOHVFDFKpV
NOTE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des
plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer
en contact avec des câbles électriques ou des tuyaux
G¶HDXRXGH JD]/HSURGXLWGRLWrWUH XWLOLVpGHVGHX[
PDLQV
ŶBlessures provoquées par l’entrée en contact avec la
lame
–Les lames sont très coupantes et deviennent très
FKDXGHV HQ FRXUV GH IRQFWLRQQHPHQW 3RUWH] GHV
JDQWV ORUVTXH YRXV FKDQJH] GH ODPH *DUGH] HQ
permanence vos mains éloignées de la zone de
FRXSH )L[H] OD SLqFH j XVLQHU ORUVTXH FHOD HVW
SRVVLEOH
ŶBlessures dues au bruit
–/HEUXLWSHXWHQGRPPDJHUO¶DXGLWLRQ/RUVTXHYRXV
utilisez des outils à moteur pendant une longue
SpULRGHGHWHPSVSRUWH]XQHSURWHFWLRQDXGLWLYH
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
DSSHOpOHV\QGURPHGH5D\QDXGFKH]FHUWDLQHVSHUVRQQHV
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
JpQpUDOHPHQW SDU WHPSV IURLG 'HV IDFWHXUV KpUpGLWDLUHV
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
DXGpYHORSSHPHQWGHFHVV\PSW{PHV&HUWDLQHVPHVXUHV
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Ŷ*DUGH]YRWUHFRUSVDXFKDXGSDUWHPSVIURLG/RUVTXH
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder
YRVPDLQVHWYRVSRLJQHWVDXFKDXG/HWHPSVIURLGHVW
considéré comme un facteur contribuant très largement
jO¶DSSDULWLRQGXV\QGURPHGH5D\QDXG
Ŷ$SUqV FKDTXH VHVVLRQ GH WUDYDLO SUDWLTXH] GHV
H[HUFLFHVTXLIDYRULVHQWODFLUFXODWLRQVDQJXLQH
Ŷ)DLWHV GHV SDXVHV IUpTXHQWHV /LPLWH] OD TXDQWLWp
G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
YRWUHPpGHFLQSRXUOXLHQIDLUHSDUW
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
SURYRTXHU RX GDJJUDYHU GHV EOHVVXUHV $VVXUH]YRXV
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
XWLOLVH]WRXWRXWLOGHIDoRQSURORQJpH
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 81.
Lame
Patin
Système de changement de lame sans outil
Gâchette-interrupteur
Bouton de déverrouillage de la gâchette
Réceptacle de la batterie
Poignée, surface de préhension isolée
UTILISATION
RÉGLAGE DU PATIN PIVOTANT
ŶLe Produit est équipé d’un Patin pivotant afin d’assurer
le positionnement à plat du patin sur la surface de
FRXSH/HSDWLQFRXOLVVHDXVVLG¶DYDQWHQDUULqUHSRXU
XWLOLVHUODGHQWXUHGHODODPHjGLIIpUHQWVHPSODFHPHQWV
Ŷ3RXVVHUODODPH GDQV OH SRUWH 2XWLOMXVTX¶jOD EXWpH
$VVXUH]YRXVTXHODODPHHVWFRUUHFWHPHQWIL[pH
CONSEILS D’UTILISATION
Vous pouvez utiliser le produit pour couper des métaux tels
que de la tôle, des tuyaux en acier, de l’aluminium, du laiton
HWGXFXLYUH
AVERTISSEMENT
3UHQH]JDUGHGHQHSDVWRUGUHRXYULOOHUOHVODPHV
Ŷ1HIDLWHVSDVIRUFHUO¶RXWLO
ŶUtilisez de l’huile de coupe pour la coupe des
PpWDX[WHQGUHVHWGHO¶DFLHU/¶KXLOHGHFRXSHSHUPHW
également de refroidir la lame, d’augmenter l’efficacité
GHODFRXSHHWGHSURORQJHUODGXUpHGHYLHGHVODPHV
ŶN’utilisez jamais d’essence, les étincelles normalement
produites par le moteur pouvant en enflammer les
YDSHXUV
ŶImmobilisez fermement le travail et coupez près du point
de serrage pour éliminer toute vibration du matériau en
WUDLQ G¶rWUH FRXSp /RUVTXH YRXV FRXSH] GHV WX\DX[
des tubes, ou des cornières métalliques, bloquez si
possible votre travail dans un étau et coupez près de
O¶pWDX 3RXU FRXSHU XQ PDWpULDX ILQ ©VDQGZLFKH]OHª
entre deux panneaux durs ou du contreplaqué et serrez
OHVFRXFKHVSRXUpOLPLQHUYLEUDWLRQVHWGpFKLUXUHV
Ŷ$SSOLTXH]WRXMRXUVXQHSUHVVLRQIHUPHVXUODEDVHSRXU
ODPDLQWHQLUGHIDoRQVUHVXUODSLqFHjFRXSHU

Français
3
ŶN’utilisez pas de lame endommagée, fissurée ou
WRUGXH
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
et matériaux est susceptible de provoquer des irritations
RX GHV UpDFWLRQV DOOHUJLTXHV DX V\VWqPH UHVSLUDWRLUH
La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, le médium
HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH
l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du
SHUVRQQHOVSpFLDOLVp
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
FRXSH]GHVPDWpULDX['DQVOHFDVFRQWUDLUHGHVREMHWV
pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de
JUDYHVEOHVVXUHV
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
SDV'pFRQQHFWHUOHSURGXLWGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
FDXVHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
AVERTISSEMENT
N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées
HW G¶DFFHVVRLUHV G¶RULJLQH FRQVWUXFWHXU /¶XWLOLVDWLRQ GH
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
RXG¶HQGRPPDJHUYRWUHRXWLO
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
SODVWLTXH/DSOXSDUWGHVSODVWLTXHVVRQWVXVFHSWLEOHV
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
OHFRPPHUFH 8WLOLVH] XQ FKLIIRQ SURSUHSRXUHVVX\HU
OHVLPSXUHWpVODSRXVVLqUHHWF
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
SURGXLWV SpWUROLHUV GHV KXLOHV SpQpWUDQWHV HWF HQWUHU
HQFRQWDFWDYHFOHVpOpPHQWVHQSODVWLTXH/HVSURGXLWV
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
SODVWLTXHVFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHJUDYHVEOHVVXUHV
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
GRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQFHQWUHGHVHUYLFHDJUpp
ŶNe tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires
GRQWO¶XWLOLVDWLRQQ¶HVWSDVUHFRPPDQGpHDYHFFHWRXWLO
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du
SURGXLW&HWWHSUDWLTXHHVWGDQJHUHXVHHWVXVFHSWLEOHGH
projeter des saletés et des poussières et de blesser les
\HX[GHTXHOTXXQ
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
MHWHUDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV3RXUSURWpJHU
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
HPEDOODJHVGRLYHQWrWUHWULpV
SYMBOLE
$OHUWHGH6pFXULWp
Vitesse à vide
0DUTXHGHTXDOLWp(XU$VLDQ
Conformité CE
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement les instructions
DYDQWGHPHWWUHODSSDUHLOHQPDUFKH
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
RUGXUHVPpQDJqUHV5HF\FOH]OHVSDU
O¶LQWHUPpGLDLUHGHVVWUXFWXUHVGLVSRQLEOHV
Contactez les autorité locales pour vous
UHQVHLJQHUVXUOHVFRQGLWLRQVGHUHF\FODJH

'HXWVFK
4
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
'$
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
3ULRULWlWEHLGHU(QWZLFNOXQJ,KUHU6lEHOVlJH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
'LH6lEHOVlJHLVWQXUIUGHQ*HEUDXFKGXUFK(UZDFKVHQH
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen
XQG YHUVWDQGHQ KDEHQ XQG DOV YHUDQWZRUWOLFK IU LKUH
+DQGOXQJHQHUDFKWHWZHUGHQN|QQHQ
Mit geeigneten Sägeblatt kann das Produkt Holz,
Kunststoff, Gipskarton und Metall bis zu der in der
6SH]L¿NDWLRQVWDEHOOHEHVFKULHEHQHQ7LHIHVFKQHLGHQ
'DV 3URGXNW PXVV EHLP (LQVDW] LQ GHU +DQG JHKDOWHQ
ZHUGHQ 'DV 3URGXNW GDUI QXU DQ GHU :HUNEDQN
EHIHVWLJW ZHUGHQ ZHQQ VSH]LHOOH $QZHLVXQJHQ YRP
3URGXNWKHUVWHOOHUHUKDOWHQZXUGHQ
%HQXW]HQ6LHGDV3URGXNWQLFKWIUDQGHUH$XIJDEHQDOV
GLH JHQDQQWHQ EHVWLPPXQJVJHPlHQ 9HUZHQGXQJHQ
'HU(LQVDW] GHV:HUN]HXJV IU$UEHLWHQIU GLHHV QLFKW
YRUJHVHKHQLVWNDQQ]XJHIlKUOLFKHQ6LWXDWLRQHQIKUHQ
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. 'LH 1LFKWEHDFKWXQJ GHU ZHLWHU XQWHQ
DXIJHIKUWHQ $QZHLVXQJHQ NDQQ 8QIlOOH ZLH %UlQGH
(OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ
]XU)ROJHKDEHQ
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
SÄBELSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. 'HU .RQWDNW PLW HLQHU
VSDQQXQJVIKUHQGHQ /HLWXQJ NDQQ DXFK PHWDOOHQH
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
HOHNWULVFKHQ6FKODJIKUHQ
ŶBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage.:HQQ6LHGDV:HUNVWFNQXUPLW
GHU +DQG RGHU JHJHQ ,KUHQ .|USHU KDOWHQ EOHLEW HV
ODELOZDV]XP9HUOXVWGHU.RQWUROOHIKUHQNDQQ
ŶSchützen Sie Ihre Lungen! Tragen Sie einen
*HVLFKWVVFKXW] RGHU HLQH 6WDXEVFKXW]PDVNH ZHQQ
EHLP$UEHLWHQ6WDXEHQWVWHKW
Ŷ'HU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFK IU GDV :HUN]HXJ
ZlKUHQGGHV%HWULHEVOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
Ŷ'HU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFK IU GLH /DJHUXQJ
GHV:HUN]HXJVOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
Ŷ'HUHPSIRKOHQH8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFKIUGDV
/DGHV\VWHPZlKUHQGGHV/DGHYRUJDQJVOLHJW]ZLVFKHQ
&XQG&
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
GDV :HUN]HXJ GHQ :HFKVHODNNX RGHU GDV /DGHJHUlW
QLFKW LQ )OVVLJNHLWHQ HLQ XQG VRUJHQ 6LH GDIU GDVV
NHLQH)OVVLJNHLWHQLQGLH*HUlWHXQG$NNXVHLQGULQJHQ
.RUURGLHUHQGH RGHU OHLWIlKLJH )OVVLJNHLWHQ ZLH
6DO]ZDVVHU EHVWLPPWH &KHPLNDOLHQ XQG %OHLFKPLWWHO
RGHU3URGXNWHGLH%OHLFKPLWWHOHQWKDOWHQN|QQHQHLQHQ
.XU]VFKOXVVYHUXUVDFKHQ
Ŷ'HU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFK IU GLH %DWWHULH
ZlKUHQGGHV*HEUDXFKVOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
Ŷ'HU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFK IU GLH /DJHUXQJ
GHU%DWWHULHOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
7UDQVSRUWLHUHQ 6LH GHQ $NNX JHPl ,KUHQ |UWOLFKHQ XQG
QDWLRQDOHQ%HVWLPPXQJHQXQG5HJHOQ
%HIROJHQ 6LH DOOH EHVRQGHUHQ $QIRUGHUXQJHQ IU
9HUSDFNXQJ XQG %HVFKULIWXQJ ZHQQ 6LH $NNXV YRQ
'ULWWHQ WUDQVSRUWLHUHQ ODVVHQ 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV
EHLP 7UDQVSRUW NHLQ $NNX LQ .RQWDNW PLW DQGHUHQ $NNXV
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
$QVFKOVVH PLW ,VROLHUEDQG QLFKWOHLWHQGHQ .DSSHQ RGHU
.OHEHEDQG VFKW]HQ 7UDQVSRUWLHUHQ 6LH NHLQH $NNXV
GLH JHEURFKHQ RGHU XQGLFKW VLQG %HIUDJHQ 6LH ,KUH
7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ
RESTRISIKEN
6RJDU ZHQQ GDV 3URGXNW ZLH YRUJHVFKULHEHQ EHQXW]W
ZLUGLVWHVXQP|JOLFKHLQJHZLVVHV5HVWULVLNRYROOVWlQGLJ
DXV]XVFKOLHHQ 'LH IROJHQGHQ *HIDKUHQ N|QQHQ EHL GHU
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Ŷ'XUFK9LEUDWLRQHQYHUXUVDFKWH9HUOHW]XQJHQ
–%HQXW]HQ 6LH GLH QLHGULJVWH *HVFKZLQGLJNHLW
PLW GHU JHVlJW ZHUGHQ NDQQ VFKUlQNHQ 6LH GLH
([SRVLWLRQHLQ6LHKH³5LVLNRYHUULQJHUXQJ´
Ŷ'XUFK6WDXEYHUXUVDFKWH9HUOHW]XQJHQ
–6WDXE NDQQ LQ GLH $XJHQ RGHU GLH $WHPZHJH
HLQGULQJHQ 7UDJHQ 6LH LPPHU $XJHQVFKXW]
Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln
GHV]XVFKQHLGHQGHQ0DWHULDOV(VVHQWULQNHQRGHU
UDXFKHQ6LHQLFKWLQGHP$UEHLWVEHUHLFK6RUJHQ6LH
IUDXVUHLFKHQGH%HOIWXQJGHV$UEHLWVEHUHLFKV
Ŷ9HUOHW]XQJHQDXIJUXQGYRQ6WURPVFKODJ
–'DV 6lJHEODWW NDQQ YHUERUJHQH 6WURPOHLWXQJHQ
EHUKUHQ XQG 7HLOH GHV 3URGXNWHV XQWHU 6WURP

'HXWVFK
5
VHW]HQ +DOWHQ 6LH GDV 3URGXNW LPPHU DQ GHQ
vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig,
ZHQQ 6LH LQ :lQGHQ RGHU %|GHQ VlJHQ ZR 6LH
P|JOLFKHUZHLVH YHUERUJHQH 6WURPOHLWXQJHQ QLFKW
VHKHQN|QQHQ
BITTE BEACHTEN: $FKWHQ 6LH EHLP $UEHLWHQ LQ
:lQGHQ'HFNHQRGHU%|GHQGDUDXINHLQHHOHNWULVFKHQ
.DEHORGHU*DVRGHU:DVVHUOHLWXQJHQ]XWUHIIHQ'DV
3URGXNWPXVVPLWEHLGHQ+lQGHQEHWULHEHQZHUGHQ
Ŷ'XUFK .RQWDNW PLW GHP 6lJHEODWW YHUXUVDFKWH
Verletzung
–'LH 6lJHEOlWWHU VLQG VHKU VFKDUI XQG ZHUGHQ EHL
%HQXW]XQJ KHL 7UDJHQ 6LH +DQGVFKXKH EHLP
:HFKVHOQYRQ6lJHEOlWWHUQ+DOWHQ6LH,KUH+lQGH
LPPHU YRQ GHP 6lJHEHUHLFK IHUQ .OHPPHQ 6LH
GDV:HUNVWFNZDQQLPPHUP|JOLFKIHVW
Ŷ/lUPNDQQ]X*HK|UVFKlGHQIKUHQ
–/lUP NDQQ ]X *HK|UVFKlGHQ IKUHQ 7UDJHQ 6LH
HLQHQ*HK|UVFKXW]ZHQQ6LH(OHNWURZHUN]HXJHIU
OlQJHUH=HLWEHQXW]HQ
RISIKOVERRINGERUNG
9LEUDWLRQHQ YRQ LQ GHU +DQG JHKDOWHQHQ :HUN]HXJHQ
N|QQHQ EHL HLQLJHQ 3HUVRQHQ ]X HLQHP =XVWDQG GHU
5D\QDXG6\QGURP JHQDQQW ZLUG IKUHQ 6\PSWRPH
VLQG XD .ULEEHOQ 7DXEKHLWVJHIKO XQG HSLVRGLVFKH
:HLIlUEXQJ GHU )LQJHU XQG WUHWHQ QRUPDOHUZHLVH EHL
.lOWH DXI 0DQ JHKW GDYRQ DXV GDVV HUHUEWH )DNWRUHQ
.lOWH XQG )HXFKWLJNHLW (VVJHZRKQKHLWHQ 5DXFKHQ
XQG $UEHLWVZHLVH ]XU (QWZLFNOXQJ GLHVHU 6\PSWRPH
EHLWUDJHQ 'HU $QZHQGHU NDQQ 0DQDKPHQ HUJUHLIHQ
XPGLH$XVZLUNXQJHQ GHU 9LEUDWLRQHQ P|JOLFKHUZHLVH ]X
verringern:
Ŷ+DOWHQ 6LH GHQ .|USHU EHL .lOWH ZDUP 7UDJHQ 6LH
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
XQG+DQGJHOHQNHZDUP]XKDOWHQ%HULFKWHQ]X)ROJH
LVW NDOWHV :HWWHU HLQ ZHVHQWOLFKHU )DNWRU GHU ]XP
5D\QDXG6\QGURPEHLWUlJW
Ŷ%HWlWLJHQ6LHVLFKQDFKMHGHP(LQVDW]N|USHUOLFKXP
GHQ%OXWNUHLVODXI]XVWHLJHUQ
Ŷ0DFKHQ6LHUHJHOPlLJ3DXVHQ%HVFKUlQNHQ6LHGLH
%HDQVSUXFKXQJSUR7DJ
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
=XVWlQGHDXIWUHWHQVWHOOHQ6LHXQYHU]JOLFKGHQ%HWULHE
HLQ XQG VXFKHQ 6LH EH]JOLFK GHU 6\PSWRPH HLQHQ $U]W
DXI
WARNUNG
9HUOHW]XQJHQ N|QQHQ GXUFK ODQJH %HQXW]XQJ HLQHV
:HUN]HXJV HQWVWHKHQ RGHU YHUVFKOLPPHUW ZHUGHQ
0DFKHQ6LHUHJHOPlLJ3DXVHZHQQ6LHHLQ:HUN]HXJ
IUODQJH=HLWEHQXW]HQ
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 81.
Sägeblatt
)KUXQJVSODWWH
:HUN]HXJORVHV6lJHEODWW:HFKVHOV\VWHP
6FKDOWHUGUFNHU
(QWULHJHOXQJVNQRSIGHV(LQ$XV6FKDOWHUV
Batterieanschluss
Handgriff, isolierte Grifffläche
BETRIEB
EINSTELLEN DER FÜHRUNGSPLATTE
Ŷ'DV 3URGXNW LVW PLW HLQHU LQ EHLGHQ 5LFKWXQJHQ
VFKZHQNEDUHQ )KUXQJVSODWWH DXVJHVWDWWHW XP
sicherzustellen, dass die Platte immer an der zu
VFKQHLGHQGHQ )OlFKH DQOLHJW 'LH YHUVWHOOEDUH
)KUXQJVSODWWH NDQQ KHUDXVJH]RJHQ RGHU
KLQHLQJHVFKREHQ ZHUGHQ XP 6lJH]lKQH DQ
unterschiedlichen Positionen auf dem Sägeblatt zu
QXW]HQ
Ŷ'UFNHQ 6LH GDV 6lJHEODWW ELV ]XP $QVFKODJ LQ GHQ
6lJHEODWWKDOWHU6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV6lJHEODWW
VLFKHUEHIHVWLJWLVW
TIPPS ZUR BEDIENUNG
6LH N|QQHQ 0HWDOOH ZLH 6WDKOEOHFK 6WDKOURKUH RGHU
VWDQJHQ$OXPLQLXP0HVVLQJXQG.XSIHUPLWGHP3URGXNW
VlJHQ
WARNUNG
$FKWHQ 6LH GDUDXI GDVV 6LH GLH 6lJHEOlWWHU QLFKW
YHUGUHKHQRGHUYHUELHJHQ
Ŷ%HWlWLJHQ6LHGDV:HUN]HXJQLFKWPLW*HZDOW
Ŷ9HUZHQGHQ 6LH 6FKQHLG|O ZHQQ 6LH ZHLFKH 0HWDOOH
XQG6WDKOVlJHQ6FKQHLG|ONKOWDXFKGDV6lJHEODWW
verbessert die Sägeleistung und verlängert die
/HEHQVGDXHUGHV6lJHEODWWHV
Ŷ9HUZHQGHQ 6LH QLHPDOV %HQ]LQ ZHLO GLH QRUPDOHQ
)XQNHQGHV0RWRUVGLH'lPSIHHQW]QGHQN|QQWHQ
Ŷ.OHPPHQ 6LH GDV :HUNVWFN JXW IHVW XQG VFKQHLGHQ
Sie nah am Klemmpunkt entlang, um Vibrationen am zu
VFKQHLGHQGHQ:HUNVWFN]XYHUPHLGHQ.OHPPHQ6LH
beim Schneiden von Leitungen, Rohren oder Kanteisen
GDV:HUNVWFNQDFK0|JOLFKNHLWLQHLQHQ6FKUDXEVWRFN
XQGVlJHQ6LHQDKDP6FKUDXEVWRFN=XP6lJHQYRQ
GQQHQ %OHFKHQ OHJHQ 6LH GDV 0DWHULDO ]ZLVFKHQ
]ZHL +DUWIDVHU RGHU 6SHUUKRO]SODWWHQ XQG NOHPPHQ
die Schichten fest, um Vibrationen und Einreißen des
0DWHULDOV]XYHUKLQGHUQ
ŶhEHQ6LHLPPHUIHVWHQ'UXFNDXIGLH)KUXQJVSODWWH
XPGLHVHIHVWJHJHQGDV:HUNVWFN]XGUFNHQ

'HXWVFK
6
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
'$
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ŶRissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
YHUlQGHUWKDEHQGUIHQQLFKWYHUZHQGHWZHUGHQ.HLQH
Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt
VLQG
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
XQG 0DWHULDOLHQ N|QQHQ ,UULWDWLRQHQ RGHU DOOHUJLVFKH
5HDNWLRQHQGHU$WHPZHJHYHUXUVDFKHQ6WDXEYRQ+RO]
ZLH (LFKH %XFKH )DVHUVWRIISODWWHQ XQG DQGHUHQ LVW
NUHEVHUUHJHQG$VEHVWKDOWLJH0DWHULDOLHQGUIHQQXUYRQ
TXDOL¿]LHUWHQ 6SH]LDOLVWHQ EHDUEHLWHW RGHU YHUDUEHLWHW
ZHUGHQ
WARNUNG
7UDJHQ6LHEHLGHU9HUZHQGXQJYRQ:HUN]HXJHQLPPHU
HLQH 6FKXW]EULOOH PLW 6HLWHQVFKXW] 'LH 0LVVDFKWXQJ
GLHVHU$QZHLVXQJNDQQGD]XIKUHQGDVV)UHPGN|USHU
LQ,KUH $XJHQÀLHJHQ XQG VFKZHUH$XJHQYHUOHW]XQJHQ
YHUXUVDFKHQN|QQHQ
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
'DV 3URGXNW GDUI QLHPDOV DQ GDV 6WURPQHW]
DQJHVFKORVVHQVHLQ ZHQQ 6LH7HLOH ]XVDPPHQEDXHQ
(LQVWHOOXQJHQ YRUQHKPHQ UHLQLJHQ :DUWXQJVDUEHLWHQ
GXUFKIKUHQRGHUZHQQGDV3URGXNWQLFKWEHQXW]WZLUG
'DV 7UHQQHQ GHV 3URGXNWV YRQ GHU 6WURPYHUVRUJXQJ
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
VFKZHUHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQNDQQ
WARNUNG
9HUZHQGHQ 6LH ]XU :DUWXQJ DXVVFKOLHOLFK RULJLQDO
(UVDW]WHLOH =XEHK|U XQG $XIVlW]H GHV +HUVWHOOHUV
'HU (LQVDW] YRQ DQGHUHQ 7HLOHQ NDQQ HLQH *HIDKU
YHUXUVDFKHQRGHUGDV3URGXNWEHVFKlGLJHQ
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
(LQVDW] YRQ /|VXQJVPLWWHOQ 'LH PHLVWHQ .XQVWVWRIIH
N|QQHQ GXUFK LP +DQGHO HUKlOWOLFKH /|VXQJVPLWWHO
EHVFKlGLJW ZHUGHQ 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ VDXEHUHQ
/DSSHQ IU GLH 5HLQLJXQJ YRQ 9HUVFKPXW]XQJHQ
.DUERQVWDXEXVZ
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH
3URGXNWH DXI (UG|OEDVLV 5RVWO|VHU XVZ PLW GHQ
3ODVWLNWHLOHQ LQ .RQWDNW JHUDWHQ &KHPLNDOLHQ N|QQHQ
3ODVWLNEHVFKlGLJHQDXIZHLFKHQRGHU]HUVW|UHQZDV]X
VFKZHUHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQNDQQ
WARNUNG
$OOH 5HSDUDWXUHQ VROOWHQ ]XU EHVVHUHQ 6LFKHUKHLW XQG
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
GXUFKJHIKUWZHUGHQ
Ŷ9HUVXFKHQ 6LH QLFKW GLHVHV :HUN]HXJ ]X YHUlQGHUQ
RGHU=XEHK|UWHLOH GHUHQ9HUZHQGXQJQLFKW IUGLHVHV
:HUN]HXJHPSIRKOHQLVW]XEHQXW]HQ
WARNUNG
%HQXW]HQ 6LH NHLQH 'UXFNOXIW XP 6WDXE YRQ GHP
3URGXNW ]X HQWIHUQHQ 'LHVH 9RUJHKHQVZHLVH LVW
JHIlKUOLFKXQGNDQQ6FKPXW]XQG6SlQHZHJEODVHQXQG
GLH$XJHQHLQHU3HUVRQYHUOHW]HQ
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
+DXVKDOWVDEIDOO]XHQWVRUJHQ=XP6FKXW]GHU
8PZHOWPVVHQGDV*HUlWGLH=XEHK|UWHLOHXQG
GLH9HUSDFNXQJHQJHWUHQQWHQWVRUJWZHUGHQ
SYMBOL
6LFKHUKHLWVZDUQXQJ
Leerlaufdrehzahl
(XU$VLDQ.RQIRUPLWlWV]HLFKHQ
CE-Konformität
8NUDLQLVFKHV3UI]HLFKHQ
%LWWHOHVHQ6LHGLH$QZHLVXQJHQVRUJIlOWLJ
GXUFKEHYRU6LHGDV3URGXNWHLQVFKDOWHQ
Elektrische Geräte sollten nicht mit
GHPEULJHQ0OOHQWVRUJWZHUGHQ
Bitte entsorgen Sie diese an den
HQWVSUHFKHQGHQ(QWVRUJXQJVVWHOOHQ
:HQGHQ6LHVLFKDQGLH|UWOLFKH%HK|UGH
RGHU,KUHQ+lQGOHUXP$XVNXQIWEHUGLH
(QWVRUJXQJ]XHUKDOWHQ

Español
10
6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su sierra de vaivén.
USO PREVISTO
A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por
adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y
advertencias recogidas en este manual y que puedan ser
considerados responsables de sus acciones.
Si cuenta con las cuchillas adecuadas, el producto
está diseñado para cortar madera, plástico, paneles de
yeso y metal con la profundidad indicada en la tabla de
HVSHFL¿FDFLRQHV
El producto está diseñado para su uso manual. El producto
no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el
fabricante del producto haya proporcionado instrucciones
HVSHFt¿FDVDFHUFDGHFyPRKDFHUOR
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ
peligrosa.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
D FRQWLQXDFLyQ SXHGH RFDVLRQDU GLYHUVRV DFFLGHQWHV
como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
AVISOS DE SEGURIDAD SOBRE LA SIERRA DE
VAIVÉN
ŶSujete la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
ŶUtilice mordazas o cualquier otro sistema seguro
para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que
puede hacerle perder el control.
ŶProteja sus pulmones. 3yQJDVH XQD SDQWDOOD IDFLDO
R XQD PDVFDULOOD DQWLSROYR VL OD RSHUDFLyQ TXH HVWi
realizando lo requiere.
ŶEl rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre
0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y
38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RVÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
ŶEl rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQODHPSUHVDGHGLVWULEXFLyQ
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
GHEHSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQSDUDHYLWDUORVLJXLHQWH
Ŷ/HVLRQHVSRUYLEUDFLyQ
–Utilice el ajuste de velocidad más bajo que alcanza
HOFRUWHOLPLWHODH[SRVLFLyQ&RQVXOWHHODSDUWDGR
³5HGXFFLyQ'H5LHVJRV´
ŶLesiones causadas por el polvo
–El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema
UHVSLUDWRULR8VHVLHPSUHSURWHFFLyQSDUDORVRMRV
Utilice una máscara de control de polvo apropiada,
FRQ ILOWURV DGHFXDGRV TXH RIUH]FDQ SURWHFFLyQ
contra las partículas procedentes del material

Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
cortado. No comer, beber o fumar en el área de
WUDEDMR$VHJXUDUXQDYHQWLODFLyQDGHFXDGD
ŶLesiones causadas por descargas eléctricas
–La hoja puede ponerse en contacto con cables
ocultos, haciendo que las partes del producto
tengan vida. Sujete siempre el producto por las
asas designadas y tenga cuidado con corte ciegos
en las paredes y los pisos donde los cables que
puedan ocultarse.
NOTA: Cuando se trabaja en paredes, techos o pisos,
tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y
tuberías de gas o agua. El producto debe ser operado
con las dos manos.
Ŷ/HVLyQFDXVDGDSRUHOFRQWDFWRFRQODKRMD
–Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona
de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea
posible.
ŶLesiones causadas por el ruido
–El ruido puede provocar lesiones auditivas. Al
utilizar herramientas eléctricas durante un período
GHWLHPSRSURORQJDGRXWLOLFHSURWHFFLyQDXGLWLYD
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
KHUUDPLHQWDV GH PDQR SXHGH FRQWULEXLU D XQD FRQGLFLyQ
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
\ GHFRORUDFLyQ GH ORV GHGRV JHQHUDOPHQWH DSDUHQWHV
FXDQGRWLHQHOXJDUXQDH[SRVLFLyQDOIUtR6HFRQVLGHUDTXH
ORVIDFWRUHVKHUHGLWDULRVH[SRVLFLyQDOIUtR\DODKXPHGDG
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
YLEUDFLyQ
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 81.
1. Hoja
2. Montaje del calzo
3. Sistema de cambio de lámina sin herramientas
4. Gatillo del interruptor
5. %RWyQSDUDOLEHUDUHOJDWLOOR
6. Puerto de la batería
7. Asa, superficie de agarre aislada
FUNCIONAMIENTO
AJUSTAR EL JUEGO DE ZAPATAS
ŶEl producto incluye un juego de zapatas que gira arriba
y abajo en ambas direcciones para garantizar que la
zapata está nivelada contra la superficie de corte en
todo momento. La zapata ajustable también se desliza
adentro y afuera, lo que permite usar los dientes en
diferentes posiciones de la hoja.
ŶPresione la hoja de la sierra en el soporte de la cuchilla
hasta que se detenga. Asegúrese de que la hoja de la
sierra está bien sujeta.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Pode cortar metales tales como chapa de acero, varas de
WXERGHDFHURDOXPLQLRODWyQ\FREUHFRQHODSDUDWR
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no retorcer o doblar las hojas.
ŶNo fuerce la herramienta.
ŶUtilice aceite de corte al cortar metales blandos y
acero. El aceite de corte también mantiene las láminas
IUHVFDVDXPHQWDOD DFFLyQGHFRUWH\SURORQJDOYLGD
de la lámina.
ŶNunca utilice gasolina ya que las chispas normales del
motor podrían inflamar los vapores.
ŶSujete firmemente la pieza de trabajo y corte cerca del
SXQWRGH VXMHFLyQ SDUD HOLPLQDU ODV YLEUDFLRQHV GH OD
pieza a cortar. Al cortar conductos, tuberías o hierro
angular, fije la pieza de trabajo en un torno de banco
si es posible y sierre cerca del torno. Para cortar un
PDWHULDO GH FKDSD ILQD FROyTXHOR HQWUH GRV SDQHOHV
duros o contrachapado y fije las capas para eliminar la
YLEUDFLyQ\ODURWXUDGHOPDWHULDO
Ŷ0DQWHQJD VLHPSUH OD SUHVLyQ ILUPH HQ OD EDVH SDUD
asegurar firmemente contra la pieza de trabajo.
ŶNo use hojas rajadas o deformadas. No use hojas
dañadas o deformadas.

Español
12
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
SXHGH FDXVDU LUULWDFLyQ R UHDFFLRQHV DOpUJLFDV HQ HO
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
FRQWLHQHDPLDQWRVyORGHEHVHUWUDEDMDGRRSURFHVDGR
SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV
ADVERTENCIA
/OHYHVLHPSUHJDIDVGHVHJXULGDGRJDIDVGHSURWHFFLyQ
con pantallas laterales cuando utilice herramientas
HOpFWULFDV 6L LQFXPSOH HVWD LQVWUXFFLyQ SXHGHQ
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle
graves lesiones oculares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(Q HO PDQWHQLPLHQWR XWLOLFH VyOR SLHFDV GH UHSXHVWR
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
JDVROLQD SURGXFWRV GHULYDGRV GHO SHWUyOHR DFHLWHV
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ADVERTENCIA
3DUD XQD PD\RU VHJXULGDG \ ¿DELOLGDG WRGDV ODV
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
ŶNo intente modificar esta herramienta o crear accesorios
no recomendados para utilizar con esta herramienta.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que
la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los
ojos de alguien.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
Velocidad sin carga
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Conformidad con CE
Marca de conformidad ucraniana
Por favor, lea atentamente las
instrucciones antes de encender el
producto.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.

Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDVHJDUHFLSURFDQWH
UTILIZZO
La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata
da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli
avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi
essere considerati responsabili delle loro azioni.
Con le lame appropriate montate, il prodotto è pensato
SHUWDJOLDUHOHJQRSODVWLFDFDUWRQJHVVRHPHWDOOR¿QRDOOD
SURIRQGLWjGHVFULWWDQHOODWDEHOODGHOOHVSHFL¿FKH
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non
deve essere montato su un banco salvo diversamente
indicato dal produttore su come farlo.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGA
RECIPROCANTE
ŶReggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
ŶUtilizzare i morsetti o un altro sistema pratico per
proteggere e supportare il pezzo da lavorare su
una piattaforma stabile. Reggere il pezzo sul quale
si sta lavorando con le mani o poggiarlo contro il corpo
lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di
controllo dell’utensile.
ŶProteggere i polmoni. Se l’utilizzo dell’apparecchio
produce polvere, indossare una maschera facciale o
una maschera antipolvere.
ŶL’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile
durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL’intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell’utensile rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL’intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10°
C e 38° C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
ŶL’intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL’intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi.Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGLULVFKLRUHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL
rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
ŶLesioni causate da vibrazioni
–Utilizzare le impostazioni di velocità più basse
per le operazioni di taglio da svolgere, limitare
l’esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”.
ŶLesioni causate dalla polvere
–La polvere potrà entrare negli occhi o nel sistema
respiratorio. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. Indossare la maschera antipolvere
appropriata con i filtri adattati per proteggere
contro le particelle prodotte dal materiale tagliato.
Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro.
Assicurare una ventilazione adatta.
ŶLesioni causate da scosse elettriche.
–La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti,
causando a parti del prodotto di entrare in tensione.
Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e
avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri
e pavimenti ove si possono nascondere cavi.

Italiano
14
NOTE: Quando si lavora su pareti, soffitti o pavimenti,
evitare cavi elettrici o tubi del gas o dell’acqua. Il
prodotto deve essere messo in funzione con entrambe
le mani.
ŶLesioni causate dal contatto con la lama
–Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si
cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane
dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si
sta lavorando ogniqualvolta sia possibile.
ŶLesioni causate dal rumore.
–Il rumore potrà danneggiare l’udito. Quando si
utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
tempo, indossare cuffie di protezione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 81.
1. Lama
2. Montaggio scarpa
3. Sistema di cambio lama senza utensili
4. Grilletto interruttore
5. Pulsante di sblocco del grilletto
6. Porta batterie
7. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
FUNZIONAMENTO
REGOLARE IL GRUPPO PATTINO
ŶIl prodotto è dotato di un gruppo pattino che gira in su
e in giù in entrambe le direzioni per assicurare che lo
stesso sia sempre piatto contro la superficie di taglio. Il
pattino regolabile scivola dentro e fuori il che permette
sempre di utilizzare il dente della lama in diverse
posizioni sulla lama.
ŶPremere la lama nel reggilame fino a che non si arresti.
Assicurarsi che la lama sia fissata in maniera sicura.
CONSIGLI PER UN ADEGUATO FUNZIONAMENTO
Sarà possibile tagliare con questo prodotto metalli come
fogli di acciaio, aste e tubi in acciaio, alluminio, ottone e
rame.
AVVERTENZE
Fare attenzione a non fare torcere né piegare le lame.
ŶNon forzare l’utensile.
ŶUtilizzare olio per utensili di taglio quando si tagliano
metalli morbidi e acciaio. L’olio per utensili di taglio
mantiene le lame fredde, aumenta l’azione di taglio e
prolunga la durata delle lame.
ŶNon utilizzare mai benzina dal momento che la normale
accensione del motore potrà causare scintille che
potranno dar fuoco ai fumi.
ŶAncorare ile parti sulle quali si sta lavorando saldamente
e tagliare vicino ai punti di ancoraggio per eliminare
le vibrazioni dal la parte sulla quale si sta lavorando.
Quando si tagliano canaline, tubi o angolari profilati,
ancorare il pezzo sul quale si sta lavorando con dei
morsetti ove possibile e svolgere le operazioni di taglio
seguendo il segno. Per tagliare materiale in fogli sottili,
posizionare il materiale tra due pannelli di truciolato o
compensato e ancorare i fogli per eliminare le vibrazioni
e il materiale che si lacera durante le operazioni di
lavoro.
ŶMantenere sempre una salda pressione alla base
dell’utensile per tenerlo saldo contro il pezzo sul quale
si sta lavorando.
ŶNon utilizzare lame rotte o storte. Non utilizzare lame
danneggiate o derformate.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
EHWXOODSDQQHOOLGL¿EUDDPHGLDGHQVLWj0')HDOWULWLSL
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
VSHFLDOL]]DWLTXDOL¿FDWL

Italiano
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
AVVERTENZE
Durante l’uso di un utensile, indossare sempre occhiali
di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi
laterali. La mancata osservanza di questa norma, nel
caso di proiezione di corpi estranei, potrebbe causare
gravi lesioni.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
3HUPDJJLURHVLFXUH]]DHDI¿GDELOLWjWXWWHOHULSDUD]LRQL
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
ŶNon tentare di modificare l’utensile o creare acessori
non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile.
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere
dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà
causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi
di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
WUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
Velocità a vuoto
Marchio di conformità EurAsian
Conformità CE
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune o rivenditore di
sicurezza per smatire adeguatamente tali
UL¿XWL

Nederlands
16
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te
worden gebruikt door volwassenen die de instructies en
waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben
gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun
handelingen kunnen worden beschouwd.
Met geschikte zaagbladen is het product bestemd voor
het zagen van hout, plastic, gipsplaat en metaal tot op de
GLHSWHDDQJHJHYHQLQGHVSHFL¿FDWLHWDEHO
Het product is ontworpen voor draagbaar gebruik. Het
product mag niet op een werkbank worden gemonteerd,
WHQ]LM GH IDEULNDQW YDQ KHW SURGXFW VSHFL¿HNH LQVWUXFWLHV
heeft gegeven over hoe dat moet worden gedaan.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
RECIPROZAAGMACHINE.
ŶHoud de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
ŶGebruik klemmen of een andere praktische
manier om het gereedschap vast te zetten en te
ondersteunen op een stabiel oppervlak. Als u het
werktuig met de hand of tegen het lichaam vasthoudt,
blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
ŶBescherm uw longen. Draag een gezichtsmasker of
een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes
vrijkomen.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
ŶDe aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor de accu
tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen
gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico’s te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
ŶLetsel veroorzaakt door trillingen
–Gebruik de voor het zaagwerk laagst vereiste
snelheidsinstelling en beperk de blootstelling. Zie
“Risico’s Beperken”.
ŶVerwonding veroorzaakt door stof
–Stof kan de ogen of luchtwegen indringen. Draag
altijd gezichtsbescherming. Draag gepaste
stofmaskers met filters die bescherming bieden
tegen deeltjes van het materiaal dat wordt
gesneden. Eten, drinken of roken verboden in het
werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie.
ŶVerwondingen veroorzaakt door een elektrische schok.
–Het zaagblad kan in contact komen met verborgen
kabels, waardoor bepaalde onderdelen van het

Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
product onder spanning komen te staan. Houd het
product altijd aan de aangegeven handvatten vast
en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer
zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn.
OPMERKING: Wanneer u werkt in muren, plafonds of
vloeren, moet u voorzichtig zijn om elektrische kabels
en gas- of waterleidingen te vermijden. Het product
moet met beide handen worden bediend.
ŶVerwondingen veroorzaakt door contact met het
zaagblad.
–De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u
de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen
weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien
mogelijk vast.
ŶLetsels veroorzaakt door geluid
–Lawaai kan het gehoor beschadigen. Wanneer u
het gereedschap gedurende langere tijd gebruikt,
draagt u gehoorbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
ŶHoud bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 81.
1. Zaagblad
2. Schoenmontage
3. Gereedschapdsloos zaagbladvervangsysteem
4. Aan-/uitschakelaar
5. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
6. Accupoort
7. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
BEDIENING
SCHOENMONTAGE AANPASSEN
ŶHet product heeft een schoenmontage die in beide
richtingen op en neer gaat om ervoor te zorgen dat
de schoen zich altijd vlak tegen het zaagoppervlak
bevindt. De afstelbare schoen schuift ook in en uit,
wat het mogelijk maakt dat een getand zaagblad in
verschillende posities op het zaagblad kan worden
gebruikt.
ŶDruk het zaagblad in de zaagbladhouder tot aan de stop.
Zorg ervoor dat het zaagblad stevig is vastgemaakt.
GEBRUIKSTIPS
U kunt metalen, zoals plaatstaal, metalen buizen,
aluminium, messing en koper met het product gebruiken.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor de zaagbladen niet te buigen of plooien.
ŶForceer de machine niet.
ŶGebruik zaagoile wanneer u zachte metalen en staal
zaagt. Zaagolie houdt de zaagbladen koel en verbetert
de zaagprestaties en verlengt het zaagbladleven.
ŶGebruik nooit benzine aangezien normale motorvonken
de vlammen kunnen ontsteken.
ŶKlem het werkstuk stevig vast en zaag dicht bij het
klempunt om trillingen aan het werkstuk dat wordt
gezaagd, te vermijden. Wanneer u een leiding,
pijp of hoekijzer zaagt, klem dan, indien nodig, het
werkstuk vast in een bankschroef en zaag dicht bij
de bankschroef. Om dunne plaatstaal te zagen,
plaatst u het materiaal tussen twee stukken hard- of
multiplexhout en klemt u de lagen vast om trilling en
scheuren in het materiaal te voorkomen.
ŶBewaar een stevige druk op de basis om dit veilig tegen
het werkstuk te houden.
ŶGebruik geen gebarsten of gebogen zaagbladen.
Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd
zijn.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat
DVEHVWEHYDWPDJXLWVOXLWHQGGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
specialist worden bewerkt of verwerkt.

Nederlands
18
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril
met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Er
kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en
ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan
houdt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op
de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen,
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele
reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
ŶVerander niets aan de machine en gebruik geen
hulpgereedschappen die niet worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te
verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe
leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in
de ogen van iemand kan terecht komen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden in
plaats van weggegooid als afval. Om het milieu
te beschermen dient de machine, de accessoires
en de verpakking gesorteerd bij een erkend
recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
Onbelast toerental
EurAsian-symbool van overeenstemming
EU-conformiteit
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat. Neem contact op met
uw gemeente of handelaar om advies te
krijgen over recyclage.
Other manuals for RRS1801
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi EMS2026SCL Instructions for use

Ryobi
Ryobi RTS22 User manual

Ryobi
Ryobi RJ162V User manual

Ryobi
Ryobi ERS-80V User manual

Ryobi
Ryobi ECS1350 Operation manual

Ryobi
Ryobi CSB123 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi CSB142LZ User manual

Ryobi
Ryobi TS-260 II Operation manual

Ryobi
Ryobi CSB124 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi BTS10 User manual
Popular Saw manuals by other brands

Hioki
Hioki CC 14SF Handling instructions

Milwaukee
Milwaukee 48-08-0260 Operator's use & care manual

Titan
Titan TTB674TAS instruction manual

Extol Industrial
Extol Industrial SHARE 20V user manual

Bosch
Bosch GTM 12 JL Professional Original instructions

Parkside
Parkside 322848 1901 Translation of the original instructions