Ryobi CSB123 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. CIRCULAR SAW
DOUBLE INSULATED
SCIE CIRCULAIRE
DE 184 mm (7-1/4 po)
DOUBLE ISOLATION
SIERRA CIRCULAR
DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
DOBLE AISLAMIENTO
CSB123
Cette scie circulaire a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Estesierracircularhasidodiseñadayfabricada de conformidadcon
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your circular saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.

2 - English
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
General Power Tool Safety Warnings and Instructions ................................................................................................3-4
Circular Saw Safety Warnings and Instructions ...........................................................................................................4-5
Symbols........................................................................................................................................................................... 6
Electrical.......................................................................................................................................................................... 7
Features........................................................................................................................................................................... 8
Assembly......................................................................................................................................................................8-9
Operation..................................................................................................................................................................10-13
Maintenance.................................................................................................................................................................. 14
Accessories ................................................................................................................................................................... 14
Figure numbers (illustrations) ...................................................................................................................................15-18
Parts Ordering / Service ...................................................................................................................................Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
RYOBI®POWER TOOL - LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 30 DAY EXCHANGE POLICY
One World Technologies, Inc., warrants its RYOBI®power tools with the following conditions:
30-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 30 days after date of purchase, you may either request service under this
warranty or you may exchange any RYOBI®power tool which does not work properly due to defective workmanship or
materials by returning the power tool to the dealer from which it was purchased. To receive a replacement power tool
or requested warranty service, you must present proof of purchase and return all original equipment packaged with the
original product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period
from the date of the original purchase.
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI®power
tool for a period of two years from the date of purchase. With the exception of batteries, power tool accessories are
warranted for ninety (90) days. Batteries are warranted for two years.
HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool, properly packaged and postage prepaid, to an Authorized Service
Center. You can obtain the location of the Service Center nearest you by contacting a service representative at One
World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, by calling 1-800-525-2579 or by logging on to
www.ryobitools.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which
includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any defective part, at our option. We will do so without any charge to you. We will complete the work in a reasonable time,
but, in any case, within ninety (90) days or less.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This
warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defects resulting
from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repairs by other than Authorized Service Centers. One World
Technologies, Inc. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools
other than those specifically stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not
responsible for direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) pro-
tected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may
be replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB).”
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.

4 - English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard can
not protect you from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound, or mis-
aligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf clos-
ing down, the blade stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade
is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Bladedepthandbeveladjustinglockingleversmustbe
tightand securebeforemakingcut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a “plunge cut” into
existingwallsorotherblindareas.Theprotrudingblade
may cut objects that can cause kickback.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS

5 - English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Checklowerguardforproperclosingbeforeeachuse.
Donotoperatesawiflowerguarddoesnotmovefreely
andclose instantly. Never clamp ortie thelower guard
into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
Lower blade guard handle should be retracted manu-
ally only for special cuts, such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Hold power tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
Know your power tool. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes, resulting in pos-
silbe serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
repaired at your nearest authorized service center.
Constantly stay aware of cord location. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product
will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is
recommended for an extension cord 50 feet or less
in length. A cord exceeding 100 feet is not recom-
mended. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
Inspect for and remove all nails from lumber before
using this tool. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long
hair. Loose clothes, jewellery, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also.

6 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Tool Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

7 - English
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working
with a power tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-
wire grounded power cord. All exposed metal parts are
isolated from the internal metal motor components with
protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your near-
est authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 120 V, AC only
(normal household current), 60 Hz.Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.

8 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Diameter......................................................7-1/4 in.
Blade Arbor ..............................................................5/8 in.
Cutting Depth at 0º................................................2-3/8 in.
Cutting Depth at 45º..........................................1-13/16 in.
Cutting Depth at 51.5º...........................................1-5/8 in.
No Load Speed ....................................4,600 r/min. (RPM)
Input ................................ 120 V, AC only, 60 Hz, 12 Amps
Net Weight............................................................ 9.36 lbs.
KNOW YOUR CIRCULAR SAW
See Figure 1, page 15.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
BLADE WRENCH STORAGE
Convenient wrench storage for quick blade changes.
DUST CHUTE
To direct saw dust and chips away from the operator, a dust
chute is located on the side of the upper blade guard.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
ERGONOMIC DESIGN
The design of your circular saw provides for maintaining
proper two hand control when cutting. It has been designed
to be comfortable and easy to grasp.
SPINDLE LOCK
The spindle lock allows you to secure the blade when turn-
ing the blade screw.
NOTE: Do not run circular saw with spindle lock engaged.
SWITCH
Your circular saw is equipped with a pre-travel safety switch
which reduces the possibility of accidental starting. When
you depress the switch, the saw will not start until you reach
the pre-travel position. You must depress the switch fully to
activate the saw.
PACKING LIST
Circular Saw
7-1/4 in. Blade
Blade Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

9 - English
Retract the lower blade guard into the upper blade guard
using the lower blade guard handle. Make sure the lower
guard spring works properly, allowing the guard to move
freely.
Check to see that the saw teeth and arrow on the saw
blade and the arrow on the upper guard are pointing in
the same direction.
NOTE: The saw teeth point upward at the front of the saw
as shown.
Fit the saw blade inside the lower blade guard and onto
the spindle.
Replace “D” washer.
Replace spring washer with cupped side against “D”
washer.
Depress spindle lock button and replace blade screw.
Tighten blade screw securely by turning it clockwise with
the blade wrench.
NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the
“D” washer to engage with the flat on the spindle.
REMOVING BLADE
See Figures 2 - 4, pages 15 and 16.
Unplug the saw.
Depress and hold spindle lock button.
Remove blade screw by turning it counterclockwise with
the blade wrench, while keeping the spindle lock button
depressed.
Remove spring washer and outer blade washer (“D”
washer).
Lift lower blade guard.
Remove blade.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the
saw. Also, never use a blade that is too thick to allow
outer blade washer to engage with the flat on the spindle.
Larger blades will come in contact with the blade guards,
while thicker blades will prevent blade screw from se-
curing blade on spindle. Either of these situations could
result in a serious accident.
CAUTION:
To prevent damage to the spindle or spindle lock, always
allow motor to come to a complete stop before engaging
spindle lock.
ATTACHING BLADE
See Figures 2 - 4, pages 15 and 16.
Unplug the saw.
Depress and hold spindle lock button.
Remove blade screw by turning it counterclockwise with
the blade wrench, while keeping the spindle lock button
depressed.
Remove spring washer and outer blade washer (“D”
washer).
Wipe a drop of oil onto the inner flange bushing and outer
blade washer (“D” washer) where they contact blade.
WARNING:
If inner flange bushing has been removed, replace it be-
fore placing blade on spindle. Failure to do so will prevent
blade from tightening properly and could result in serious
personal injury.
ASSEMBLY

10 - English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting all types of wood products (lumber, plywood,
paneling, composition board, and hard board)
Cross cutting/rip cutting
Bevel cutting
Pocket cutting
NOTE: The use of abrasive cut-off wheels is not recom-
mended for this saw.
KICKBACK
See Figures 5 - 8, page 16.
Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw
is driven back towards you. Blade stalling is caused by any
action which pinches the blade in the wood.
DANGER:
Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss
of control can lead to serious injury.
To guard against kickback, avoid dangerous practices such
as the following:
Setting blade depth incorrectly
Sawing into knots or nails in workpiece
Twisting the blade while making a cut
Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set
blade
Supporting the workpiece incorrectly
Forcing a cut
Cutting warped or wet lumber
Operating the tool incorrectly or misusing the tool
To lessen the chance of kickback, follow these safety
practices:
OPERATION
Keep the blade at the correct depth setting. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Inspect the workpiece for knots or nails before cutting.
Never saw into a knot or nail.
Make straight cuts. Always use a straight edge guide
when rip cutting. This helps prevent twisting the blade.
Use clean, sharp, and properly set blades. Never make
cuts with dull blades.
Support the workpiece properly before beginning a cut.
Use steady, even pressure when making a cut. Never
force a cut.
Do not cut warped or wet lumber.
Hold the saw firmly with both hands and keep your body
in a balanced position so as to resist the forces if kickback
should occur.
WARNING:
When using the saw, always stay alert and exercise con-
trol. Do not remove the saw from the workpiece while the
blade is moving.
SAW BLADES
The best of saw blades will not cut efficiently if they are not
kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will
place a heavy load on the saw and increase the danger of
kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades
are always available.
Gum and wood pitch hardened on blades will slow the saw
down. Remove saw blade from the saw and use gum and
pitch remover, hot water, or kerosene to remove these ac-
cumulations. DO NOT USE GASOLINE.
BLADE GUARD SYSTEM
See Figure 9, page 16.
The lower blade guard attached to the circular saw is there
for your protection and safety. Do not alter it for any reason.
If it becomes damaged, do not operate the saw until you
have the guard repaired or replaced. Always leave guard in
operating position when using the saw.
DANGER:
When sawing through work, lower blade guard does not
cover blade on the underside of work. Since blade is
exposed on underside of work, keep hands and fingers
away from cutting area. Any part of your body coming in
contact with moving blade will result in serious injury.

11 - English
OPERATION
CAUTION:
Never use saw when guard is not operating correctly.
Check the guard for correct operation before each use.
The guard is operating correctly when it moves freely and
readily returns to the closed position. If you drop the saw,
check the lower blade guard and bumper for damage at
all depth settings before reuse.
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position. Leav-
ing the blade exposed could lead to serious injury.
If at any time the lower blade guard does not snap closed,
unplug the saw from the power supply. Exercise the lower
guard by moving it rapidly back and forth from the full open
position to the closed position several times. Normally this
will restore the guard to its normal operating condition. If
it does not correct a slow or sluggish closing lower guard,
do not use the saw. Take it to an authorized factory service
center for repair.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 10, page 16.
To start the saw: Depress the switch trigger.
Always let the blade reach full speed, then guide the saw
into the workpiece.
WARNING:
The blade coming in contact with the workpiece before
it reaches full speed could cause the saw to “kickback”
towards you resulting in serious injury.
To stop the saw: Release the switch trigger.
After you release the switch trigger, allow the blade to come
to a complete stop. Do not remove the saw from the
workpiece while the blade is moving.
ADJUSTING BLADE DEPTH
See Figure 11, page 16.
Alwayskeepcorrectbladedepthsetting.Lessthanafulltooth
of the blade teeth should be visible below the workpiece.
More blade depth will increase the chance of kickback and
cause the cut to be rough. For more depth of cut accuracy,
a scale is located on the upper blade guard.
To adjust the blade depth:
Unplug the saw.
Loosen depth adjustment knob on back of saw.
Determine the desired depth of cut.
Locate depth of cut scale on back of upper blade
guard.
Hold base flat against the workpiece and raise or lower
saw until the index point (or reference mark) on bracket
aligns with notch on blade guard.
Tighten depth adjustment knob securely.
OPERATING THE SAW
See Figures 12 - 14, pages 16 and 17.
It is important to understand the correct method for operat-
ing the saw. Refer to the figures in this section to learn the
correct and incorrect ways for handling the saw.
WARNING:
To make sawing easier and safer, always maintain proper
control of the saw. Loss of control could cause an ac-
cident resulting in possible serious injury.
DANGER:
When lifting the saw from the workpiece, the blade is
exposed on the underside of the saw until the lower blade
guard closes. Make sure the lower blade guard is closed
before setting the saw down.
To make the best possible cut:
Hold the saw firmly with both hands.
Avoid placing your hand on the workpiece while making
a cut.
Support the workpiece so that the cut is always on your
right.
Support the workpiece near the cut.
Clamp the workpiece securely so that the workpiece will
not move during the cut.
Avoid placing the saw on the part of the workpiece that
will fall off when the cut is made.
Place the workpiece with the “good” side down.
Draw a guideline along the desired line of cut before
beginning your cut.
Keep the cord away from the cutting area. Always place
the cord to prevent it from hanging up on the workpiece
while making a cut.
DANGER:
If the cord hangs up on the workpiece during a cut,
release the switch trigger immediately and allow the blade
to come to a complete stop. Unplug the saw and reposi-
tion the cord to prevent it from hanging up again.

12 - English
OPERATION
DANGER:
Using a saw with a damaged cord could result in serious
injury or death. If the cord has been damaged, have it
replaced before using the saw again.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figures 15 - 16, page 17.
When making a cross cut or rip cut, align the line of cut
with the outer blade guide notch on the base as shown in
the figure.
Sincebladethicknesses vary, always make a trial cut in scrap
material along a guideline to determine how much, if any, you
must offset the guideline to produce an accurate cut.
NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is
the amount you should offset the guide.
TO RIP CUT WITHOUT EDGE GUIDE
See Figure 16, page 17.
Use a guide when making long or wide rip cuts with the
saw.
NOTE:You may also use a edge guide to make rip cuts. Refer
to OPTIONAL EDGE GUIDE later in this manual.
Secure the workpiece.
Clamp a straight edge to the workpiece using
C-clamps.
Saw along the straight edge to achieve a straight rip
cut.
NOTE: Do not bind the blade in the cut.
BEVEL CUTTING
See Figures 17 - 18, page 17.
To make the best possible cut, follow these helpful hints.
Align the line of cut with the inner blade guide notch on
the base when making 45° bevel cuts.
Make a trial cut in scrap material along a guideline to
determine how much you should offset the guideline on
the cutting material.
Adjust the angle of the cut to any desired setting between
zero and 51.5°. Refer to TO ADJUST BEVEL SETTING
next.
TO ADJUST BEVEL SETTING
See Figure 17 and 18, page 17.
Unplug the saw.
Loosen bevel adjustment knob.
Rotate motor housing end of saw until you reach desired
angle setting on bevel scale.
Tighten bevel adjustment knob securely.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel
adjustment knob securely tightened can result in seri-
ous injury.
TO BEVEL CUT
See Figure 19, page 17.
Hold the saw firmly with both hands as shown.
Rest the front edge of the base on the workpiece.
Start the saw and let the blade reach full speed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut.
Release the switch trigger and allow the blade to come
to a complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
POCKET CUTTING
See Figure 20, page 18.
WARNING:
Always adjust bevel setting to zero before making a
pocket cut. Attempting a pocket cut at any other setting
can result in loss of control of the saw possibly causing
serious injury.
Adjust the bevel setting to zero.
Set the blade to the correct blade depth setting.
Swing the lower blade guard up using the lower blade
guard handle.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the handle
to avoid serious injury.
Hold the lower blade guard by the handle.
Rest the front of the base flat against the workpiece with
the rear of the handle raised so the blade does not touch
the workpiece.
Start the saw and let the blade reach full speed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut.
WARNING:
Always cut in a forward direction when pocket cutting.
Cutting in the reverse direction could cause the saw to
climb up on the workpiece and back toward you.
Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
Clear corners out with a hand saw or sabre saw.

13 - English
OPERATION
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position. Leav-
ing the blade exposed could lead to serious injury.
0° BEVEL STOP
See Figure 21, page 18.
The saw has a 0° bevel stop that has been factory adjusted to
assure 0° angle of the saw blade when making 90° cuts.
To check 0° bevel stop:
Unplug the saw.
Place the saw in an upside down position on a work-
bench.
Check the squareness of the saw blade plate to the base
of the saw using a combination square.
To adjust 0° bevel stop:
Unplug the circular saw.
Loosen bevel adjustment knob.
Loosen hex nut securing adjusting screw.
Turn adjusting screw and adjust base until square with
saw blade.
Tighten hex nut and bevel adjustment knob securely.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel
adjustment knob securely tightened can result in seri-
ous injury.
LENGTH OF CUT SCALE
See Figure 22, page 18.
The saw is equipped with a length of cut scale on its base.
It is parallel with the saw blade and can be used to measure
the distance into the material the blade cuts.
NOTE: Six inches is the maximum length of cut that you can
measure. Also, it is accurate only when the depth of cut is
set at full maximum depth.
OPTIONAL EDGE GUIDE
See Figure 23, page 18.
Use the optional edge guide, part no. 969862009, when
making long or wide rip cuts with the saw.
To assemble edge guide:
Unplug the saw.
Place edge guide through holes in base as shown in the
figure.
Adjust edge guide to the width needed.
Tighten edge guide lock knob securely.
To use edge guide:
Secure the workpiece.
Position the face of the edge guide firmly against the edge
of workpiece.
Guide the saw along the edge to achieve a straight rip
cut.
NOTE: The guiding edge of the workpiece must be
straight for the cut to be straight. Use caution to prevent
the blade from binding in the cut.
OPTIONAL DUST NOZZLE KIT
See Figure 24, page 18.
You may purchase a dust nozzle kit, part no. 200673001,
for use with the saw. The adaptor fits over the dust chute
which is located on the upper blade guard. The nozzle at-
taches to the adaptor.
NOTE: If you use the nozzle, you should always connect it
to a standard vacuum hose.
To attach dust nozzle:
Unplug the saw.
Lift lower blade guard.
Orient adaptor to fit into the dust chute opening on upper
blade guard.
Secure adaptor with screw provided.
Align hole in nozzle with raised lip on adaptor and snap
into place when using a vacuum hose.

14 - English
MAINTENANCE
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack-
ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear
and possible premature failure because the fiberglass chips
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, we do not recommend
using this product for extended work on these types
of materials. However, if you do work with any of these
materials, it is extremely important to clean the product
using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
ACCESSORIES
To order these accessories, call 1-800-525-2579.
Edge Guide...................................................................................................................................................... 969862009
Dust Nozzle Kit................................................................................................................................................200673001
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 15 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 - Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................................... 2
Avertissements généraux et instructions générales de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques ..................... 3-4
Avertissements et instructions de sécurité en ce qui a trait à la scie circulaire ........................................................... 4-5
Symboles......................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques............................................................................................................................................ 7
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 8
Assemblage..................................................................................................................................................................8-9
Utilisation..................................................................................................................................................................10-13
Entretien ........................................................................................................................................................................ 14
Accessoires ................................................................................................................................................................... 14
Figure numéros (illustrations)....................................................................................................................................15-18
Commande de pièces / réparation................................................................................................................. Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI®– GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI®au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni
en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date
d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.

3 - Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements et toutes les instructions
de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements
et des instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements
fait référence aux outils électriques (avec fil) à alimentation
sur secteur ou aux outils électriques (sans fil) alimentés par
batterie.
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur réduit les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, installer un appareil à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge
électrique.
NOTE : Il est possible de remplacer le terme « appareil à
courant résiduel (RCD) » par le terme « interrupteur de défaut à
la terre (GFCI) » ou « disjoncteur de mise à la terre (ELCB) ».
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement protectif blessures. Toujours porter
une protection oculaire. L’équipement protectif tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil à une source de courant ou d’insérer la batterie,
de le ramasser ou de le transporter.Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher
lorsque la gâchette est en position de marche favorise les
accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les risques liés
à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTILS
MOTORISÉS
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour
le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l’outil et / ou retirer le bloc de batteries avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger lesoutils électriqueshors deportée des enfantset
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec le
fonctionnement de l’outil ou ces instructions utiliser
l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Veiller à entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et

4 - Français
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE CIRCULAIRE
s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc.
conformément à ces instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation
de cet outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation
dangereuse.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
DANGER :
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la
lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire
ou le boîtier du moteur. Lorsque les mains sont utilisées
pour tenir la scie, elle ne risquent pas d’être coupées par
la lame.
Ne pas passer les mains au-dessous de la pièce à couper.
La garde de lame n’offre aucune protection au-dessous de
la pièce à couper.
Ajuster la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur
de la pièce à travailler. Sous la pièce à travailler, on devrait
pouvoir distinguer moins d’une dent entière parmi celles de la
lame.
Ne jamais tenir une pièce en train d’être coupée à la
main ou posée sur la jambe. Immobiliser la pièce à
travailler sur une surface stable. Il est essentiel de soutenir
correctement la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés, le
tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact avec un
fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Pour les coupes en long, utiliser un guide de chant ou
autre. Cela augmente la précision de la coupe, en plus de
réduire les risques de coincement de la lame.
Toujours utiliser des lames de la taille correcte, dont le
trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond). Une
lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la
scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulon de lame
incorrects ou endommagés. Les rondelles et boulon de
lame fournis sont conçus spécialement pour assurer une
efficacité et une sécurité maximum.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE :
Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame
coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la
pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait
de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie
en direction de l’opérateur.
Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière
risquentdemordrelasurfacedelaplanche,causantlaprojection
de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur.
Une mauvaise utilisation de la scie peut entraîner un rebond
et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Tenirfermementlascieaveclesdeuxmainsetpositionner
les bras de manière à pouvoir résister aux rebonds. Se
tenird’un côtéde lame,etnon danslatrajectoirede celle-
ci.En cas derebond, lasciepeut êtrepropulséeversl’arrière.
L’utilisateur peut toutefois résister aux rebonds et demeurer
en contrôle en prenant les précautions adéquates.
Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour
une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir
la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond,
ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation.
Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
Avant de remettre la scie en marche en cours de coupe,
centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les
dents ne mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe
lorsque la scie est remise en marche.
Soutenir les planches longues afin d’éviter les risques de
pincement de la lame et de rebond. Les planches longue
ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports
doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près
du trait de coupe et du bord de la planche.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Une lames émoussée ou incorrectement réglée produit un
trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

5 - Français
Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe
doivent être fermement serrés et assujettis avant de
commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de
coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements
dansdescloisonsouautresendroitssansvisibilitéarrière.
La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un
rebond.
Avantchaqueutilisation,s’assurerquelagardeinférieure
se ferme correctement avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser la scie si la garde ne fonctionne pas librement
ou ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer
la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute
accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer.
Relever la garde inférieure avec la poignée de rétraction et
vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni
aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur
de coupe.
Vérifier le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde
et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie.
Des pièces endommagées, des résidus gommeux et les
accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement
de la garde inférieure.
Il est possible de rétracter manuellement le poignée
de protection de lame inférieure afin de procéder à des
coupes spéciales comme des « coupes en plongée»
et des « coupes composées ». Relever le protège-
lame inférieur à l’aide de la poignée et la relâcher dès
que la lame pénètre dans le matériau. Pour tous les
autres types de coupe, le protège-lame inférieur est réglé
automatiquement.
Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame
avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame
non protégée tournant en roue libre causerait un mouvement
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur
son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt
complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous
tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, et
causerait un choc électrique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des
outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de
réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient
de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. L’usage d’un
cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira
les risques de blessures graves.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de
réparation agréé pour éviter tout risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE CIRCULAIRE

6 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de la classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.

7 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement
de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au
tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
l’inscription « WA » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils
ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur
du cordon Calibre des fils (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Le fait de ne jamais utilise un outil dont le
cordon d’alimentation est endommagé car tout contact
avec une partie dénudée pourrait causer un choc
électrique et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon
d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent
pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE: Le dépannage d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes et la connaissance du système,
il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Il doit être branché sur une alimentation 120 V, c.a.
uniquement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne
pas utiliser cet outil sur une source de courant continu
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil
ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique.
Other manuals for CSB123
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi CS120L User manual

Ryobi
Ryobi R18RS7 User manual

Ryobi
Ryobi LTS180 User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK User guide

Ryobi
Ryobi RY18PSA-0 User manual

Ryobi
Ryobi RSW1240G User manual

Ryobi
Ryobi RCS1350 Operation manual

Ryobi
Ryobi P500 User manual

Ryobi
Ryobi RTS20 User manual

Ryobi
Ryobi ECO2437 Instructions for use