Ryobi RY18PSA User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RY18PSA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Esistwichtig,dassSievorZusammenbau,WartungundBenutzungdesProduktesdieAnweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Autogoods “130”
130.com.ua

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless pruning saw.
INTENDED USE
The cordless pruning saw is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions and
warningsin this manual, and can be considered responsible
for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-
ventilated area.
The product is designed for the cutting and pruning of small
limbs and branches with a diameter that is less than or
equal to 80 mm.
The product is designed for handheld use. The product
is not to be mounted onto a workbench unless specific
instructions about how to do this are given by the
manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
Autogoods “130”
130.com.ua

2| English
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorised service providers.
CORDLESS PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
■Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
■Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
■When mounting the saw blade, wear protective gloves.
There is danger of injury when touching the saw blade.
■Do not hold the product with one hand on or around
the On/Off switch and trigger when changing the saw
blade. There is danger of injury when the On/Off switch
is unintentionally turned on.
■Ensure that the saw blade holder is free of material
residue, such as wood shavings, when changing the
saw blade.
■Hold the product firmly with one hand by the handle
while sawing.
■Do not touch the hook, blade, or air vents while sawing.
■The saw blade may be hot after sawing. Allow the saw
blade to cool down before touching it.
■Use the dust collection device or connect a dust
extraction vacuum when operating the product.
■Information regarding the cutting capacity.
■Instruction on how to adjust the tool for different saw
blade positions, if applicable.
■The product will restart automatically if stalled. Turn
off the product immediately if it stalls. Do not turn on
the product again while it is still stalled, as doing so
could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the product stalled, and rectify this,
paying heed to the safety instructions.
■The ambient temperature range for the tool during
operation is between 0°C and 40°C.
■The ambient temperature range for tool storage is
between 0°C and 40°C.
■The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
Autogoods “130”
130.com.ua

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■The ambient temperature range for battery during use
is between 0°C and 40°C.
■The ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
■Segregate electronic waste properly by removing
integrated battery packs from the main unit before
disposal. Hand them over to applicable collection points.
■To remove the integrated battery pack, separate the
housing shells from one another by removing the
screws. Disconnect the battery pack from the circuit
and remove.
■NOTE: When opened, the product is no longer reusable
or serviceable and should be disposed of properly.
■Before removing the battery pack from the power tool,
switch on the product until the battery pack is fully
discharged.
■Ensure that the battery pack to be disposed of cannot
come in contact with batteries, other battery packs, or
conductive materials by protecting exposed connectors
with insulating, non-conductive caps or tape.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all the special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise, and the operator
should pay special attention to avoid the following:
■injury caused by vibration
–Use the lowest speed setting that achieves the
cutting. Limit exposure. See “Risk reduction.”
■injury caused by dust
–Dust may enter the eyes or respiratory system.
Wear eye protection at all times. Wear the
appropriate dust-control mask with filters suitable
for protecting against particles from the material
being cut. Do not eat, drink, or smoke in the work
area. Ensure adequate ventilation.
■injury caused by electric shock
–The blade may contact hidden wiring, causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles, and take
care when blind-cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
■injury caused by contact with the blade
–The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades.
Keep hands away from the cutting area at all times.
Clamp the workpiece whenever possible.
■injury caused by noise
–Noise can damage hearing. When using power
tools for an extended period of time, wear hearing
protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure that you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when assembling parts, making adjustments, cleaning,
performing maintenance, or when the product is not in use.
Disconnecting the product from the power supply prevents
accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
Whenservicing,useonlyoriginalmanufacturer’sreplacement
parts, accessories, and attachments. Use of any other parts
may create a hazard or cause product damage.
Autogoods “130”
130.com.ua

4| English
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 123.
Parts
1. Saw blade
2. Mounting clamp
3. Blade clamp lever
4. Trigger lock button
5. Trigger
6. Handle
7. Battery port
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Wear a mask.
Keep hands away from blades.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Guaranteed sound power level is 94 dB
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Danger! Sharp blade
Speed, minimum
Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
94
Autogoods “130”
130.com.ua

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre scie d’élagage sans fil a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La scie d'élagage sans fil est uniquement conçue pour
une utilisation par des adultes qui ont lu et compris les
instructionset avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée.
Le produit est conçu pour la coupe et l'élagage de petits
branchages d'un diamètre inférieur ou égal à 80 mm.
Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce
produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de
disposer d'instructions spéciales à cet effet fournies par la
fabricant du produit.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisezl'ensembledesinstructionsdesmises en garde
de sécurité, des illustrations et des spécifications
fournies avec ce produit. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des chocs électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
Veuillez conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir vous y reportez
ultérieurement.
La notion d'« outil électrique » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble
de raccordement).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électrique dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention
vous risqueriez de perdre le contrôle de l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est
accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
■N’exposez pas l'outil électrique à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour portez, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque de
décharge électrique.
■Au cas où l'outil électrique serait utilisé à
l'extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque de décharge électrique.
■Si une utilisation de l'outil électrique dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utilisez un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Restez vigilant, regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en lorsque vous
utilisez l'outil électrique. N’utiliseze pas un outil
électrique lorsque'vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l'alcool, de la drogue ou avoir pris
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner de graves
blessures.
■Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Afin d’éviter
tout dommage corporel, il convient d’utilisez, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive.
■Évitez toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
le raccordement au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transportez
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causerdes blessures. Lefait deportezl'outilélectrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur
la source de courant lorsque l'outil électrique est en
marche, peut entraîner des accidents.
■Ne travaillez pas en extension. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas portez
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
Autogoods “130”
130.com.ua

6| Français
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers
dus aux poussières.
■Ne relâchez pas votre vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas n’ignoreze les
principes de sécurité des outils. Une action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une fraction de
seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTRIQUES
■Ne faites pas forcer l’outil. Utilisez l'outil électrique
adapté au travail à effectuer. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les
limites de ses capacités.
■N’utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
■Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, tout changement
d’accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure
de précaution empêche de mettre en marche. l'outil
électrique par mégarde.
■Rangez les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne laissez pas à des personnes qui
ne sont pas familières l'outil ou les présentes
instructions le faites fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifiez que les pièces en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées, et contrôlez si des pièces
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve
entravé. Faites réparer ces pièces endommagées
avant d'utilisez l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
■Mainteniz les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utilisez l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L'utilisation des outils électriques à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batterie que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs
de batterie spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
■Lorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets susceptibles de court-circuiter
les bornes de la batterie. Un court-circuit entre les
contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir
du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincez
soigneusement avec de l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc de-batterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivez toutes les instructions de chargement et
ne chargez pas l’outil ou le bloc de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faites réparer l'outil électrique que par du
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■Ne procédez jamais à l'entretien des blocs de
batterie endommagés. L’entretien des blocs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou
des prestataires agréés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA SCIE D’ÉLAGAGE SANS FIL
■Lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire
de coupe risque d'entrer en contact avec un câble
électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces
Autogoods “130”
130.com.ua

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact
avec un câble « sous tension » est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties
métalliques de l'outil et de d’exposer l’opérateur à e
une décharge électrique.
■Utilisez des serre-joints ou autre dispositif pratique pour
bloquer et maintenez la pièce à usiner sur un support
stable. Le maintien de la pièce à usiner à la main ou
contre le corps est instable et peut entraîner une perte
de contrôle.
■N’approcheze pas les mains de la zone de coupe. Ne
tentez pas d'atteindre le dessous de l'élément à couper.
Tout contact avec la lame de la scie pourrait provoquer
des blessures.
■Lors du montage de la lame de la scie, portez des gants
de protection Il y a un risque de blessure en cas de
contact avec la lame.
■Lors du changement de lame, ne pas tenez le produit
avecunemain surouautourdel'interrupteurdemarche/
arrêt et de la gâchette Il y a un risque de blessure
en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur de
marche/arrêt.
■Lorsque vous changez la lame de scie, assurez-vous
que le système de fixation de la lame est exempt de
résidus de coupe, tels que des copeaux de bois ou de
métal.
■Lors de l'utilisation de la scie, tenez fermement le
produit d'une main, par la poignée.
■En sciant, veillez à ne pas toucher le crochet, la lame
ou les évents.
■La lame de la scie peut être très chaude après
utilisation. Laissez la lame de la scie refroidir avant de
la toucher.
■Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou
raccordez un aspirateur d'extraction des poussières
lorsque vous utilisez le produit.
■Informations concernant la capacité de coupe.
■Instruction concernant la façon d'ajuster l'outil pour
différentes positions de lame de scie, le cas échéant.
■Le produit redémarrera automatiquement s'il a calé.
Arrêtez immédiatement le produit s'il cale. Ne remettez
pas le produit en marche tant qu’il est bloqué. Ceci
risquerait de déclencher un recul soudain, avec une
force réactive élevée. Identifiez pourquoi le produit a
calé et corrigez le problème, en tenant compte des
instructions de sécurité.
■La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0°C et 40°C.
■La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0°C et 40°C.
■La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10°C et 38°C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un court-
circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
■La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0°C et 40°C.
■La plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0°C et 20°C.
■Séparez correctement les déchets électroniques en
retirant les blocs de batterie des appareils avant la mise
au rebut. Apportez-les à un point de collecte approprié.
■Pour retirez le bloc de batterie intégré, retirez les vis de
façon à séparer les coques du boîtier l'une de l'autre.
Débranchez le bloc de batterie du circuit et retirez-le.
■REMARQUE: Une fois ouvert, le produit n'est ni
utilisable ni réparable et doit être jeté de façon
appropriée.
■Avant de retirez le bloc de batterie de l'outil électrique,
mettez le produit en marche jusqu'à ce que le bloc de
batterie soit complètement déchargé.
■Assurez-vous que le bloc de batterie à mettre au rebut
ne puisse pas entrer en contact avec des piles, d'autres
blocs de batterie, ou des matériaux conducteurs en
protégeant les contacts nus avec des capuchons
isolants ou avec du ruban adhésif.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
■Blessures dues aux vibrations
–Utilisez le plus bas réglage de vitesse permettant
d'effectuer la coupe souhaitée. Limitez le temps
Autogoods “130”
130.com.ua

8| Français
d’exposition. Consultez le paragraphe « Réduction
des risques » dans ce manuel.
■Blessures dues à la poussière
–De la poussière pourrait entrer dans les yeux ou
dansle systèmerespiratoire.Portez enpermanence
une protection oculaire. Portez un masque anti-
poussière adéquat et doté de filtres, capable
d'assurer une protection contre les particules de
matériau coupé. Ne mangez pas, ne buvez pas, et
ne fumez pas dans l'espace de travail. Assurez une
ventilation adéquate.
■Blessure causée par une décharge électrique
–La lame est susceptible d'entrer en contact avec
des câbles électriques cachés et de mettre ainsi
certainesparties du produit««sous tension». Tenez
toujours le produit par les poignées destinées à cet
effet et prenez garde lors des coupes aveugles
dans les murs et dans les sols susceptibles de
contenez des câbles cachés.
■Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames
de coupe.
–Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des
gants lorsque vous changez de lame. Gardez en
permanence vos mains éloignées de la zone de
coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est
possible.
■Blessures dues au bruit.
–Le bruit peut endommager l'audition. Lorsque vous
utilisez des outils à moteur pendant une longue
période de temps, portez une protection auditive.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent compreneze des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez le temps
d’exposition journalier.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faites part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faites des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre scie d’élagage ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des accessoires, effectuez
des réglages, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
ne l'utilisez pas. Déconnecter le produit de l'alimentation
électrique empêche les démarrages accidentels qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour la maintenance, utilisez uniquement des pièces
de rechange, des accessoires et des raccordements
d'origine du fabricant. L’utilisation de toute autre pièce
peut être dangereuse et entrainer des dommages
matériels.
■Évitez d'utilisez des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par un grand nombre
de solvants du commerce. Utilisez un chiffon propre
pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pourplusdesécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 123.
Pièces
1. Lame de sciage
2. Collier de montage
3. Levier du collier de lame
4. Bouton de verrouillage de la gâchette
5. Gâchette
6. Poignée
7. Port de à la batterie
Autogoods “130”
130.com.ua

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et compreneze toutes
les instructions avant d'utiliser
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Portez un masque.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Niveau de puissance sonore garanti
94 dB
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Danger! Lame tranchante
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
94
Autogoods “130”
130.com.ua

10 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Baumsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Baumsäge ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
Das Gerät wurde zum Schneiden und Stutzen kleiner Äste
und Zweige mit einem Durchmesser von maximal 80 mm
entwickelt.
DasProdukt sollbeim Einsatz inder Hand gehaltenwerden.
Das Produkt darf nur an der Werkbank befestigt werden,
wenn spezielle Anweisungen vom Produkthersteller
erhalten wurden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen,
Illustrationen und Spezifikationen zu diesem Gerät.
VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■WennderBetriebdesElektrowerkzeugesinfeuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Verwenden Sie Schutzausrüstung. Immer eine
Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmasken,
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
die unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Autogoods “130”
130.com.ua

11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■PflegenSie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die
sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in
unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■LadenSie dieAkkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine
Verbindung zischen den Polen herstellen könnten,
fern. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
■Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130 °C können zu einer Explosion
führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Autogoods “130”
130.com.ua

12 | Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-BAUMSÄGE
■Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■Benutzen Sie Klemmen oder andere geeignete
Methoden und Stützen, um das Werkzeug an einem
stabilen Unterbau zu sichern und stützen. Halten des
Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper führt
zu Instabilität und möglichem Kontrollverlust.
■Halten Sie die Hände außerhalb des Sägebereichs.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück! Das Berühren
des Sägeblatts kann zu Verletzungen führen.
■Tragen Sie beim Einsetzen des Sägeblatts
Schutzhandschuhe. Beim Berühren des Sägeblatts
besteht Verletzungsgefahr.
■Halten Sie das Gerät beim Auswechseln nicht
mit einer Hand am oder in der Nähe des Ein/Aus-
Schalters und des Auslösers. Wenn der Ein/Aus-
Schalter versehentlich eingeschaltet wird, besteht
Verletzungsgefahr.
■Wenn Sie das Sägeblatt wechseln, stellen Sie sicher,
dass der Sägeblatthalter frei von Ablagerungen, wie
Holz- oder Metallspänen, ist
■Halten Sie das Gerät während des Sägens mit einer
Hand fest am Griff.
■Berühren Sie während des Sägens weder den Haken,
noch das Sägeblatt oder die Entlüftung.
■Nach dem Sägen kann das Sägeblatt heiß sein. Lassen
Sie das Sägeblatt abkühlen, bevor Sie es berühren.
■Verwenden Sie die Staubsammelvorrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das
Produkt bedienen.
■Informationen zur Schneidekapazität.
■Anleitung zum Einstellen des Werkzeugs auf
unterschiedliche Positionen des Sägeblatts, sofern
anwendbar.
■Das Produkt wird nach einem Stillstand automatisch
neu gestartet. Wenn das Gerät blockiert, schalten Sie
es sofort aus. Schalten Sie das Gerät nicht erneut
ein, während es blockiert ist, um einen plötzlichen
Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu
verhindern. Bestimmen Sie die Ursache des Stillstands
des Produkts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
■Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
(Produkt) während des Betriebs liegt zwischen 0 °C
und 40 °C.
■Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
■Trennen Sie elektronischen Abfall, indem Sie
eingebaute Akkus vor der Entsorgung von dem
Hauptgerätentfernen. ÜbergebenSiesie an passenden
Sammelzentren.
■Um den integrierten Akku zu entnehmen, trennen
Sie die Gehäuseschalen, indem Sie die Schrauben
entfernen. Trennen Sie den Akku von dem Schaltkreis
und entfernen ihn.
■HINWEIS: Wenn das Produkt geöffnet ist, kann es nicht
mehr verwendet werden und sollte ordnungsgemäß
entsorgt werden.
■Schalten Sie das Produkt vor dem Entfernen des Akkus
aus dem Elektrowerkzeug an, bis der Akku vollständig
entleert ist.
■Stellen Sie sicher, dass der zu entsorgende Akku
nicht in Kontakt mit Batterien, anderen Akkus oder
leitendem Material kommt, indem Sie die freiliegenden
Anschlüsse mit isolierenden Abdeckungen oder
Klebeband abdecken.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Autogoods “130”
130.com.ua

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
–VerwendenSiedieniedrigsteGeschwindigkeitsstufe,
bei der der Schnitt erreicht wird. Begrenzen Sie die
Belastung. Siehe Abschnitt „Risikominderung“ in
diesem Handbuch.
■Durch Staub verursachte Verletzungen.
–Staub kann in die Augen oder das Atemsystem
gelangen. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln
des zu schneidenden Materials. Essen, trinken
oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich.
Gewährleisten Sie eine angemessene Belüftung.
■Verletzungen durch Stromschläge
–Die Sägeblatt kann in Kontakt mit versteckten
Kabeln kommen und dadurch Teile des Produktes
unter Strom stehen. Halten Sie das Produkt immer
an den vorgesehenen Griffen und seien Sie
vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen,
wo Sie möglicherweise versteckte Kabel nicht
sehen können.
■Durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug verursachte
Verletzung
–Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei
Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim
Wechseln von Sägeblättern.. Halten Sie Ihre Hände
immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie
das Werkstück wann immer möglich fest.
■Durch Lärm verursachte Verletzungen.
–Lärm kann das Gehör schädigen Tragen Sie
einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeug für
längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose
angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren,
Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn
Sie es zur Zeit nicht verwenden. Das Trennen des
Produkts von der Stromversorgung verhindert einen
unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur Ersatzteile, Zubehör
und Anbauteile des Original-Herstellers. Die Benutzung
ungeeigneter Ersatzteile könnte schweren Sachschaden
entstehen lassen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 123.
Teile
1. Sägeblatt
2. Halterungsklemme
3. Sägeblatt-Klemmhebel
4. Auslöser-Sperrschalter
5. Ein-/Ausschalter
6. Griff
7. Anschluss an den Akku
Autogoods “130”
130.com.ua

14 | Deutsch
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie rutschfeste, schwere
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Maske.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
94
Garantierter Schallleistungspegel 94 dB
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Gefahr! Scharfes Sägeblatt
Minimum-Geschwindigkeit
Maximum-Geschwindigkeit
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation
die zu Sachbeschädigungen führen kann.
Autogoods “130”
130.com.ua

15Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
poda inalámbrica.
USO PREVISTO
La sierra de poda inalámbrica está concebida para que la
usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada.
El producto está diseñado para cortar y podar pequeñas
ramas o tallos con un diámetro igual o inferior a 80 mm.
El producto está diseñado para su uso manual. El producto
no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el
fabricante del producto haya proporcionado instrucciones
específicas acerca de cómo hacerlo.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de advertencias
de seguridad, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con el producto. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como incendios,
descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Laszonasoscurasopocodespejadaspuedenprovocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■No permite que se produzca una puesta en marcha
accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
Autogoods “130”
130.com.ua

16 | Español
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una
acción imprudente puede provocar lesiones graves en
una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivasdeseguridadreducenelriesgodearranque
accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
ounión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos,limpios y libres de aceiteo grasa. Losmangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■Utilicesóloherramientaseléctricasespecíficamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 °C puede provocar
una explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE PODA INALÁMBRICA
■Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
sujeción aislantes cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en
contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente
a las piezas metálicas de la herramienta que estén
expuestas y el operador podría sufrir una descarga
eléctrica.
■Utilice cárceles u otros métodos prácticos para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que
puede hacerle perder el control.
■Mantenga las manos alejadas de la zona de serrado.
No intente alcanzar la parte de debajo de la pieza
de trabajo. El contacto con la hoja de la sierra puede
provocar lesiones.
Autogoods “130”
130.com.ua

17Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Utilice guantes cuando monte la hoja de la sierra.
Puede sufrir una lesión si entra en contacto con la hoja
de la sierra.
■No sujete el producto con una mano ni por la zona
situada cerca del interruptor de encendido/apagado y
el gatillo mientras sustituya la hoja de la sierra. Puede
sufrir una lesión si se acciona accidentalmente el
interruptor de encendido/apagado.
■Al cambiar la hoja de la sierra, asegúrese de que
el soporte no tiene residuos, virutas o fragmentos
metálicos.
■Sujetebienelproducto conunamanoenlaempuñadura
mientras sierra.
■No toque el gancho, la hoja de la sierra ni las salidas de
ventilación mientras sierra.
■La hoja de la sierra puede estar caliente después de
serrar. Deje que la hoja de la sierra se enfríe antes de
tocarla.
■Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte
un aspirador para extracción de polvo al utilizar el
producto.
■Información acerca de la capacidad de corte.
■Instrucción para ajustar la herramienta para diferentes
posiciones de la hoja de la sierra (si fuera el caso).
■El producto se reiniciará automáticamente si se atasca.
Apague el producto inmediatamente si se atasca. No
vuelva a encender el producto cuando está atascado,
ya que podría generar un retroceso repentino con
una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo, prestando atención
a las instrucciones de seguridad.
■El rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre
0 y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y
38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■El rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
■Separe los residuos eléctricos de forma adecuada
retirando las baterías integradas de la unidad principal
antes de desecharlas. Llévelas a los puntos de
recogida adecuados.
■Pararetirarlabateríaintegrada,separelasprotecciones
de la carcasa unidas entre sí extrayendo los tornillos.
Desconecte la batería del circuito y retírela.
■NOTA: Una vez abierto, el producto no puede
reutilizarse ni repararse y debería eliminarse de forma
adecuada.
■Antes de retirar la batería de la herramienta, encienda
el producto hasta que la batería esté totalmente
descargada.
■Asegúrese de que la batería que va a desechar no
entra en contacto con pilas, otras baterías o materiales
conductores, protegiendo los conectores expuestos
con cinta o tapas aislantes no conductoras.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones,siguesiendoimposibleeliminarporcompleto
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■Lesiones por vibración
–Utilice el ajuste para la velocidad más baja que
permita realizar el corte. Limite la exposición.
Consulte la sección “Reducción de riesgos” en este
manual.
■Lesiones causadas por el polvo
–El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema
respiratorio. Use siempre protección para los ojos.
Utilice una máscara de control de polvo apropiada,
con filtros adecuados que ofrezcan protección
contra las partículas procedentes del material
cortado. No comer, beber o fumar en el área de
trabajo. Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada.
■lesión provocada por una descarga eléctrica
–La cuchilla podría entrar en contacto con un cable
escondido electrificando así las piezas del aparato.
Sujete siempre el producto por las asas designadas
y tenga cuidado al cortar en las paredes y los pisos
donde los cables se pueden ocultar.
■daño producido por contacto con las cuchillas
–Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
Autogoods “130”
130.com.ua
Other manuals for RY18PSA
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi SC162VS User manual

Ryobi
Ryobi EMS2305SCL Operation manual

Ryobi
Ryobi RWS14004 User manual

Ryobi
Ryobi Table Saw User manual

Ryobi
Ryobi EMS254RG User manual

Ryobi
Ryobi BS-230 Operation manual

Ryobi
Ryobi BT-3000 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY43161 User manual

Ryobi
Ryobi RJ185V User manual

Ryobi
Ryobi TS1343L User manual