Ryobi RST36B51 User manual

RST36B51
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga! .RQLHF]QLHQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt 1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! )RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH (VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX ,U VYDUƯJL L]ODVƯW ãƯV URNDVJUƗPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWƗGƯãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV
GDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP
SULUXþQLNX
Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP
SULURþQLNX
Upzornenie! -H G{OHåLWp DE\ VWH VL SUHG PRQWiåRX ~GUåERX D REVOXKRX SURGXNWX SUHþtWDOL SRN\Q\ Y WRPWR
návode.
ȼɚɠɧɨ ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɚɠɧɨ ɟ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɩɪɟɦɢɧɟɬɟɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ Ⱦɭɠɟ ɜɚɠɥɢɜɨ ɳɨɛ ɜɢ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɩɟɪɟɞ ɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_=
]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN_
6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_
3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ

Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless snow thrower.
INTENDED USE
The cordless snow thrower is only intended
for use outdoors in a well-illuminated area by a
standing operator walking behind the product.
The snow thrower is intended to be used only
by adults who have read and understood
the instructions and warnings in this manual
and can be considered responsible for their
actions. For safety reasons, the product must
be adequately controlled by using a two-
handed operation at all times.
The product is designed for clearing snow
in areas, such as driveways, sidewalks,
walkways, pathways, roadways, and around
houses. The product can move snow with
depth of up to 25 cm.
The product should never be operated with
the wheels off the ground. It should not be
ridden on. The product should only be used
as described in this manual and should not be
used for any other purpose.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product should only be operated with
the battery pack. When using battery-
operated products, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk
RI¿UHOHDNLQJEDWWHULHVDQGSHUVRQDOLQMXU\
TRAINING
ŶRead and understand the instructions
and safety warnings. Be familiar with the
controls and the correct use of the machine.
ŶNever allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
people unfamiliar with these instructions,
to operate, clean or maintain the machine.
Local Regulations may restrict the age
of the operator. Children should be
adequately supervised to ensure they do
not play with the machine.
ŶKeep in mind, that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ŶKeep bystanders, children and pets 15m
away from the area of operation. Stop the
machine if anyone enters the area.
ŶNever use the machine when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
ŶExercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating in reverse.
PREPARATION
ŶThoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other
IRUHLJQREMHFWV
ŶWhile operating the machine always wear
adequate winter garments and non-skid
safety footwear. Avoid wearing clothing
that is loose fitting or that has hanging
cords or ties; they can be caught in moving
parts.
ŶSecure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
ŶWear full eye protection at all times while
operating this machine. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sun glasses are not adequate protection.
2EMHFWVFDQEHWKURZQDWKLJKVSHHGDQG
may rebound from hard surfaces toward the
operator. Dust mask, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate
conditions.
ŶEnsure before each use that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the tool if the “off” switch does not
stop the machine.
ŶBefore each use, always visually inspect
to see, that the housing is undamaged and
that guards and handles are in place and
properly secured.
ŶBring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
Ŷ/HW WKH PDFKLQH DGMXVW WR RXWGRRU
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

temperatures before starting to clear snow.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
ŶRead, understand and always follow
the safety instructions which came with
your battery and charger. Failure to do
so may result in electric shock, fire or
other hazardous situations. Keep all the
instructions together in a safe place for
future reference.
ŶBattery-operated machine do not have
to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating
condition. Remove the battery pack before
PDNLQJ DQ\ DGMXVWPHQWV FOHDQLQJ RU
removing material from the product
ŶA battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer.
Using a charger with an incompatible
battery pack may create a risk of fire. Use
only the charger listed in the instructions.
ŶUse only the battery pack intended
specifically for the machine. Use of any
other battery packs may result in a risk of
ILUHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
ŶWhen battery pack is not in use, keep it away
IURPRWKHUPHWDOREMHFWVOLNHSDSHUFOLSV
coins, keys, nails, screws, or other small
PHWDOREMHFWVWKDWFDQPDNHDFRQQHFWLRQ
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
sparks, burns, fire or explosion.
ŶDo not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases
WKHULVNRIH[SORVLRQDQGSRVVLEO\LQMXU\
ŶDo not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
ŶProtect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a
damp or wet location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock.
ŶIn case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapour can irritate the
respiratory system.
ŶDo not leave the battery pack inside a
vehicle in hot or cold conditions.
ŶThe Lithuim-ion battery pack can be used
in temperatures down to -20°C. Put the
battery pack on the product and use the
product in a light duty application. After
about a minute, the pack will have warmed
up and begin operating normally.
ŶDo not incinerate the battery. When the
battery is beyond its useful life, dispose of it
correctly according to the local regulations
in your area.
ŶUnder abusive conditions, liquid may be
HMHFWHG IURP WKH EDWWHU\ DYRLG FRQWDFW
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
VHHNPHGLFDOKHOS/LTXLGHMHFWHGIURPWKH
battery may cause irritation or burns.
CORDLESS SNOW THROWER SAFETY
RULES
ŶDo not put hands or feet near or under
rotating parts.
ŶStay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating the
product. A moment of inattention while
operating snow thrower may result in
VHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶExercise extreme caution when operating
on or crossing gravel drives, paths, or
roads. Stay alert for hidden hazards or
traffic.
ŶNever operate the machine at high
transport speeds on slippery surfaces. Use
care when reversing.
ŶNever direct discharge at bystanders or
allow anyone in front of the product.
ŶDo not clear snow across the face of slopes.
Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear
steep slopes.
ŶNever operate the product without proper
guards, plates or other safety protective
devices in place.
ŶNever operate the product near glass
enclosures, automobiles, windows, or
GRRUZD\VZLWKRXWSURSHUDGMXVWPHQWRIWKH
snow discharge angle. Keep children and
pets away.
ŶNever place the product on any surface,
except a hard clean surface when motor
is running. Gravel, sand, and other debris
can be picked up by the air inlet and thrown
at the operator or bystanders, causing
SRVVLEOHVHULRXVLQMXULHV
ŶDo not overload the machine capacity by
2| English

attempting to clear snow at too fast a rate.
ŶUse the machine in a well-illuminated
area and look out for obstacles or hazards
illuminated by the machines headlights.
ŶDo not use the product when there is a risk
of lightning.
ŶKeep clear of the discharge opening at all
WLPHV'RQRWSXWDQ\REMHFWVLQWRRSHQLQJV
ŶDo not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
ŶKeep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
ŶAlways be sure of the footing on slopes
and walk, never run.
ŶDo not modify the product in any way or
use parts and accessories which are not
recommended by the manufacturer.
Ŷ1HYHU DWWHPSW WR PDNH DQ\ DGMXVWPHQWV
while the motor is running, except
where specifically recommended by
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
Ŷ7RUHGXFHWKHULVNRILQMXU\DVVRFLDWHGZLWK
contacting rotating parts, always stop the
product, remove the battery pack, make
sure all moving parts have come to a stop:
Ɣbefore cleaning or clearing a blockage
Ɣbefore leaving the product unattended
Ɣbefore checking, conducting
maintenance, or working on the product
ƔDIWHUVWULNLQJDIRUHLJQREMHFWWRLQVSHFW
the product for damage
Ɣif the product starts to vibrate abnormally
OPERATION TIPS
ŶThe product will not operate if the upper
handle is not properly fitted and the handle
lock clip is not securely clipped. There are
two safety interlocks to help to prevent
accidental start when the machine is not
correctly assembled.
ŶTake notice of the direction of the wind
before operating the machine. Discharge
snow in the same direction as the wind to
prevent snow from being thrown back into
your face.
ŶWhen finished, allow the motor to run for
an additional few minutes, then turn the
chute rotation lever back and forth several
times to remove any remaining snow from
the chute.
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶStop the machine, remove the battery
pack and allow it to cool before storing or
transporting.
ŶClean all foreign material from the machine.
Store it in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts. Do
not store outdoors.
ŶFor transportation, secure the machine
against movement or falling to prevent
LQMXU\WRSHUVRQVRUGDPDJHWRWKHPDFKLQH
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
SRVVLEOHLQMXU\SRRUSHUIRUPDQFHDQGPD\
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
E\DTXDOL¿HGVHUYLFHWHFKQLFLDQ%ULQJWKH
product to your nearest authorised service
centre for repair. When servicing, use only
identical replacement parts.
Ŷ<RX PD\ PDNH DGMXVWPHQWV DQG UHSDLUV
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
ŶAfter each use, clean the machine with a
soft dry cloth.
ŶCheck all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
machine is in safe working condition. Any
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
CLEARING A BLOCKAGE
WARNING
Never put your hands or feet into the front of
the product or the discharge chute to avoid
VHULRXVLQMXULHV
ŶRelease the trigger, and remove the battery
pack.
ŶMake sure all moving parts have come to
a stop.
ŶUse a wooden pole to remove the blockage.
ŶTurn the impeller assembly using the
wooden pole.
ŶBeware, the impeller may move by itself
during blockage removal due to stored
energy in the mechanism.
ŶOnce the impeller can be turned by the
wooden pole, move to the rear of the
product.
ƔIt is normal for the impeller mechanism
to have stepped-movement.
ŶMake sure that it is safe to continue snow
clearing.
ŶInstall the battery pack. Turn on the
product.
RESIDUAL RISK
Even when the machine is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\QRLVH
ƔWear ear protection and limit exposure.
Ŷ,QMXU\ IURP IO\LQJ REMHFWV WKURZQ XS DQG
forward from the rotating impeller at the
front of the machine or from the snow
chute.
ƔWear adequate eye protection at all
times.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 133.
1. Upper handle
2. On/off trigger
3. Trigger lock off button
4. Motor control cable
5. Chute rotation lever
6. Handle lock clip
7. Chute rotation shaft
8. Chute deflector handle
9. Chute deflector
10. LED lights
11. Impeller
12. Intermediate handle
13. +DQGOHDGMXVWPHQWNQRE
14. Lower handle
15. Carrying/Lifting handle
16. Storage battery compartment
17. In use battery compartment
18. Battery pack
19. Battery charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJ
REMHFWV.HHSDOOE\VWDQGHUV
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area
Wear eye protection.
DANGER
DANGER!$YRLGLQMXU\IURP
rotating impeller.
Keep hands, feet and clothing
away.
DANGER
DANGER! Remove the battery
and read the instructions in
the manual before clearing a
blockage. Keep hands and
feet well away from the front of
the machine and the discharge
chute.
4| English

Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
86
The guaranteed sound power
level is 86 dB.
Push and hold
Squeeze and hold to operate
Storage battery compartment
In use battery compartment
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with the product:
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
GHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
RUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
PRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
Lock
Unlock
5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

La plus grande priorité a été donnée à la
VpFXULWpDX[SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGH
YRWUH YRWUH FKDVVHQHLJH VDQV¿O ORUV GH VD
conception.
UTILISATION PRÉVUE
&H FKDVVHQHLJH VDQV¿O HVW SUpYXH SRXU
n'être utilisée qu'à l'extérieur sous un bon
éclairage par un opérateur se tenant debout et
marchant derrière le produit. Ce chasse-neige
ne doit être utilisé que par un adulte qui a lue
et compris les instructions et avertissements
de ce manuel et qui peux être considéré
comme responsable de ces actes. Pour des
raisons de sécurité, le produit doit être en
permanence contrôlé des deux mains.
Ce produit est destiné à déblayer la neige de
surfaces telles que les allées, les trottoirs, les
chemins, les sentiers, les routes, et autour des
maisons. Ce produit peut déblayer la neige
d'une épaisseur pouvant atteindre 25 cm.
/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH XWLOLVp VDQV
que les roues ne touchent le sol. On ne doit
pas monter dessus pour se faire tracter. Ce
produit ne doit être utilisé que de la façon
décrite dans ce manuel, il ne doit pas être
utilisé dans un autre but.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne peut être utilisé qu'avec
le pack batterie. Lors de l'utilisation de
machines alimentées par batterie, il
convient de respecter certaines précautions
GH VpFXULWp GH EDVH D¿Q GH UpGXLUH OHV
risques d'incendie, de fuite de batterie et de
blessures.
ENTRAÎNEMENT
ŶLisez et comprenez les instructions et les
avertissements de sécurité. Familiarisez-
vous avec les commandes du produit ainsi
qu'avec sa correcte utilisation.
Ŷ1H ODLVVH] MDPDLV OHV HQIDQWV RX OHV
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doivent être bien surveillés afin de s'assurer
TXLOVQHMRXHQWSDVDYHFOHSURGXLW
ŶGardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
ŶGardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement
de travail.
Ŷ1XWLOLVH] MDPDLV OH SURGXLW ORUVTXH YRXV
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
ŶProcéder avec précautions pour éviter
tous risque de glissade ou de chute,
particulièrement lorsque vous reculez.
PRÉPARATION
ŶVérifiez avec soin la zone où vous allez
utiliser la machine, et retirez-en tous les
paillassons, traîneaux, planches, câbles,
HWDXWUHVREMHWVpWUDQJHUV
ŶLors de l'utilisation de la machine, portez
WRXMRXUV GHV KDELWV GKLYHU DGDSWpV HW
des chaussures antidérapantes. Évitez
tout habillement ample ou comportant
des cordons ou cravates qui pendent et
seraient susceptibles d'être happés par les
pièces en mouvement.
ŶAttachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
ŶPortez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
'HV REMHWV SHXYHQW rWUH SURMHWpV j KDXWH
vitesse à tout moment et peuvent rebondir
sur des surfaces dures en direction de
l'opérateur. Un masque anti-poussières,
un casque de chantier, ou une protection
auditive doivent être utilisés lorsque les
6| Français

conditions l'exigent.
ŶAvant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas l'outil si son interrupteur
“arrêt” est inopérant à arrêter le produit.
Ŷ$YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQSURFpGH]WRXMRXUV
à une vérification visuelle afin de vous
assurer que les carters n'ont pas été
endommagés et que les protections et
poignées sont en place et bien fixées.
ŶApportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des
étiquettes abîmées ou illisibles.
ŶLaissez la machine se mettre à la
température extérieure avant de la mettre
en marche pour dégager la neige.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
Ŷ/LVH] FRPSUHQH] HW VXLYH] WRXMRXUV OHV
instructions de sécurité qui accompagnent
votre batterie et son chargeur. Le non
respect de cette consigne pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie ou
autres situations dangereuses. Gardez
toutes les instructions ensemble en lieu sûr
pour vous-y reporter dans le futur.
ŶLes outils alimentés par batterie n'ont pas à
être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner.
Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de
retrait de corps étrangers de l'appareil.
ŶUn pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur
avec un pack batterie incompatible peut
entraîner un risque d'incendie. N'utilisez
que le chargeur listé dans les instructions.
ŶN'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine.
L'utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures.
ŶLorsque le pack batterie n'est pas utilisé,
pORLJQH]OH GHV DXWUHV REMHWV PpWDOOLTXHV
tels que trombones, pièces de monnaie,
FOpV FORXV YLV RX DXWUHV SHWLWV REMHWV
susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des
bornes du pack batterie pourrait causer
des étincelles, des brûlures, un incendie,
ou une explosion.
ŶNe mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu
ou d'une source de chaleur. Ceci augmente
les risques d'explosion et de blessures.
ŶN'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont
corrosives et sont susceptibles de causer
des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas
d'ingestion.
ŶProtégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas une batterie
en milieu humide. Vous réduirez ainsi les
risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles.
ŶSi la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont
susceptibles d'être émises. Aérez les lieux
et contactez un médecin en cas de gène.
Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
ŶNe laissez pas le pack batterie dans
un véhicule sous des conditions de
température froides ou chaudes.
ŶLes batteries Ion-Lithuim peuvent être
utilisé a des températures inférieur a 20°c.
Mettre en place la batterie et utiliser le
produit pour des utilisations légères. Au
bout d'environ une minute, le pack se sera
réchauffé et fonctionnera normalement.
ŶN'incinérez pas la batterie. Lorsque la
batterie est en fin de vie opérationnelle,
MHWH]ODGHIDoRQFRUUHFWHHQUHVSHFWDQWOHV
dispositions légales de votre région.
ŶSous des conditions abusives, du liquide
SHXW rWUH pMHFWp GH OD EDWWHULH pYLWH]
d'entrer en contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, lavez à grande
eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un
PpGHFLQ /H OLTXLGH pMHFWp GH OD EDWWHULH
peut causer des irritations ou des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
CHASSE-NEIGE SANS-FIL
ŶNe mettez pas vos pieds ou vos mains sous
les pièces en rotation ou à leur proximité.
ŶRestez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit
peut provoquer de graves blessures.
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

ŶSoyez extrêmement prudent lorsque vous
opérez sur des allées, chemins ou routes
en gravier ou lorsque vous les traversez.
Restez alerte pour parer aux dangers
cachés ou à la circulation.
Ŷ1H MDPDLV XWLOLVHU O¶DSSDUHLO j JUDQGH
vitesse sur les surfaces glissantes. Faite
attention quand vous reculez.
Ŷ1H GLULJH] MDPDLV OpYDFXDWLRQ YHUV GHV
SDVVDQWVHWQHODLVVH]MDPDLVSHUVRQQHVH
tenir en face du produit.
ŶNe dégagez pas la neige à travers les
pentes. Redoublez de vigilance lorsque
vous changez de direction sur une pente.
Ne tentez pas de déneiger les fortes
pentes.
Ŷ1XWLOLVH] MDPDLV XQ SURGXLW GRQW OHV
protections, platines, ou autres dispositifs
de sécurité ne sont pas en place.
Ŷ1XWLOLVH] MDPDLV OH SURGXLW j SUR[LPLWp
d'enclos en verre, de voitures, de fenêtres,
ou d'embrasures de portes sans avoir
réglé l'angle d'évacuation de la neige en
conséquence. Eloignez tous les passants
de la zone de travail, en particulier les
enfants et les animaux.
Ŷ1HSRVH]MDPDLVOHSURGXLWDYHFOHPRWHXU
en marche sur une surface quelconque
à moins qu'elle ne soit propre et dure. Le
gravier, le sable, et autres débris peuvent
rWUH DVSLUpV SDU OHQWUpH GDLU HW SURMHWpV
vers l'opérateur ou les passants, risquant
de provoquer de graves blessures.
ŶNe surchargez pas la machine au-delà de
ses capacités en tentant de dégager la
neige trop vite.
ŶUtilisez la machine sous un bon éclairage
et prenez garde aux obstacles ou dangers
illuminés par les éclairages de machines.
ŶN'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
ŶRestez en permanence à l’écart de la
WUDSSH G¶pMHFWLRQ 1LQWURGXLVH] DXFXQ
REMHWGDQVOHVRXYHUWXUHVGHODSSDUHLO
ŶN'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
ŶGardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Ŷ$\H] WRXMRXUV XQ ERQ pTXLOLEUH VXU YRV
pieds dans les pentes et marchez, ne
FRXUH]MDPDLV
ŶNe modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
ŶNe tentez pas de faire des réglages quand
le moteur tourne, A l’exception de ceux
recommandés par le constructeur.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
LGHQWL¿H] OD FDXVH GHV YLEUDWLRQV 7RXWH
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-
vente agréé.
ŶPour réduire le risque de blessures
associées à l'entrée en contact avec les
pOpPHQWVHQURWDWLRQLOFRQYLHQWGHWRXMRXUV
arrêter le produit, de retirer le pack batterie,
et de s'assurer que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés :
Ɣavant de nettoyer ou de dégager la
cause d'un blocage
Ɣlorsque vous laissez le produit sans
surveillance
Ɣavant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de l'entretenir
ƔDSUqV DYRLU KHXUWp XQ REMHW pWUDQJHU
afin de vérifier les dommages éventuels
subis par le produit
Ɣsi le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
CONSEILS D'UTILISATION
ŶLe produit ne fonctionnera pas si la poignée
supérieure n'est pas bien en place et si le
clip de verrouillage de la poignée n'est
pas bien enclenché. Deux contacteurs
de sécurité sont présents pour aider à
éviter toute mise en marche accidentelle
lorsque la machine n'est pas correctement
assemblée.
ŶPrenez en compte la direction du vent
avant d'utiliser la machine. Dégagez la
neige dans la même direction que le vent
afin qu'elle ne revienne pas vers votre
visage.
ŶUne fois terminé, laissez le moteur
8| Français

tourner pendant quelques minutes
supplémentaires, puis tournez le levier
de rotation du sens d'évacuation en avant
et en arrière à plusieurs reprises afin de
dégager toute neige résiduelle du conduit
d'évacuation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶArrêtez la machine, retirez le pack batterie,
et laissez l'outil refroidir avant de le ranger
ou de le transporter.
ŶDébarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
FKLPLTXHVGHMDUGLQDJHRXVHOVGHGpJHO
Ne rangez pas à l'extérieur.
ŶPour le transport, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées que par un réparateur
TXDOL¿p 'pSRVHU YRWUH RXWLO FKH] XQ GH
nos réparateurs agréés. N’utilisez que des
pièces détachées identiques pour effectuer
les réparations.
ŶVous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel.
Pour les autres réparations, contactez un
service après-vente agréé.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
VRLWWRXMRXUVHQERQpWDWGHIRQFWLRQQHPHQW
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
SUPPRIMÉ UN BLOCAGE
AVERTISSEMENT
1HPHWWH]MDPDLVYRVPDLQVRXYRVSLHGV
à l'avant du produit ou en face du conduit
GpYDFXDWLRQ D¿Q GpYLWHU WRXWH EOHVVXUH
grave.
ŶRelâchez la gâchette, et retirez le pack
batterie.
ŶAssurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés.
ŶDégagez le blocage à l'aide d'une tige en
bois.
ŶFaites tourner la turbine à l'aide de la tige
en bois.
ŶPrenez garde, la turbine est susceptible
de tourner par elle-même lorsque vous
dégagez le blocage du fait de l'inertie de
son mécanisme.
ŶUne fois qu'il est possible de faire tourner
la turbine avec la tige en bois, mettez-vous
à l'arrière du produit.
ƔIl est normal que la turbine tourne par
paliers.
ŶAssurez-vous de pouvoir continuer le
déneigement en toute sécurité.
ŶMise en place du pack batterie. Mettez le
produit en marche.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon
les prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit :
ŶBlessures dues au bruit
ƔPortez une protection auditive et limitez
le temps d'exposition.
Ŷ%OHVVXUHVGXHVDX[REMHWVSURMHWpVYHUVOH
haut et l'avant en provenance de la turbine
en rotation à l'avant de la machine ou en
provenance du conduit d'évacuation.
ƔPortez en permanence une protection
oculaire adaptée.
9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 133.
1. Poignée supérieure
2. Gâchette de Marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage de la gâchette
4. Câble de commande du moteur
5. Levier de rotation du conduit d'évacuation
6. Clip de verrouillage de la poignée
7. Arbre de rotation du conduit d'évacuation
8. Poignée du déflecteur du conduit
d'évacuation
9. Déflecteur du conduit d'évacuation
10. Éclairage à LED
11. Turbine
12. Poignée intermédiaire
13. Bouton de réglage de la poignée
14. Poignée inférieure
15. Poignée de transport/soulèvement
16. Compartiment de la batterie
supplémentaire
17. Compartiment de la batterie utilisée
18. Batterie
19. Chargeur de batterie
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
3UHQH]JDUGHjODSURMHFWLRQ
GREMHWVDXVROHWGDQVOHVDLUV
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de distance de la zone de
travail.
Portez une protection oculaire
DANGER
DANGER! Éviter les blessures
dues à la turbine rotative,
tenez les mains, les pieds et
les vêlements loin de celle-ci.
DANGER
DANGER! Retirez la batterie
et lisez les instructions dans
le manuel avant de supprimer
un blocage. Tenez les mains,
les pieds loin du devant
la machine et de la trappe
G¶pMHFWLRQV
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
rWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
86
Le niveau de puissance sonore
garanti est de 86 dB
Poussez et maintenez
Pressez et maintenez pour
opérer
Compartiment de la batterie
supplémentaire
Compartiment de la batterie
utilisée
Les signaux et mots suivants sont destinés
à indiquer le niveau de risque associé au
produit :
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
10 | Français

Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Note
Avertissement
Verrouillage
Déverrouillage
11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
Akku-Schneefräse.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Die Akku-Schneefräse ist nur zu Benutzung
im Freien in einem gut beleuchteten
Bereich durch einen stehenden, hinter
dem Produkt gehenden Benutzer geeignet.
Die Akku-Schneefräse ist nur für den
Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen,
die die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben und als verantwortlich
für ihre Taten erachtet werden können.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
während der Benutzung mit beiden Hände
immer ausreichend kontrolliert werden.
Das Produkt ist zum Räumen von Schnee
in Bereichen wie Einfahrten, Bürgersteigen,
Wegen, Straßen und um Häuser konstruiert.
Das Produkt kann Schnee bis zu einer Höhe
von 25 cm räumen.
Das Produkt sollte niemals mit vom Boden
gehobenen Rädern benutzt werden.
Es sollte nicht auf dem Produkt geritten
werden. Das Produkt sollte nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben und für
keinen anderen Zweck benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Das Produkt sollte nur mit dem Akku
verwendet werden. Bei der Verwendung von
DNNXEHWULHEHQHQ*HUlWHQPVVHQMHGHU]HLW
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
befolgt werden, um das Risiko eines Feuers,
auslaufender Akkus und von Verletzungen
zu reduzieren.
UNTERWEISUNG
ŶLesen und verstehen Sie die Anweisungen
und Sicherheitswarnungen. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und
dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
ŶLassen Sie niemals Kinder oder Personen
mitvermindertenphysischen,geistigenoder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen,
die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind das Produkt bedienen, reinigen oder
warten. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers. Kinder
müssen ausreichend beaufsichtigt werden,
so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
ŶVergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnten.
ŶHalten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
MHPDQGGLHVHQ%HUHLFKEHWULWW
ŶArbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
ŶSeien Sie vorsichtig, um stolpern oder
hinfallen zu vermeiden, insbesondere
wenn Sie rückwärts arbeiten.
VORBEREITUNG
ŶUntersuchen Sie den Bereich in dem die
Maschine verwendet werden soll gründlich,
und entfernen Sie alle Fußmatten, Schlitten,
Bretter, Drähte und andere Gegenstände.
ŶTragen Sie beim Betrieb der Maschine
immer adäquate Winterkleidung und
rutschfestes Schuhwerk. Vermeiden Sie
weite Kleidung, oder Kleidung mit Schnüren
oder Bändern zu tragen, sie können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
ŶBinden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden, um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
ŶTragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit geschleudert werden
und von harten Oberflächen in Richtung
12 | Deutsch

Benutzer abprallen. Staubmaske,
Helm oder Gehörschutz müssen bei
entsprechenden Bedingungen benutzt
werden.
ŶStellenSiesicher,dassalleBedienelemente
und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen
sie das Werkzeug nicht, wenn der "Aus"-
Schalter das Produkt nicht stoppt.
Ŷ,QVSL]LHUHQ 6LH GDV 3URGXNW YRU MHGHU
Benutzung, ob das Gehäuse unbeschädigt
ist und alle Schutzabdeckungen montiert
und gesichert sind.
ŶBringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ŶLassen Sie die Maschine sich an die
Temperatur im Freien anpassen, bevor Sie
mit dem Schneeräumen beginnen.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKU-
GERÄTEN
ŶLesen, verstehen und befolgen Sie immer
diemitIhremAkkuundLadegerätgelieferten
Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung
kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen
gefährlichen Situationen führen. Halten Sie
alle Anweisungen zum späteren Nachlesen
an einem sicheren Ort beisammen.
ŶAkkubetriebene Werkzeuge müssen nicht
an eine Stromsteckdose angeschlossen
ZHUGHQ VLH VLQG GDKHU MHGHU]HLW
betriebsbereit. Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
reinigen oder material von dem Gerät
entfernen.
ŶEin Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen
werden. Die Benutzung eines Ladegerätes
mit einem inkompatiblen Akku kann ein
Feuerrisiko verursachen. Benutzen Sie
nur das in der Bedienungsanleitung
aufgeführte Ladegerät.
ŶVerwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku.
Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
ŶHalten Sie Akkus, die nicht benutzt
ZHUGHQ YRQ DQGHUHQ 0HWDOOREMHNWHQ ZLH
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
0HWDOOREMHNWHQ GLH HLQH 9HUELQGXQJ
zischen den Polen herstellen könnten,
fern. Ein Kurzschließen der Akkupole kann
Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine
Explosion verursachen.
ŶHalten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze
fern. Das erhöht das Explosions- und
Verletzungsrisiko.
ŶÖffnen oder beschädigen Sie den Akku
nicht. Freigesetzte Batterieflüssigkeit ist
gewebezerstörend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen.
Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
ŶSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser. Laden Sie das akkubetriebene
Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten
auf. Durch Befolgung dieser Anweisung
wird das Risiko von Bränden, elektrischen
Schlägen und Körperverletzungen
verringert.
ŶIm Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des
Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen
Sie für frische Luft und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
ŶLassen Sie den Akkupack bei heißen
oder kalten Bedingungen nicht in einem
Fahrzeug.
ŶDer Akkupack kann bis zu eienr Temperatur
von -20°C eingesetzt werden. Setzen Sie
den Akku in das Gerät ein und nutzen
Sie es in einer normalen Anwendung.
Nach etwa einer Minute hat sich das
Akkupack erwärmt und beginnt normal zu
funktionieren.
ŶVerbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der
Akku das Ende der Nutzungsdauer erreicht
hat, entsorgen Sie ihn gemäß den örtliche
Bestimmungen.
ŶUnter missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen
- vermeiden Sie den Kontakt mit dieser
Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu
einem Kontakt kommen sollte, spülen Sie
die Flüssigkeit mit Wasser ab. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Aus dem
Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu
Irritationen oder Verätzungen führen.
13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

SICHERHEITSREGELN FÜR AKKU-
SCHNEEFRÄSEN
ŶHalten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in
die Nähe von oder unter rotierende Teile.
ŶBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das
was Sie tun und verwenden Sie bei der
Benutzung des Gerätes Ihren gesunden
Menschenverstand. Ein kurzer Moment der
Unachtsamkeit bei der Verwendung eines
Produktes kann zu schweren Verletzungen
führen.
ŶSeien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie
auf Kieseinfahrten, -wegen oder -straßen
arbeiten oder diese kreuzen. Achten Sie
auf versteckte Gefahren oder Verkehr.
ŶNutzen Sie die Maschinen niemals in hoher
Transportgeschwindigkeit auf rutschigem
Untergrund. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
rückwärts arbeiten.
ŶRäumen Sie niemals in Richtung von
Passanten (Auswurföffnung) oder erlauben
6LHMHPDQGHQYRUGDV3URGXNW]XVWHKHQ
ŶRäumen Sie nicht entlang von Hängen.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie
auf Hängen die Räumrichtung wechseln.
Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu
räumen.
ŶBetreiben Sie das Produkt
niemals ohne korrekt montierte
Schutzabdeckungen, Schilde oder andere
Sicherheitsvorrichtungen.
ŶBetreiben Sie das Produkt niemals in der
Nähe von Glasgehäusen, Kraftfahrzeugen,
Fenstern oder Türen ohne die richtige
Einstellung des Auswurfkanals. Halten
Sie unbeteiligte Personen aus dem
Arbeitsbereich fern, insbesondere Kinder,
aber auch Tiere.
ŶStellen Sie das Produkt nur auf einen
sauberen und harten Untergrund, wenn der
Motor läuft. Kies, Sand und anderes Geröll
können mit dem Lufteinlass aufgenommen
werden und in Richtung Benutzer oder
Passanten geschleudert werden, und so
schwere Verletzungen verursachen.
ŶÜberlasten Sie die Kapazität der Maschine
nicht, indem Sie versuchen, den Schnee
zu schnell zu räumen.
ŶBenutzen Sie die Maschine in einem gut
beleuchteten Bereich und achten Sie auf
Hindernisse oder Gefahren, die von den
Scheinwerfern der Maschine beleuchtet
werden.
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
ŶHalten Sie die Auswurföffnung immer
sauber. Stecken Sie keine Gegenstände in
Öffnungen.
ŶBetreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub.
ŶHalten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Das könnte zu
Gleichgewichtsverlust führen.
ŶAchten Sie an Böschungen immer auf
sicheren Stand und gehen Sie, niemals
laufen.
ŶVerändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
ŶNehmen Sie keine Einstellungen vor, wenn
der Motor läuft, es sei denn es wird speziell
durch den Hersteller emphohlen.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhalten
hat oder ungewöhnlich vibriert, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
HV DXI 6FKlGHQ RGHU LGHQWL¿]LHUHQ
Sie die Ursache der Vibration. Jeder
Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
ŶUm die Gefahr von Verletzungen durch
drehende Teile zu verringern, stoppen
Sie immer das Produkt, entfernen den
Akkupack und stellen sicher, dass alle
drehende Teile gestoppt sind:
Ɣvor dem Reinigen oder Entfernen einer
Blockierung.
Ɣwenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
lassen
ƔBevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
ƔÜberprüfen Sie das Produkt auf
Schäden, nachdem ein Fremdkörper
getroffen wurde
ƔWenn die Maschine anfängt
14 | Deutsch

ungewöhnlich zu vibrieren (sofort
überprüfen).
TIPPS ZUR BEDIENUNG
ŶDas Produkt funktioniert nicht, wenn
der obere Griff nicht richtig montiert
ist und der Verriegelungsclip des
Griffs nicht richtig eingerastet ist. Zwei
Sicherheitsverriegelungen helfen
unbeabsichtigtes Starten zu verhindern,
wenn die Maschine nicht richtig montiert
ist.
ŶAchten Sie auf die Windrichtung bevor Sie
die Maschine benutzen. Richten Sie den
Schneeauswurf-Öffnung in Windrichtung
aus, um zu verhindern, dass der Schnee
zurück in Ihr Gesicht geblasen wird.
ŶWenn Sie fertig sind, lassen Sie den
Motor noch ein paar Minuten weiter
laufen, drehen Sie dann den Hebel für die
Drehung des Auswurfschachts mehrmals
hin und her, um den restlichen Schnee aus
dem Auswurf zu entfernen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
ŶStoppen Sie die Maschine, entfernen
den Akkupack und lassen das Werkzeug
abkühlen, bevor Sie es einlagern oder
transportieren.
ŶEntfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Die
Schneefräse von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
ŶSichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Schutz und Kenntnisstand
XQGVROOWHQXUGXUFKTXDOL¿]LHUWHV3HUVRQDO
durchgeführt werden. Bringen Sie das
Produkt einem autorisierten Kundendienst
zurück. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
ŶSie dürfen die die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
Ŷ5HLQLJHQ 6LH GDV 3URGXNW QDFK MHGHU
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles
fest angezogen wird so dass das
Produkt in einem sicheren Zustand
ist. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
ENTFERNEN EINER BLOCKADE
WARNUNG
Platzieren Sie Ihre Hände oder Füße niemals
vor das Produkt oder den Auswurfschacht,
um schwere Verletzungen zu vermeiden.
ŶLassen Sie den Startschalter los und
entnehmen Sie den Akku.
ŶStellen Sie sicher, dass alle bewegliche
Teile vollständig angehalten sind.
ŶBenutzen Sie einen Holzstock, um die
Blockade zu entfernen.
ŶDrehen Sie den Flügelrrad mit einem
Holzstock.
ŶBeachten Sie, dass das Flügelrad sich
aufgrund der gespeicherten Energie in
dem Mechanismus von selber drehen
kann, während Sie die Blockade entfernen.
ŶNachdem das Flügelrrad mit einem
Holzstock gedreht werden kann, gehen Sie
zur Rückseite des Produktes.
ƔEs ist normal, dass sich der Flügelrad-
Mechanismus schrittweise bewegt.
15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

ŶVergewissern Sie sich, dass es sicher ist
weiter Schnee zu räumen.
ŶSetzen Sie den Akku ein und Schalten Sie
das Produkt an.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Lärm verursachte Verletzungen.
ƔTragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
ŶVerletzungen durch das Flügelrad an
der Vorderseite der Maschine oder den
Schneeauswurf nach oben oder vorne
geschleuderte Gegenstände.
ƔTragen Sie immer angemessenen
Augenschutz.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 133.
1. Oberer Griffbügel
2. An-/Ausschalter
3. Startknopf
4. Motor-Steuerkabel
5. Hebel für die Drehung des
Auswurfschachts
6. Verriegelungsclip für Griff
7. Stange zur Drehung desAuswurfschachts
8. Griff für Abweiser des Auswurfschachts
9. Auswurfabweiser
10. LED Licht
11. Flügelrrad
12. Griffstange
13. Griff-Einstellknopf
14. Anbindung Griffstange
15. Trage-/Hebegriff
16. Fach zur Akkuaufbewahrung
17. Akkufach (im Betrieb)
18. Akku
19. Akkuladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte
RGHUÀLHJHQGH2EMHNWH+DOWHQ
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie einen Augenschutz
DANGER
GEFAHR! Vermeiden Sie
Verletzungen durch das
drehenden Flügelrrad.
Halten Sie Hände, Füße und
Kleidung fern.
DANGER
GEFAHR! Entfernen Sie
den Akku und lesen die
Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung,
bevor Sie eine Blockierung
entfernen. Halten Sie Hände
und Füße fern von der
Vorderseite der Maschine und
dem Auswurfschacht.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
16 | Deutsch

Ukrainisches Prüfzeichen
86
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 86
dB(A).
Drücken und halten
Drücken und halten zur
Benutzung
Fach zur Akkuaufbewahrung
Akkufach
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen
sollen den mit diesem Produkt verbundenen
Risikograd veranschaulichen:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Bitte beachten
Warnung
Schloß
Öffnen
17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

18 | Español
6HJXULGDG UHQGLPLHQWR \ ¿DELOLGDG KDQ VLGR
la máxima prioridad a la hora de diseñar su
quitanieves inalámbrico.
USO PREVISTO
El quitanieves inalámbrico solo es apto para
uso exterior en una zona bien iluminada y con
HO RSHUDGRU PDQHMDQGR HO DSDUDWR GH SLH \
desde atrás. Este quitanieves inalámbrico está
diseñado para ser utilizado por adultos que
hayan leído y comprendido las instrucciones
y advertencias recogidas en este manual y
que puedan ser considerados responsables
de sus acciones. Por razones de seguridad,
la herramienta debe controlarse de forma
adecuada utilizando las dos manos en todo
momento.
(ODSDUDWRKDVLGRGLVHxDGRSDUDGHVSHMDUOD
nieve en zonas como la entrada de la casa, la
acera, los senderos, la calzada y las zonas de
alrededor de la casa. El aparato puede mover
nieve con una profundidad de hasta 25 cm.
El aparato nunca se debe operar sin que las
ruedas estén apoyadas en el suelo. No se
debe montar. El aparato sólo se debe utilizar
según el descrito en el presente manual y no
VHGHEHXWLOL]DUDFXDOTXLHURWUR¿Q
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
El aparato solo deberá funcionar con la
batería. Al usar la máquina con la batería,
debe seguir siempre las precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, fugas de la batería y lesiones
personales.
APRENDIZAJE
ŶLea y entienda las instrucciones y
advertencias de seguridad. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado del
producto.
ŶNunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o
mental, o que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, operen, limpien
ni realicen el mantenimiento del aparato.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
DVHJXUDUVH GH TXH QR MXHJDQ FRQ HO
producto.
ŶTenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
ŶMantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15m de distancia de la zona
de operación. Apague el aparato si alguien
entra en el área.
ŶNo utilice el producto cuando esté cansado,
HQIHUPRREDMRODLQIOXHQFLDGHODOFRKROODV
drogas o medicamentos.
ŶTenga precaución para evitar resbalones o
caídas, especialmente cuando se opera a
la inversa.
PREPARACIÓN
ŶInspeccione concienzudamente el área
donde vaya a usar la máquina y retire
alfombrillas, trineos, tablas, cables y
REMHWRVH[WUDxRV
ŶMientras opera la máquina, lleve siempre
vestimenta adecuada para el invierno y
calzado antideslizante de seguridad. Evite
llevar ropa suelta, con cordones o corbata,
ya que podría engancharse en las partes
móviles.
Ŷ5HFRMDHOFDEHOORODUJRSDUDTXHTXHGHSRU
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
ŶLleve puesta una protección total para los
RMRV HQ WRGR PRPHQWR PLHQWUDV PDQHMD
este aparato. El fabricante recomienda
encarecidamente el uso de una máscara
completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales
o de sol no son una protección adecuada.
$OJXQRV REMHWRV SXHGHQ VDOLU GLVSDUDGRV
a gran velocidad y rebotar en superficies
duras hacia el operador. Debe utilizarse
máscara antipolvo, casco o protección
para los oídos.
ŶAntes de cada uso, asegúrese de que
Table of contents
Other Ryobi Snow Blower manuals

Ryobi
Ryobi RY40803 User manual

Ryobi
Ryobi RST36X5140 User manual

Ryobi
Ryobi RY40806 Installation and operating instructions

Ryobi
Ryobi RYAC803-S User manual

Ryobi
Ryobi RY36STX53A User manual

Ryobi
Ryobi RYAC803 User manual

Ryobi
Ryobi RY40802A User manual

Ryobi
Ryobi RY36STX45A User manual

Ryobi
Ryobi RYAC800 User manual

Ryobi
Ryobi RY40800 User manual

Ryobi
Ryobi RY40805 User manual

Ryobi
Ryobi RY40809 User manual

Ryobi
Ryobi RY40806 User manual

Ryobi
Ryobi RY408015 User manual

Ryobi
Ryobi RY40801 User manual

Ryobi
Ryobi RY408010 User manual

Ryobi
Ryobi RY40804 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC801 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC804 User manual

Ryobi
Ryobi RY36STX61A User manual