Ryobi P715 Configuration guide

MANUEL D’UTILISATION
PROJECTEUR 18 V
P715
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Cette projecteur sans fil a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS
SÉPARÉMENT
ACCEPTE TOUS LES BLOC PILES 18 V
DE ONE+

2
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
Symboles......................................................................................................................................................................... 4
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 5
Assemblage..................................................................................................................................................................5-6
Utilisation......................................................................................................................................................................6-7
Entretien .......................................................................................................................................................................8-9
Commande de pièces / réparation..................................................................................................................Pag. arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile
à utiliser et à entretenir.
TABLE DES MATIÈRES
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI®– GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI®au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourniL’outil fourniL’outil fourni
en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date
d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, lesÀ l’exception des batteries, lesÀ l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.Les batteries sont garanties deux ans.Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre deIl suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentantL’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentantL’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande deLors de toute demande deLors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageonsNous nous engageonsNous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. LesLesLes
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. CetteLa garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. CetteCetteCette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne faitOne World Technologies, Inc. ne faitne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE

3
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être tenirs, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité
des enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la projecteur de poche ou le chargeur dans l’eau ou autre
liquide. Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où
il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
N’utiliser que la batterie recommandé. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries endommagerait la projecteur et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
MODÈLE BLOC DE BATTERIES CHARGEUR (P113)
P715 (P104) (Li-Ion) 130429001 (P113) 140501001
130429002 140501005
(P100) (Ni-Cad) 130255004 (P110) 1423701
130224028 140237021,
140237023
Retirer le bloc de batteries de la projecteur avant de
remplacer l’ampoule ou d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien. Remplacer l’ampoule avec une
ampoule du même type de H3 6V55W.
Ne pas démonter la projecteur.
Ne pas placer la projecteur ou le bloc de batteries à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ils peuvent exploser. Également, ne pas incinérer une
batterie usée. Ne pas incinérer la batterie, même si elle est
complètement usée ou très endommagée. La batterie peut
exploser dans le feu.
Ne pas utiliser la projecteur ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la projecteur dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
37 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la projecteur sans
surveillance. Ce n’est pas un jouet. L’ampoule devient
brûlante peu de temps après avoir été allumée. Elle peut
causer des brûlures et dégage assez de chaleur pour fondre
certains tissus.
Si la projecteur est enveloppée ou en contact avec un
tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
jamais laisser le diffuseur de la projecteur entrer en contact
avec quoi que ce soit.
Garder la projecteur sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne
jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base
de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la projecteur.
Ne pas exposer la projecteur à la pluie. La pénétration d’eau
dans des outils électriques accroît le risque de choc électrique
ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la projecteur en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la projecteur sur une échelle ou un
support instable.
Ne pas laisser le projecteur sans surveillance lorsqu’il
est allumé (ON).
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PROJECTEUR
Ce produit est de type domestique.
Ranger la projecteur hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les projecteur sont dangereuses.
Laisser la projecteur refroidir pendant plusieurs minutes
après l’utilisation, avant de changer l’ampoule.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la projecteur
au lit ou dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre
certains tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR PROJECTEUR À
BATTERIE
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse,
puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas
d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant
au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin.
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent exploser
en présence d’une source d’allumage, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne
jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence
d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut projeter
des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,
rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de batteries. Ne jamais utiliser un bloc de batteries ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée, selon une
méthode appropriée.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Risque de brûlure – ne pas toucher. Risque d’incendie
–tenir éloigné des matériaux combustibles.
La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlure, ne pas toucher à la lentille
chaude, Pour réduire le risque d’incendie, tenir éloigné
des matériaux combustibles pendant l’utilisation.
Ne pas diriger la lumière du projecteur dans les yeux.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

4
V Volts Tension
A Ampères Intensité
mn Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../mn Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Surfaces brûlantes Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces brûlantes.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permet d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes
les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si les instructions et les avertissements du manuel d’utilisation
ne sont pas compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
n
o

5
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
FICHE TECHNIQUE
Ampouile ........................................................Halogéne 6 V Poids ........................................................... 0,67 kg (1,5 lb)
Bouton de
verrouillage
gÂCHette
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
PROJECTEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage de la gâchette permet pratique
pour un fonctionnement continu pendant des périodes
prolongées.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’enlèvement de l’étiquette.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Projecteur
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.

6
tirer Sur la
languette Pour
enlever
Fig. 2
ENLÈVEMENT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
Voir la figure 2.
Une étiquette d’avertissement est attachée au projecteur.
L’enlever avant l’utilisation tel qu’indiqué à la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-
dessous :
Pour éclairer les endroits nécessitant plus de lumière
Pour éclairer les objets éloignés
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le batterie
de l’produit avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlure, ne pas toucher à la lentille
chaude, Pour réduire le risque d’incendie, tenir éloigné
des matériaux combustibles pendant l’utilisation
.
ATTENTION :
Utiliser dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents. Les laisser dégagés pour assurer une ventilation
appropriée.
Ce produit est compatible avec les blocs-piles au lithium
ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi. Ces deux types de
blocs-piles sont présentés sur cette page. Le bloc-pile au
lithium-ion 18 V est présenté dans les pages suivantes.
Pour prendre connaissance des instructions relatives à la
charge, consulter le manuel d’instructions du chargeur P113
ou P110. Pour prendre connaissance des instructions rela-
tives au bloc pile, consulter le manuel du bloc pile au lithium
ion P104 ou du bloc pile au nickel cadmium P100.

7
UTILISATION
Fig. 3
aPPuYer Sur
leS deuX
verrouS Pour
liBÉrer
aligner la nervure du de
la Batterie aveC Celle de
l’oriFiCe de la Batterie
INSTALACIÓN DEL BATTERIE
Voir les figures 3 - 4.
Insérer le batteries dans le produit comme il est
indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
Voir les figures 3 - 4.
Régler la gâchette sur la position D’ARRÊT.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de batteries pour détacher le bloc de batteries.
Retirer le bloc de batteries du l’projecteur à réservoir
vertical.
AVERTISSEMENT :
Les outils à batteries sont toujours en état de fonc-
tionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller
l’interrupteur lorsque l’outil n’est pas en usage et pen-
dant son transport.
GÂCHETTE
Voir la figure 4.
Pour mettre la projecteur en MARCHE, appuyer et tenir sur
la gâchette. Pour ARRÊTER, relâchement la gâchette.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 4.
Cette projecteur est dotée d’un bouton de verrouillage de
gâchette,commode pour continu prolongé.
Verrouillage :
Appuyer et tenir sur la gâchette.
Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de
la poignée, enfoncé.
Relâcher la gâchette.
Relâcher le bouton de verrouillage et la percussion rotatif
continue de tourner.
Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette,
puis la relâcher.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser le projecteur allumé sans surveillance.
L’échec pour faire attention à cet avertissement pourrait
avoir pour résultat la blessure sérieux ou les dommages
de propriété. .
Fig. 4
Bouton de
verrouillage
gÂCHette
P100 Batterie
au niCKel-CadMiuM
de 18 v
P104 Batterie au
litHiuM-ion de 18 v

8
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le batteries
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seuleslespièces figurantsurlaliste decontrôle sontconçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Voir les Figures 5 - 7.
Éventuellement, l’ampoule brûlera. Lorsque cela se produit,
il faudra remplacer l’ampoule. S’assurer de ne pas toucher
au verre de l’ampoule. Cela réduira la durée de vie de
l’ampoule.
Pour remplacer une ampoule :
Retirer la batterie du projecteur et la laisser refroidir
pendant au moins 5 minutes.
Tourner le collet dans le sens anti-horaire pour retirer.
Retirer l’ensemble réflecteur du boîtier du projecteur. Ne
pas tirer sur les fils raccordés à l’ensemble.
Retirer le point de raccordement blanc de son
compartiment dans le boîtier.
Retirer la borne de terminaison blanche de son point de
raccordement.
NOTE : Ne pas tirer sur le fil blanc sans tenir le point de
raccordement, autrement le fil pourrait être endommagé.
Retirer la goupille de retenue du réflecteur et retirer
l’ensemble ampoule. L’ensemble ampoule peut pivoter
dans le réflecteur pour en faciliter l’enlèvement.
Installer la nouvelle ampoule.
Replacer la goupille de retenue de l’ampoule.
Tenir la borne de terminaison blanche et rebrancher le fil
blanc.
Replacer le point de raccordement blanc dans son
compartiment.
Aligner les pattes de chaque côté de l’enveloppe de la
lentille avec les encoches du boîtier du projecteur et
mettre l’enveloppe de la lentille en place.
Replacer le collet avec soin en effectuant une rotation
dans le sens horaire.
Serrer fermement.
NOTE : Toujours demander une ampoule de rechange
H3, 6 V, 55 W, numéro 019020001007.
Fil rouge
Fig. 5
enSeMBle
rÉFleCteur
Fig. 6
Collet
lentille
enveloPPe
de la
lentille
rÉFleCteur
rainure
Saillie
enCoCHeS
Borne de
terMinaiSon
BlanCHe
Point de
raCCordeMent
enSeMBle
rÉFleCteur
Point de
raCCordeMent
Pour
retirer
Pour
reeMPlaCer
gouPille de
retenue
PatteS

9
ENTRETIEN
enSeMBle
aMPoule
Fig. 7
gouPille de
retenue
FuSiBle
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteriesdoiventêtre recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
ou nickel-cadmium. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries dans les
ordures ménagères.
Consulterles autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Li - Ion
Fig. 8
ATTENTION :
Ne pas utiliser un fusible à ampérage plus élevé que
ce qui est indiqué. Autrement, le produit pourrait sur-
chauffer.
FUSIBLE DE RECHANGE
Voir la figure 8.
Remplacer le fusible de projecteur s’il est grillé. Pour obtenir
des fusibles de remplacement, s’adresser au revendeur de
l’aspirateur.
Retirer le bloc de batteries de l’aspirateur pour accéder
au porte-fusible.
Retirer le fusible existant et le mettre au rebut. Utiliser un
arrache-fusible si nécessaire.
Remplacer le fusible grillé par un fusible à lames JAT 10
A de type automobile.
NOTE : N’utiliser en remplacement que des fusibles
à lames JAT 10 A de type automobile. Si le deuxième
fusible grille, envoyer l’appareil au centre d’entretien
agréé pour réparation. Si l’fusible doit être remplacée,
demander la pièce recommandée, RÉF019020001013.
BATTERIES
Cet produit accepte des batteries au lithium ion de 18 V
ou des batteries au nickel cadmium de 18 V. L’autonomie
des batteries après chaque charge est fonction du type de
travail effectué.
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes.
Toutefois, comme toutes les batteries, elles finiront par
s’épuiser. Ne pas démonter le batteries ou essayer de
remplacer les batteries. La manipulation de ces batteries,
en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut
causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
Pour les batteries au lithium-ion :
Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
Remiserlebatteriesdansunlocaloùlatempératureest
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de batteries 30 %-50 % chargés.
Touslessixmoisderemisage,chargernormalementle
batteries.
Pour les batteries au nickel-cadmium :
Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
Remiser le batteries dans un local où la témpérature est
inférieure à 27 °C (80 °F).
Ne jamais remiser le batteries déchargé.
FuSiBle Bon
FuSiBle grillÉ

10
MANUEL D’UTILISATION
PROJECTEUR 18 V
P715
P715
987000-151
09-24-07 (REV:01)
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des
lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NUMÉRO DE SÉRIE
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Ryobi®est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
Other manuals for P715
3
Table of contents
Other Ryobi Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Dot-Spot
Dot-Spot Clarios Eco 230 V Operator's manual

INTER LIGHT
INTER LIGHT CAMICRO IL-DCM4K3W manual

Clevertronics
Clevertronics L10 LIFELIGHT PRO Instruction leaflet

Varytec
Varytec LED Theater Spot 100 3000K user manual

LED Group
LED Group Robus RTM3540-01 manual

One Stop Gardens
One Stop Gardens 92248 Operating and assembly instructions