Ryobi PBC-3046YB User manual

PBC-3046YB
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
®
N197
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL 15
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 27
CORTABORDES / DESBROZADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN 42
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO 56
APARADOR DE RELVA / ROÇADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 70
GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 84
GRÄSTRIMMER / RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK 98
KANTTRIMMER / KRATRYDDER BRUGERVEJLEDNING 110
GRESSTRIMMER / RYDDESAG BRUKSANVISNING 123
TASAUSLEIKKURI/PENSAIKKOAURA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 135
ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ / ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 147
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 161
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ NÁVOD K OBSLUZE 175
ÅÖçáéäéëÄ-íêàååÖê êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 188
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI MANUAL DE UTILIZARE 201
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ ZAROŚLI INSTRUKCJA OBSŁUGI 215
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A1

16
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
14
15
10
11
12
9
13
1
2
74
73 70 72
69
75 71
3
4
8
7
5
6
919
18
20
28
29
23
27
26
25
24
2
22
21
17
4
76
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A2

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 5 Fig. 6
30
5
31
33
14
32
39
38
37
36
35
34
7
35
40
41
42
6
43
44 45
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A3

Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 11 Fig. 12
11
9
12
48
49
47
46
37
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A4

Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21 Fig. 22
Fig. 17 Fig. 18
51
50
54
53
36
52
54 50
57
56
55
55
53
58
57
59 60
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A5

Fig. 25
Fig. 23 Fig. 24
61
65
62
63
64
66
67
68
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A6

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page A7

SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en matière Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
de sécurité Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!!
Lisez attentivement le Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers
manuel d’utilisation destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi
que des informations concernant le fonctionnement et
l’entretien de votre outil. Veuillez lire attentivement le présent
manuel afin d’utiliser votre outil en toute sécurité et de
façon optimale.
Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives
et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la
zone de coupe.
Ricochet Risque de ricochets.
Lame trois dents Cet outil fonctionne en débroussailleuse avec une lame trois
dents, conçue pour couper des mauvaises herbes et
des plantes tendres.
N'utilisez pas de lame Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour
pour scie circulaire scie circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que
vous remplissez le réservoir de carburant.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles
avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs
à refroidissement à air.
1
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 1

Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et
fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui
en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant
soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un
outil résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir
bien lu et bien compris toutes les instructions et
les consignes de sécurité contenues dans le
présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles graves. Conservez ce
manuel d’utilisation et reportez-vous-y
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
votre coupe-bordures / débroussailleuse. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des
consignes de sécurité présentées ci-après peut
entraîner des blessures corporelles graves.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le moteur
dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
■Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
■Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
■Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
■Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez.
■N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
■Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Sinon, vous pourriez tomber ou toucher les pièces
brûlantes.
■Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
■N'approchez pas vos mains de l'échappement ou du
cylindre du coupe-bordures / débroussailleuse,
car ces pièces deviennent brûlantes en cours
d'utilisation.
■Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le
fil de la bougie avant de procéder à des réglages ou à
des réparations, sauf lorsque vous réglez le
carburateur.
2
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
SYMBOLES
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage
du réservoir.
Actionnez 8 fois la poire d’amorçage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a
pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce
endommagée avant d'utiliser votre outil.
■Soyez extrêmement prudent, la tête de fil ou la lame
tourne pendant le réglage du carburateur.
■Chez certaines personnes, les vibrations subies
pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent
engendrer la "maladie de Raynaud", dont les
symptômes sont des picotements, des engourdis-
sements et une perte de coloration des doigts
généralement visible lors d'une exposition au froid.
Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par
des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à
l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et
certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans
l'état actuel des connaissances, quelle quantité de
vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations
peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à
prendre certaines précautions pour limiter votre
exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid.
Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants
pour garder vos mains et vos poignets au chaud.
Il semblerait en effet que le froid soit l'un des
principaux facteurs favorisant l’apparition de la
maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
d) Veillez à maintenir votre outil en bon état,
en vérifiant que les pièces sont bien serrées et en
faisant remplacer toute pièce endommagée.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre outil et consultez
un médecin.
■Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
■Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de
toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de
le remplir de carburant ou de ranger l'outil.
■Avant de transporter votre outil dans un véhicule,
attendez que le moteur ait refroidi, videz le réservoir
et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au cours
du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPE-BORDURES
■Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée
ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-
vous que la tête de fil est correctement montée et
bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
■En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement du fil de coupe recommandé par le
fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe.
■N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
■Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la
tête de fil en dessous du niveau de votre taille.
N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve
à plus de 76 cm du sol.
■Après avoir arrêté le moteur, maintenez la lame en
rotation dans de l'herbe épaisse ou des mauvaises
herbes jusqu'à ce que celle-ci s'arrête de tourner.
■N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège-lame
n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est
pas en bon état.
■Portez des gants épais lorsque vous installez ou
retirez une lame.
■Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le
fil de la bougie avant de tenter de retirer tout élément
coincé dans la lame, et avant de changer ou retirer
une lame.
■N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrêter
alors qu'elle est en rotation.
■Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur
ou lorsque la gâchette est relâchée peut provoquer
des blessures graves. Veillez à garder le contrôle de
l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté
de tourner.
3
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À
L'UTILISATION D'UNE LAME
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 3

■Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous
que la lame est correctement installée et solidement
fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles graves.
■En cas de remplacement de la lame, utilisez
uniquement une lame trois dents spécifiquement
conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun
autre modèle de lame.
■Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres
uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres
applications. N'utilisez jamais de lame trois dents
pour couper des arbrisseaux.
■Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et
projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour amener
l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se
bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de
survenir dans une zone où il est difficile de voir
l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes
conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises
herbes en effectuant un mouvement de la droite vers
la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se
trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
latéral permet de réduire l'effet de rebond.
■Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de
diamètre.
■Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la
débroussailleuse, et réglez-le de façon à avoir une
position de travail confortable. Tenez solidement votre
outil par les deux poignées lorsque vous coupez.
Maintenez la lame loin de votre corps et en dessous
du niveau de votre taille. N'utilisez jamais la
débroussailleuse en plaçant la lame à plus de
76 cm du sol.
■Protégez la lame trois dents en mettant la protection
de lame en place avant de ranger ou de transporter
votre outil. Retirez toujours la protection de lame
avant d'utiliser votre outil. Si la protection de lame
n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la
rotation de la lame.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
- sans carburant ni système de coupe 6,03 kg
- sans carburant, avec lame 6,35 kg
- sans carburant, avec tête de fil 6,22 kg
Capacité du réservoir 425 cm3
Largeur de coupe 457 mm
Cylindrée 30 cm3
Rendement max. du moteur
(conformément à ISO 8893) 0,78 kW
Vitesse maximale de rotation 10000 trs/min
Régime du moteur à la vitesse
de rotation max. 12500 trs/min
Régime du moteur au ralenti 2000-2500 trs/min
Consommation en carburant
(conformément à ISO 8893)
au rendement max. du moteur 0,52 kg/h
Consommation spécifique
en carburant (conformément à
ISO 8893) au rendement
max. du moteur 0,47 kg/h
Niveau de vibrations au ralenti
- poignée gauche 6,0 m/s2
- poignée droite 7,8 m/s2
Niveau de vibrations à plein régime
- poignée gauche 5,1 m/s2
- poignée droite 6,0 m/s2
Pression acoustique
(conformément à EN ISO 11806:
1997, ISO 7917:1987) 99 dBA
Puissance acoustique
(conformément à ISO 10884) 112 dBpA
DESCRIPTION
1. Lanceur
2. Boucle d'ancrage du harnais
3. Poignée gauche
4. Harnais
5. Protège-lame
6. Lame trois dents
7. Carter d'engrenages
8. Tube du bloc-moteur
9. Gâchette d'accélération
10. Poignée droite
11. Interrupteur marche / arrêt
12. Bouton de déverrouillage de la gâchette
13. Carter moteur
14. Déflecteur d'herbe
15. Lame coupe-fil
16. Fil de coupe
4
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À
L'UTILISATION D'UNE LAME
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 4

DESCRIPTION
17. Bride supérieure
18. Base de la poignée
19. Support inférieur
20. Molette de réglage de la poignée
21. Languette de décrochage rapide
22. Mousqueton
23. Bouchon du réservoir de carburant
24. Carter arrière
25. Clé
26. Vis
27. Protection d’échappement
28. Extrémité coudée de la protection d'échappement
29. Ouverture latérale du carter arrière
30. Support de fixation
31. Encoches
32. Plaques de montage filetées
33. Languettes de verrouillage
34. Flasque supérieur
35. Axe de blocage
36. Tête de fil avec sortie du fil par pression au sol
37. Bouton de retenue de la bobine
38. Tige d’entraînement
39. Clé (16 mm)
40. Flasque inférieur
41. Écrou de blocage de la lame
42. Clé (13 mm)
43. Zone de coupe présentant un danger
44. Sens de rotation
45. Zone de coupe d'efficacité maximale
46. Poire d’amorçage
47. Levier de starter
48. Position de démarrage à froid
49. Position de démarrage à chaud
50. Bobine
51. Œillets
52. Axe d'entraînement
53. Fentes
54. Ressort
55. Premier fil
56. Trou de passage
57. Flèches sur la bobine
58. Deuxième fil
59. Protection de lame
60. Clips
61. Languette
62. Filtre
63. Encoches
64. Taquets
65. Couvercle inférieur
66. Vis de ralenti
67. Vis "L" (bas régime)
68. Vis "H" (haut régime)
69. Tube du dispositif de coupe
70. Bague d'accouplement
71. Vis de blocage de la bague
72. Tube du bloc-moteur
73. Rainure de guidage
74. Bouton sur le tube du dispositif de coupe
75. Orifice de positionnement
76. Réglage de la position de la boucle d'ancrage
du harnais
MONTAGE
FIXATION DU TUBE DU DISPOSITIF DE
COUPE AU TUBE DU BLOC-MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne montez ou n’ajustez jamais le tube du
dispositif de coupe lorsque le moteur est
en marche. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves.
Le tube du dispositif de coupe (69) s'attache au tube du
bloc-moteur à l'aide d'une bague d'accouplement (70).
■Desserrez la vis de blocage de la bague (71) située
sur le tube du bloc-moteur (72) et retirez le capuchon
du tube du dispositif de coupe.
■Enfoncez le bouton (74) situé sur le tube du dispositif
de coupe. Alignez ce bouton avec la rainure de
guidage (73) de la bague du tube du bloc-moteur et
faites coulisser le tube du dispositif de coupe dans le
tube du bloc-moteur.
■Faites tourner le tube du dispositif de coupe dans le
tube du bloc-moteur jusqu'à ce que le bouton (74)
s'enclenche dans l'orifice de positionnement (75).
Remarque : Si le bouton (74) ne se relâche pas
complètement dans l'orifice de positionnement (75),
les tubes ne sont pas correctement emboîtés.
Tournez légèrement les tubes vers la droite et vers la
gauche, jusqu'à ce que le bouton soit bien enclenché
dans l'orifice de positionnement.
■Serrez fermement la vis de blocage de la bague.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis de blocage est bien
serrée avant d'utiliser votre outil, et vérifiez
régulièrement en cours d'utilisation qu’elle reste
bien serrée afin d’éviter les risques de blessures
corporelles graves.
5
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 5

MONTAGE
RETRAIT DU TUBE DU DISPOSITIF DE COUPE
Pour retirer le tube du dispositif de coupe fixé au tube du
bloc-moteur ou pour changer de dispositif de coupe,
suivez les étapes ci-après :
■Desserrez la vis de blocage de la bague du tube du
bloc-moteur.
■Enfoncez le bouton du tube du dispositif de coupe et
faites tourner les deux tubes pour les désolidariser
l'un de l'autre.
POIGNÉE (Fig. 2)
■Placez la base de la poignée (18) sur le support
inférieur (19) situé sur le tube du bloc-moteur (8).
Remarque : La poignée droite sur laquelle se trouve
la gâchette d'accélération (9) doit être montée à la
droite de l'utilisateur.
■Insérez l'extrémité carrée de la bride supérieure (17)
dans le trou du support inférieur.
■Réglez la poignée de façon à obtenir une position de
travail confortable vous permettant de contrôler
votre outil.
■Installez la molette de réglage de la poignée (20) et
serrez fermement.
INSTALLATION DU HARNAIS (Fig. 3)
■Accrochez le mousqueton (22) du harnais (4) à la
boucle d'ancrage (2) située sur le tube du
bloc-moteur.
■Réglez la position de la boucle d'ancrage sur le tube
(76) afin d'obtenir une position de travail confortable
et stable, de façon à ce que la lame ou la tête de fil
se trouve entre 100 et 300 mm au-dessus du sol.
Remarque : Pour détacher facilement le harnais de
l'outil, tirez d'un coup sec sur la languette de
décrochage rapide (21).
MONTAGE DE LA PROTECTION D'ÉCHAP-
PEMENT (Fig. 4)
■Prenez la protection d'échappement (27) et deux vis
(26) parmi les pièces fournies.
■Fixez la protection d'échappement au carter arrière (24).
Remarque : Assurez-vous que l'extrémité coudée
de la protection d'échappement (28) s'insère
correctement dans l'ouverture latérale du carter
arrière (29).
■Insérez les deux vis et serrez fermement à l'aide de
la clé fournie (25).
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE OU DU
PROTÈGE-LAME (Fig. 5)
Remarque : Lorsque vous convertissez votre
débroussailleuse en coupe-bordures ou inversement,
assurez-vous que vous utilisez l'élément de protection
correspondant (protège-lame/déflecteur d’herbe).
MONTAGE DU PROTÈGE-LAME (Fig. 6)
■Fixez le protège-lame au support de fixation (30) en
insérant quatre vis (254 – 610 x 19 mm) dans les
trous du support, puis en les faisant passer à travers
les trous du protège-lame (5) et des plaques de
montage filetées (32).
■À l'aide de la clé fournie, serrez fermement les
quatre vis.
Remarque : Lorsque vous utilisez la tête de fil (36),
le déflecteur d'herbe doit être fixé au protège-lame.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 6)
■Fixez le déflecteur d'herbe (14) au protège-lame en
insérant les trois languettes de verrouillage (33) dans
les trois encoches (31).
■Appuyez d'un coup sec sur le protège-lame et le
déflecteur d'herbe afin qu'ils s'emboîtent correctement.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur et débranchez le fil de
la bougie avant de procéder à des réglages,
par exemple lorsque vous changez de dispositif
de coupe. Vous réduirez ainsi les risques de
blessures corporelles graves.
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN
DÉBROUSSAILLEUSE
RETRAIT DE LA TÊTE DE FIL (Fig. 7)
■Alignez la fente du flasque supérieur (34) avec le trou
du carter d'engrenages. Insérez ensuite l'axe de
blocage (35) dans la fente du flasque supérieur et le
trou du carter d'engrenages. Tournez le bouton de
retenue de la bobine (37) vers la droite pour le retirer.
Retirez la bobine (50) et la tête de fil (36) de la tige
d'entraînement (38).
■Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la lame.
■Retirez le déflecteur d'herbe en enfonçant les trois
languettes de verrouillage tout en tirant sur le déflecteur
vers le bas pour le détacher du protège-lame.
6
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 6

MONTAGE
Remarque : Rangez soigneusement les pièces du
coupe-bordures pour pouvoir les réutiliser.
MONTAGE DE LA LAME (Fig. 8)
■Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le
protège-lame.
■Centrez la lame (6) sur le flasque supérieur, en vous
assurant que ces deux pièces sont bien à plat l'une
contre l'autre. Mettez le flasque inférieur (40)
en place, en orientant le côté creux vers la lame.
Installez l'écrou de blocage (41). La lame tourne vers
la gauche lorsque l'outil est en position d'utilisation.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages (7).
À l'aide de la clé de 13 mm fournie (42), vissez
l'écrou de blocage de la lame vers la gauche.
■Serrez fermement l'écrou.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
EN COUPE-BORDURES
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 8)
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages.
Pour retirer l'écrou de blocage de la lame, dévissez-le
en le faisant tourner vers la droite.
■Retirez le flasque inférieur et la lame.
■Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la tête de fil.
■Fixez le déflecteur d'herbe au protège-lame en
insérant les trois languettes de verrouillage dans les
trois encoches.
■Appuyez d'un coup sec sur le protège-lame et le
déflecteur d'herbe afin qu'ils s'emboîtent correctement.
Remarque : Rangez soigneusement les pièces de la
débroussailleuse pour pouvoir les réutiliser.
MONTAGE DE LA TÊTE DE FIL (Fig. 7)
■Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le
carter d'engrenages.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. À l'aide de
la clé de 16 mm fournie, tournez l'axe d'entraînement
vers la gauche pour le fixer. Serrez fermement.
■Positionnez la tête de fil sur l'axe d'entraînement.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. Mettez le
bouton de retenue de la bobine en place et serrez-le
fermement en le faisant tourner vers la gauche.
UTILISATION
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les
avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité et des protections
auditives.
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux, à une distance d’au moins 15 m
de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
■Manipulez toujours le carburant avec précaution ;
cette matière est extrêmement inflammable.
■Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les
vapeurs du carburant.
■Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
■Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédia-
tement un médecin.
■Essuyez immédiatement toute trace de carburant
répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
■Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de
synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et
l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre
homologué pour contenir de l'essence.
■Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour
véhicules avec un indice d'octane de 87 ([R + M] / 2)
ou plus.
■N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus en
stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
■Utilisez une huile de synthèse deux temps pour
moteurs à refroidissement à air de qualité supérieure.
N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures ni
d'huile 2 temps pour hors-bord.
■Mélangez l'essence et l’huile de synthèse 2 temps à
un ratio de 50:1 (2%).
7
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 7

UTILISATION
■Mélangez bien le carburant avant chaque
remplissage du réservoir.
■Mélangez le carburant en petites quantités :
ne mélangez pas de carburant pour plus d'un mois.
Nous vous recommandons également d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
■Nettoyez le réservoir autour du bouchon (23) afin
d'éviter toute contamination du carburant.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
■Versez avec précaution le mélange de carburant
dans le réservoir, en évitant d’en répandre.
■Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace de
carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage
du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un
outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est
encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ne fumez pas !
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 9)
Tenez la poignée droite du coupe-bordures avec votre
main droite, et la poignée gauche avec votre main
gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation. Le coupe-bordures
doit être tenu dans une position de travail confortable,
avec la poignée droite au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin
d'éviter que l'herbe ne s’enroule autour de la tête de fil,
ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur et
endommager votre outil. Si de l'herbe s'enroule autour de
la tête de fil, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la
bougie et retirez l'herbe coincée. Une utilisation
prolongée à régime moyen entraînerait un écoulement
d'huile par l'échappement.
SORTIE DU FIL
DÉVIDAGE DU FIL À L'AIDE DU SYSTÈME DE
DÉVIDAGE EZ LINE™
Vous pouvez dévider du fil supplémentaire en tapant la
tête de fil contre le sol tout en faisant tourner le moteur à
plein régime.
■Faites tourner le moteur à plein régime.
■Tapez la tête de fil contre le sol pour dévider du fil
supplémentaire. Vous dévidez du fil supplémentaire
chaque fois que vous tapez la tête de fil contre le sol.
■Il sera peut être nécessaire de taper plusieurs fois la
tête de fil contre le sol avant que le fil soit suffisamment
long pour être coupé par la lame coupe-fil.
■Une fois que le fil est suffisamment long, reprenez
votre travail.
Remarque : Si le fil est usé et trop court, vous ne
parviendrez peut-être pas à dévider du fil
supplémentaire en tapant la tête de fil contre le sol.
Si c'est le cas, ARRÊTEZ LE MOTEUR et dévidez du
fil manuellement.
DÉVIDAGE MANUEL DU FIL
Enfoncez le bouton de retenue de la bobine et tirez sur
les extrémités du fil pour dévider du fil supplémentaire.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 10)
■Tenez votre coupe-bordures incliné vers la zone à
couper – voir la zone de coupe d’efficacité
maximale (45).
■Si vous n’inclinez pas correctement votre coupe-
bordures, la coupe peut s’avérer dangereuse - voir la
zone de coupe présentant un danger (43).
8
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 8

UTILISATION
■Ce sont les extrémités du fil qui coupent ; n'enfoncez
donc pas la tête de fil dans de l'herbe haute.
■Le contact avec des barbelés, des clôtures, des murs
de briques, des trottoirs ou du bois use le fil plus
rapidement, et peut même le casser.
■Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux.
L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage
et les piquets de palissades peuvent être endom-
magés par le fil.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D’HERBE
(Fig. 11)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé
d'une lame coupe-fil (15). Pour une efficacité optimale de
la tête de fil, dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long
pour être coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la
longueur des fils dès que vous constatez que le moteur
tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le fil sera
ainsi toujours utilisé de façon optimale et maintenu à la
longueur adéquate pour être correctement dévidé.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
(Fig. 12-13)
Tenez la poignée droite de la débroussailleuse avec votre
main droite, et la poignée gauche avec votre main
gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation. La débroussailleuse
doit être tenue dans une position de travail confortable,
avec la poignée droite située au niveau de votre hanche.
Tenez fermement votre outil et gardez une position
stable. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de
rebond de la lame.
Réglez le harnais de façon à avoir une position de travail
confortable. Le harnais permet également de maintenir la
lame à bonne distance de votre corps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément qu’elle
ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l’arrêt
brutal de la lame durant un court instant et projeter
soudainement l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction
peut être assez violente pour amener l'utilisateur à
perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si
la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord. Le
rebond est plus susceptible de survenir dans une zone
où il est difficile de voir l'élément à couper. Pour travailler
dans de bonnes conditions et en toute sécurité, coupez
les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la
droite vers la gauche.
Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le
passage de la lame, ce mouvement latéral permet de
réduire l'effet de rebond.
LAME TROIS DENTS
Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement.
Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la retourner
afin de pouvoir continuer à l'utiliser. N'aiguisez pas une
lame trois dents.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
utilisez une lame. Lisez attentivement la section
"Consignes de sécurité spécifiques aux
débroussailleuses et à l'utilisation d'une lame" de
ce manuel.
■Tenez toujours votre outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Ayez une bonne prise en main de votre outil.
■Tenez fermement votre outil et gardez une position
stable. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas
de rebond de la lame.
■Inspectez la zone à débroussailler et débarrassez-la
des obstacles tels que débris de verre, pierres, béton,
grillage, câbles, bois, métal, etc.
■N'utilisez jamais votre débroussailleuse le long de
sentiers, palissades, piquets, bâtiments ou autres
obstacles fixes.
■Ne réutilisez jamais une lame après avoir heurté un
objet dur si vous n'avez pas vérifié qu'elle n'a pas été
endommagée. N'utilisez jamais une lame endommagée.
■Débroussaillez en effectuant un large mouvement de
balayage latéral, de la droite vers la gauche.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L'OUTIL
(Fig. 14-15)
Remarque : Cet outil est équipé d'un starter automatique.
Un outil équipé d'un starter automatique ne se met pas en
marche de la même manière qu'un outil équipé d'un
starter manuel. Veillez à lire et à respecter les instructions
ci-après concernant la mise en marche de l'outil.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais démarrer le moteur dans
une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
Pour faire démarrer le moteur, placez l'interrupteur
marche / arrêt (11) sur "I".
9
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 9

UTILISATION
DÉMARRAGE À FROID
■Placez le coupe-bordures à plat sur une surface non
encombrée.
■Actionnez 8 à 10 fois la poire d'amorçage (46).
Remarque : N'appuyez pas sur la gâchette
d'accélération (9) avant que le moteur n'ait démarré.
Vous empêcheriez la bonne mise en marche de l'outil.
■Placez le levier du starter (47) en position de
démarrage à froid (48).
■Tirez sur le lanceur (1) jusqu'à ce que le moteur
démarre.
■Attendez 4 à 10 secondes pour que le moteur ait le
temps de chauffer.
■Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette
(12), puis appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Ceci permet au starter de se placer automatiquement
en position de démarrage à chaud (49). Votre outil est
alors prêt à fonctionner.
Remarque : Le levier se placera automatiquement en
position de démarrage à chaud une fois que vous
aurez appuyé sur la gâchette.
DÉMARRAGE À CHAUD
■Placez le coupe-bordures à plat sur une surface non
encombrée.
■Le levier du starter doit déjà se trouver en position de
démarrage à chaud. Si ce n'est pas le cas, appuyez
sur la gâchette puis relâchez-la. Tirez sur le lanceur
jusqu'à ce que le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur “O”.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces,
accessoires et outils d'origine. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner des risques de
mauvais fonctionnement de l'outil et des
blessures corporelles graves. De plus, cela
rendrait votre garantie nulle et caduque.
■N’utilisez pas le système de coupe avec le moteur
tournant au ralenti. En cas de non-respect de cette
consigne, il est nécessaire de régler l’embrayage ou
de faire réparer d’urgence votre outil par un
technicien qualifié.
■N'effectuez que les réglages et les réparations
décrites dans le présent manuel. Pour toute autre
intervention, confiez votre coupe-bordures /
débroussailleuse à un Centre Service Agréé Ryobi.
■Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un
excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité
de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu
huileux noir par l'échappement.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et fixés. Vous éviterez ainsi les risques de
blessures corporelles graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
SYSTÈME DE DÉVIDAGE EZ LINE™
NOUVELLE BOBINE (Fig. 16-17)
Si vous souhaitez remplacer le fil uniquement, reportez-
vous à la section "Remplacement du fil".
Utilisez uniquement du fil monofilament de 2,4 mm de
diamètre. Pour une efficacité optimale, utilisez le modèle
de fil recommandé par le fabricant.
■Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Tenez la tête de fil (36) et dévissez le bouton de
retenue de la bobine (37) en le faisant tourner vers
la droite.
■Retirez la bobine vide (50) de la tête de fil. Maintenez
le ressort (54) attaché à la bobine.
■Pour mettre en place la nouvelle bobine, assurez-
vous que les extrémités du fil passent bien par les
deux fentes (53) situées de part et d'autre de la
nouvelle bobine.
■Faites passer les extrémités du fil dans les œillets
(51) de la tête de fil. Poussez précautionneusement
la bobine à l'intérieur de la tête de fil (en tirant
doucement sur les fils vers l'extérieur si nécessaire).
Une fois la bobine en place dans la tête de fil,
tirez sur les extrémités du fil d'un coup sec pour les
libérer des fentes de la bobine.
■Faites tourner la bobine vers la gauche jusqu'à ce
qu'elle ne puisse plus tourner. Maintenez une légère
pression vers le bas sur la bobine et faites-la tourner
légèrement vers la droite. Relâchez la bobine.
Celle-ci doit alors être fixe dans la tête de fil. Si ce
n'est pas le cas, appuyez dessus et faites-la tourner
de nouveau jusqu'à ce qu'elle se bloque.
■Assurez-vous que la tête de fil et le bouton de
retenue de la bobine sont bien en place sur l'axe
d'entraînement (52) en faisant tourner le bouton de
retenue vers la gauche pour le serrer.
10
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 10

ENTRETIEN
■Tirez à nouveau sur les extrémités du fil pour placer la
bobine en position de coupe. Appuyez sur le bouton de
retenue de la bobine tout en tirant sur les extrémités du
fil pour dévider manuellement du fil supplémentaire et
pour vérifier que la tête de fil est bien montée. Assurez-
vous également que chaque extrémité du fil dépasse
de 152 mm environ de ces fentes.
REMPLACEMENT DU FIL (Fig. 18-21)
■Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Tenez la tête de fil et dévissez le bouton de retenue
de la bobine en le faisant tourner vers la droite.
■Retirez la bobine de la tête de fil.
Remarque : Maintenez le ressort attaché à la bobine.
Retirez le fil se trouvant éventuellement encore sur
la bobine.
■Coupez deux morceaux de fil d’environ 2,7 m de long
chacun.
■Insérez le premier fil (55) dans le trou de passage
(56) situé sur la partie supérieure de la bobine.
Enroulez ce premier fil vers la gauche autour de la
partie supérieure de la bobine, en suivant les flèches
figurant sur la bobine (57). Faites passer l'extrémité
du fil par la fente du flasque supérieur de la bobine,
en la laissant dépasser d'environ 152 mm. N'enroulez
pas une longueur de fil excessive.
■Une fois le fil enroulé, il doit rester un espace
d'au moins 6 mm entre le fil enroulé et le bord
extérieur de la bobine.
■Répétez ces étapes avec le deuxième fil (58), en
utilisant cette fois la partie inférieure de la bobine.
N'enroulez pas une longueur de fil excessive.
■Remettez la bobine et le bouton de retenue de la
bobine en place. Reportez-vous pour cela à la section
"Nouvelle bobine".
PROTECTION DE LAME (Fig. 22)
Installez toujours la protection de lame (59) lorsque vous
n'utilisez pas votre débroussailleuse. La protection de
lame est munie sur ses bords de clips (60) qui s'insèrent
sur la lame et la maintiennent en place. Portez toujours
des gants et soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez la lame.
Remarque : Retirez toujours la protection de lame avant
d'utiliser votre outil. Si la protection de lame n'est pas retirée,
elle pourrait être projetée lors de la rotation de la lame.
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT
ET DE L’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation, l'orifice
d'échappement et l’échappement peuvent être obstrués
par un excès de calamine. Si vous constatez une perte
de puissance de votre outil, faites-le nettoyer par un
technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 25 heures d'utilisation ou une fois par an afin de
garantir le bon fonctionnement de votre outil. Le pare-
étincelles peut se trouver à différents endroits en fonction
du modèle de votre outil. Veuillez contacter le Centre
Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous pour
localiser le pare-étincelles sur votre modèle.
Instructions de nettoyage :
■Retirez le pare-étincelles de l'échappement.
■Si le pare-étincelles est en fibres de verre, jetez-le et
remplacez-le.
■Si le pare-étincelles est en métal, suivez les
instructions ci-après :
1. Vaporisez un produit de décalaminage de bonne
qualité sur le pare-étincelles.
2. Nettoyez délicatement le pare-étincelles avec une
brosse métallique.
3. Installez un nouveau pare-étincelles ou remettez le
pare-étincelles nettoyé en place avant utilisation.
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE
À AIR (Fig. 23-24)
Pour une efficacité et une durée de vie optimales de
votre outil, veillez à maintenir le filtre à air propre.
■Retirez le couvercle du filtre à air (65) en enfonçant la
languette (61) avec votre pouce tout en tirant
doucement sur le couvercle inférieur.
■Retirez le filtre (62) et nettoyez-le à l’aide d'eau
savonneuse chaude. Rincez-le et laissez-le sécher
complètement. Pour une efficacité optimale, changez-
le une fois par an.
■Remettez le filtre à air en place.
■Remettez le couvercle du filtre en place en insérant
les taquets (64) du couvercle inférieur dans les fentes
(63) de la base du filtre à air. Appuyez sur le
couvercle afin qu'il s'insère correctement.
11
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 11

ENTRETIEN
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendie et doit être
remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir comprend un filtre et un clapet
anti-retour non réparables. Un filtre encrassé nuit au bon
fonctionnement du moteur. Si le moteur fonctionne mieux
lorsque le bouchon du réservoir est légèrement dévissé,
il est possible que le clapet anti-retour soit défectueux ou
que le filtre soit encrassé. Remplacez le bouchon du
réservoir si nécessaire.
BOUGIE
La bougie utilisée avec votre coupe-bordures /
débroussailleuse est une bougie d’allumage Champion
RCJ-6Y ou NGK BPMR 7A à écartement d'électrode de
0,63 mm. Utilisez uniquement les modèles recommandés
et changez la bougie chaque année.
RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir
dans un jerrican approuvé pour contenir de l'essence.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale.
■Nettoyez soigneusement le coupe-bordures. Rangez-
le dans un endroit bien aéré, hors de portée des
enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents
corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage
ou des sels de dégel.
■Protégez la lame en mettant la protection de lame en
place avant de ranger ou de transporter votre outil.
■Reportez-vous aux normes ISO et aux réglemen-
tations locales concernant le rangement et la
manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le
carburant restant avec un autre outil équipé d'un
moteur à deux temps.
12
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 12

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Vérifiez l’état de la bougie. Retirez la bougie.
Remettez le couvercle de la bougie en place et
posez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez sur
le lanceur et regardez si une étincelle se produit à
l'électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne se
produit, refaites ce test avec une nouvelle bougie.
2. Pas de carburant. 2. Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit
remplie de carburant. Si la poire d'amorçage ne se
remplit pas, le système d'alimentation en carburant
est obstrué. Contactez un centre de réparations.
Si la poire d'amorçage se remplit, le moteur est
peut-être noyé (voir paragraphe suivant).
3. Le moteur est noyé. 3. Retirez la bougie et retournez le coupe-bordure de
façon à ce que l'orifice de la bougie soit orienté vers
le sol. Assurez-vous que le levier du starter est en
position de démarrage à chaud et tirez sur le
lanceur 10 à 14 fois. Cela doit débarrasser le
moteur de l'excédent de carburant. Nettoyez et
remettez en place la bougie. En maintenant la
gâchette entièrement enfoncée, tirez trois fois sur
le lanceur avec le levier du starter en position de
démarrage à chaud. Si le moteur ne démarre pas,
placez le levier du starter en position de démarrage
à froid et suivez les instructions contenues dans la
section " Mise en marche et arrêt de l'outil".
Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces
différentes étapes avec une bougie neuve.
4. Le lanceur est plus difficile à tirer 4. Contactez un centre de réparations.
que lorsque l'outil était neuf.
Le levier du starter ne La gâchette est enfoncée. Relâchez la gâchette. Reportez-vous à la section
peut pas être mis en "Mise en marche et arrêt de l'outil".
position de démarrage
à froid.
Le moteur démarre Il faut régler le carburateur. Tournez la vis "L" vers la gauche d'1/16e de tour.
mais n'accélère pas. Si la vis “L” (67) ne peut pas être tournée vers
la gauche, ne forcez pas (Fig. 25).
Contactez un centre de réparations.
Le moteur n'atteint pas 1. Le mélange de carburant 1. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant
son plein régime et est à vérifier. la bonne proportion d'huile de synthèse 2 temps.
dégage de la fumée 2. Le filtre à air est sale. 2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
en excès. "Remplacement et nettoyage du filtre à air".
3. Il faut régler le carburateur. 3. Tournez la vis "H" (68) vers la droite d'1/16e ou
d'1/8e de tour (Fig. 25).
13
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
PBC-3046YB manual 10/01/05 9:29 Page 13
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RY40000, RY40020 User manual

Ryobi
Ryobi rlt4025 User manual

Ryobi
Ryobi P600 User manual

Ryobi
Ryobi 890r User manual

Ryobi
Ryobi RY402011 User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SESNB User manual

Ryobi
Ryobi RPT4545E User manual

Ryobi
Ryobi 700r User manual

Ryobi
Ryobi RY41002A Series User manual

Ryobi
Ryobi 705r User manual

Ryobi
Ryobi RLT1825M20S User manual

Ryobi
Ryobi HT920Dr User manual

Ryobi
Ryobi RY52002 User manual

Ryobi
Ryobi 767rj User manual

Ryobi
Ryobi RHT2660R User manual

Ryobi
Ryobi RY40204 User manual

Ryobi
Ryobi RHT25X60RO User manual

Ryobi
Ryobi 704r User manual

Ryobi
Ryobi RY40601 User manual

Ryobi
Ryobi 890r User manual