Ryobi rlt4025 User manual

RLT4025
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
This power tool is not intended to be used by children
or persons with reduced physical, mental or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure they do not play with the power tool.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
ŶNever allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
ŶRead the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the machine.
ŶKeep bystanders, children and pets 15m away from the
area of operation. Stop the product if anyone enters the
area.
ŶNever use the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
ŶKeep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
ŶAvoid unintentional starting. Always check that the
switch is in Off position before plugging in the product
to the power supply. Do not carry a plugged in product
with your finger on the switch.
ŶAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
ŶDo not operate the product when there is a risk of
lighting.
ŶDo not expose this product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of
electric shock
ŶElectrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
ŶBefore every use, examine the power cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by at
an Authorized Service Centre. Always uncoil the power
cord during use, coiled cables can overheat.
ŶIf you need to use an extension cable ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your tool, check it before every
use for damage, always uncoil it during use because
coiled cables can overheat. Damaged extension cables
should not be repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
ŶDo not use the product if the electric cables are
damaged or worn.
ŶIf the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply
immediately. Do not touch the electric cables until the
power supply has been disconnected.
ŶMake sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
ŶNever pick up or carry the product by the electric cable.
ŶNever pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
ŶKeep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
ŶMake sure voltage is correct for your product. A
nameplate on the product indicates the unit’s voltage.
Never connect the product to an AC voltage that differs
from this voltage.
ŶMake sure the switch is in Off position before
disconnecting from power supply.
PREPARATION
ŶWear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
ŶHearing protection may restrict the operators ability
to hear warning sounds, pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
ŶWear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
ŶSecure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
ŶBefore use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that
is damaged or worn should be properly repaired or
replaced by an authorized service facility.
ŶMake sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
ŶNever operate the machine unless all guards, deflectors
and handles are properly and securely attached.

English
2
ŶConsider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones
and debris which if struck by the cutter can become
thrown objects.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
ŶNever allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
ŶUse the product in daylight or good artificial light.
ŶAvoid using on wet grass.
ŶKeep proper footing and balance at all times.
ŶDo not walk backwards when using the product.
ŶWalk, never run.
ŶKeep bystanders, children and pets 15m away from the
area of operation, stop the product if anyone enters the
area.
ŶKeep the cutting attachment below waist level.
ŶNever operate the product with damaged guards or
without guards in place.
ŶNever fit a metal replacement line.
ŶKeep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
ŶBeware, the cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
ŶBeware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
ŶSwitchoff and disconnect from the power supply before:
Ɣservicing
Ɣleaving the product unattended
Ɣcleaning your product or clearing a blockage
Ɣchanging accessories
Ɣchecking for any damage after hitting an object
Ɣchecking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
Ɣperforming maintenance
ŶThe small blade fitted to the lawn guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. It is very sharp, do not touch
it particularly when cleaning the tool.
ŶAlways ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
ŶMake sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
ŶMake sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
ŶDo not modify the machine in any way, this may
increase the risk of injury to yourself or others.
ŶUse only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶStop the machine and allow it to cool before storing or
transporting.
ŶClean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
ŶFor storage, always disconnect from power supply and
wind cable.
ŶFor transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO\ EH D TXDOL¿HG VHUYLFH
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts.
ŶSwitch off and disconnect from the mains before:
conducting any maintenance or cleaning work.
Ŷ<RX PD\ PDNH DGMXVWPHQWV DQG UHSDLUV GHVFULEHG
here. For other repairs, contact the authorized service
agent.
ŶFor replacement line use only nylon filament line of
the diameter described in the specification table of this
manual
ŶAfter extending new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
ŶAfter each use, clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre.
ŶCheck all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors by a standing
operator.
The product is designed for cutting grass, light weeds
and other similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ground surface when trimming and approximately vertical
when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes or other vegetation where the cutting plane is not at
or about ground surface level.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
ŶInjury caused by vibration. Hold the tool by designated
handles and restrict working time and exposure.
ŶExposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
ŶEye injury due to flying debris. Wear eye protection at
all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
SYMBOL Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Avoid using in wet or damp conditions.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders at least 15 m away.
Remove plug form the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged, cut or entangled.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep bystanders a safe distance away
from the product.
Keep hands away from blades.
Do not use blade(s) on the product.
Class II tool, double insulation.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
96
Guaranteed sound power level.
ICONS IN THIS MANUAL
Safety
Unpacking
Getting started

English
4
Tools needed
Procedure search
Operation
Maintenance
Safety alert
Disconnect from power outlet
Connect to power outlet
Information
Lock
Unlock
Waiting time
Purchase replacement part or
accessory
Dispose of replaceable part or
accessory
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
PARTS
1. Rear handle
2. Trigger
3. Power cord
4. Cord retainer
5. Front handle
6. Handle adjusting knob
7. Upper shaft
8. Rotating collar
9. Lower shaft
10. Pivoting button
11. Line release button
12. Safety guard
13. Cutting line
14. Cut-off blade
15. Spool cover
16. Spool cover lock button
17. Spool
18. Eyelet

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENT
Cet outil électrique ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent
rWUHELHQVXUYHLOOpVD¿QGHV¶DVVXUHUTX¶LOVQHMRXHQWSDV
avec l’outil électrique.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour de plus
amples informations
ENTRAÎNEMENT
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
ŶLisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec toutes les commandes de l’appareil ainsi qu’avec
la façon correcte de l’utiliser.
ŶMaintenez les visiteurs, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à une distance d’au moins
15 m de la zone de travail. Arrêtez la machine lorsque
quiconque pénètre dans la zone.
ŶN’utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
ŶGardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ŶLes fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la
terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
ŶEvitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
toujours que l’interrupteur est en position ARRÊT avant
de brancher l’outil sur le secteur. Ne déplacez pas un
produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci
est branché.
ŶEvitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
ŶN’utilisez pas le produit en cas de risque d’éclair.
ŶN’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
ŶL’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
ŶAvant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de signe
de dommage faites-le remplacer par un réparateur
agréé. Déroulez toujours le câble d’alimentation en
coursd’utilisation,lescâblesenrouléssontsusceptibles
de surchauffer.
ŶSi vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu’elle convient à une utilisation à l’extérieur et
que sa capacité est suffisante pour alimenter votre
outil, vérifiez son bon état avant chaque utilisation,
et déroulez-la toujours pendant utilisation car les
câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer. Les
rallonges endommagées ne doivent pas être réparées,
ellesdoiventêtreremplacéesparunmodèle équivalent.
ŶN’utilisez pas le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
ŶAu cas ou le câble d’alimentation ou la rallonge seraient
endommagés en cours d’utilisation, débranchez
immédiatement l’alimentation électrique. Ne touchez
pas les câbles électriques avant d’avoir coupé
l’alimentation en courant.
ŶAssurez-vous que le câble chemine de façon qu’il
ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
ŶNe soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d’alimentation.
ŶNe débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant
dessus.
ŶGardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
ŶAssurez-vous que la tension secteur est adaptée
au produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
ŶAssurez-vous que l’interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l’alimentation.
PRÉPARATION
ŶPortez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d’objets, il est

Français
6
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
ŶUne protection auditive est susceptible de réduire la
capacité de l’opérateur à entendre les bruits d’alerte,
soyez donc particulièrement attentif aux risques
potentiels à l’intérieur et aux alentours de la zone de
travail.
ŶPortez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu’ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
ŶAttachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
ŶAvant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
ŶAssurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
ŶN’utilisez jamais la machine sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
ŶTenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s’ils venaient à être happés par l’élément de
coupe.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COUPE BORDURES
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
ŶVeillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
ŶÉvitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
ŶPrenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le
bras trop loin.
ŶNe reculez pas lors de l’utilisation du produit.
ŶMarchez, ne courrez jamais.
ŶMaintenez les visiteurs, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à une distance d’au moins
15 m de la zone de travail. Arrêtez la machine lorsque
quiconque pénètre dans la zone.
ŶMaintenez l’accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
ŶN’utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
ŶN’utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
ŶMaintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
ŶPrenez garde, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
ŶPrenez garde aux objets projetés par l’élément de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.
ŶArrêtez et débranchez l’appareil du secteur avant de:
Ɣréparations
Ɣlaisser le produit sans surveillance
Ɣnettoyage de votre produit ou dégagement de la
cause d’un blocage.
Ɣchanger un accessoire
Ɣvérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
Ɣvérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
Ɣopérations d’entretien
ŶLa petite lame incorporée au carter de protection a pour
but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la
bonne longueur pour de meilleures performances et
une bonne sécurité d’utilisation. Elle est très coupante,
veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous
nettoyez l’outil.
ŶAssurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
ŶAssurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
ŶAssurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
ŶNe modifiez la machine en aucune façon, vous
augmenteriez les risques de blessures occasionnées
aux autres et à vous-même.
ŶN’utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N’utilisez aucun autre accessoire de coupe.
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶArrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
ŶDébarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d’agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l’extérieur.
ŶAvant stockage, toujours débrancher l’alimentation et
enrouler la rallonge.
ŶPour le transport, attachez la machine pour l’empêcher
de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et
tout dommage matériel.

Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ
nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre
service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que
des pièces détachées d’origine constructeur pour les
opérations d’entretien.
ŶAvant toute opération d’entretien, coupez l’alimentation
électrique en débranchant la fiche secteur. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position Off (arrêt) avant
de débrancher l’alimentation.
ŶVous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
ŶPour remplacer le fil de coupe, n’utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
ŶAprès avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est prévu pour n’être utilisé qu’à l’extérieur par
un opérateur se tenant debout.
Ce produit est prévu pour la coupe de l’herbe, des
mauvaises herbes peu denses et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe
doit être à peu près parallèle au sol lorsque vous tondez et
à peu près vertical lors de la coupe des bordures.
Le produit ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n’est pas proche du sol.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
ŶBlessures dues aux vibrations. Maintenez l’outil par les
poignées destinées à cet effet et limitez le temps de
travail et d’exposition.
ŶL’exposition au bruit peut provoquer des pertes
d’audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d’exposition.
ŶBlessures oculaires dues aux débris volants. Portez en
permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
ŶIl a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
des doigts, généralement par temps froid.
ŶDes facteurs héréditaires, l’exposition au froid et
à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire
les effets des vibrations:
ƔGardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l’apparition du
Syndrome de Raynaud.
ƔAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ƔFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
ŶSi vous ressentez l’un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL
Voir page 109.
PIÈCES
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Câble d’alimentation
4. Accroche-câble
5. Poignée avant

Français
8
6. Bouton de réglage de la poignée
7. Arbre supérieur
8. Collier rotatif
9. Arbre inférieur
10. Bouton de pivotement
11. %RXWRQGHGpURXODJHGX¿OGHFRXSH
12. Carter de protection
13. Fil de coupe
14. Lame de taille
15. Couvercle de bobine
16. Bouton de verrouillage du couvercle de bobine
17. Bobine
18. Œillet
SYMBOLE Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d’utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d’objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de travail.
'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH
secteur avant l’entretien ou si le câble
est endommagé, coupé ou emmêlé.
Prenez garde à la projection d’objets au
sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne distance
du produit.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
96
Le niveau de puissance sonore garanti
est 96 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques
liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse
qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse
qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse
qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou
légères.
MISE EN GARDE Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Déballage
Mise en Route
Outillage requis

Français
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Procédure de recherche
Utilisation
Entretien
Avertissement
Débranchez du secteur
Branchez sur le secteur
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Temps d'attente
Achat de pièces détachées ou
d'accessoires
Mettez au rebut les pièces ou
accessoires remplacés

Deutsch
10
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen
ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten
UNTERWEISUNG
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
ŶLesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch der Maschine vertraut.
ŶAlle Umstehende müssen einen Abstand von
mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
ŶArbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
ŶVergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ŶDer Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine
Weise modifizieren. Verwenden Sie mit geerdeten
Elektrowerkzeugen niemals Adapter. Nicht-modifizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren das
Risiko von Stromschlägen.
ŶVerhindern Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass sich der Schalter in der
AUS Position befindet, bevor Sie das Werkzeug an
das Stromnetz anschließen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
ŶVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von
Blitzschlag besteht.
ŶSetzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
ŶDie Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
ŶÜberprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, wenn
Beschädigungen sichtbar sind. Wickeln Sie das
Netzkabel immer ab, weil aufgewickelte Kabel
überhitzen können.
ŶWenn Sie eine Verlängerungskabel benutzen
müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz
im Freien geeignet ist und über eine für Ihr Werkzeug
ausreichende Strombelastbarkeit verfügt, überprüfen
Sie es auf Schäden vor jedem Einsatz und wickeln
Sie es für die Benutzung ab, weil aufgerollte Kabel
überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel
dürfen nicht repariert werden, sie müssen durch einem
gleichwertigen Typ ersetzt werden.
ŶVerwenden Sie das Produkt nicht, falls das Stromkabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
ŶTrennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie die Stromkabel nicht, bis
die Stromversorgung getrennt ist.
ŶStellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt, das es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt
wird.
ŶHeben oder tragen Sie das Produkt niemals mit dem
Netzkabel.
ŶZiehen Sie niemals am Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
ŶHalten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶStellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere Wechselspannung als die
angegebene an.
ŶStellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.

Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
VORBEREITUNG
ŶTragenSie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
ŶGehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers
Warntöne zu hören einschränken, achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren in der Nähe und in
dem Arbeitsbereich.
ŶTragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck oder
gehen Sie Barfuss.
ŶBinden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
ŶÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
ŶStellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
ŶBedienen Sie die Maschine niemals ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
ŶSetzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus oder
benutzen es in feuchter Umgebung. Halten Sie den
Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und
Unrat, die emporgeschleudert werden können, wenn
sie von dem Schneider getroffen werden.
RASENTRIMMER SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen.
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht bei schlechtem Licht,
sondern nur bei Tageslicht oder guter künstlichen
Beleuchtung.
ŶVermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
ŶSorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein
gutes Gleichgewicht.
ŶGehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
ŶGehen Sie immer ruhig, laufen Sie nie hastig.
ŶAlle Umstehende müssen einen Abstand von
mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
ŶHalten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
ŶBedienen Sie das Produkt niemals mit beschädigten
oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen.
ŶVerwenden Sie niemals Schneidfäden aus Metall.
ŶHalten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
ŶVorsicht, die Schneidelemente drehen sich noch weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
ŶAchten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie allen
Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper
von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können sich im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
ŶBitte schalten Sie das Produkt aus und trennen es vom
Stromnetz bei :
ƔPflegearbeiten
Ɣunbeaufsichtigtem Stehenlassen des Produktes
ƔReinigung Ihres Produktes oder Entfernen einer
Blockierung.
Ɣdem Wechsel von Zubehörteilen
ƔÜberprüfungaufSchädennachdemeinGegenstand
getroffen wurde
ƔÜberprüfung auf Schäden, wenn das Produkt
ungewöhnlich vibriert
ƔDurchführung von Wartungsarbeiten
ŶDas kleine Messer an der Schutzabdeckung ist zum
Kürzen des Schneidfadens auf die richtige Länge für
sichere und optimale Leistung gedacht. Es ist sehr
scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen
des Werkzeugs.
ŶStellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Schmutz sind.
ŶStellen Sie sicher, dass der Antriebskopfaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
ŶModifizieren Sie die Maschine nicht auf irgendeine
Weise, das kann die Verletzungsgefahr für Sie und
andere erhöhen.
ŶVerwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
TRANSPORT UND LAGERUNG
ŶStoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
ŶEntfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fern. Nicht
im Freien lagern.
ŶZur Lagerung immer vom Stromnetz trennen und das
Netzkabel aufrollen.
ŶSichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.

Deutsch
12
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere
Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch
TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden. Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich
Original-Ersatzteile des Herstellers.
ŶTrennenSiedasProduktvorjeglichenWartungsarbeiten
die Stromzufuhr, indem Sie den Netzstecker ziehen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
ŶSie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
ŶVerwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden
mit einem Durchmesser wie in der Tabelle dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
ŶBringen Sie das Produkt nach dem Einsetzen eines
neuen Fadens immer erst wieder in die normale
Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
ŶReinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muß durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung von einem
stehenden Benutzer im Freien vorgesehen.
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem
Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über
Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene sollte beim
Trimmen ungefähr parallel zum Boden verlaufen, und
ungefähr senkrecht beim Kantenschneiden.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, bei der die Schnittebene sich nicht in Bodennähe
EH¿QGHW
RESTRISIKEN
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen. Halten
Sie das Werkzeug an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
ŶAugenverletzungen aufgrund von fliegendem Schmutz.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
ŶVibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf.
ŶMan geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte
und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und
Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
zu verringern:
ƔHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
ƔBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
ƔMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
ŶSollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie
in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
SYMBOL Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.

Deutsch
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt, zerschnitten oder
verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH
Halten Sie andere Personen auf sicherer
Entfernung von dem Produkt.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, umAuskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
96
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 96 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die bei Missachtung zu einer leichten
oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Auspacken
Erste Schritte
Benötigtes Werkzeug
Vorgangssuche
Verwendung
:DUWXQJXQG3ÀHJH
Sicherheitswarnung
Trennen vom Stromnetz

Deutsch
14
Anschließen an das Stromnetz
Information
Schloß
Öffnen
Wartezeit
Kauf eines Ersatzteils oder
Zubehörteils
Entsorgen eines Ersatzteils oder
Zubehörteils
LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN
Siehe Seite 109.
TEILE
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Stromkabel
4. Kabelhalter
5. Vorderer Haltegriff
6. Griffschraube
7. Oberer Schaft
8. Drehmanschette
9. Unterer Schaft
10. Schwenkknopf
11. Knopf zum Lösen des Fadens
12. Schutzvorrichtung
13. Schneidfaden
14. Schneidklinge
15. Spulenabdeckung
16. Verriegelungsknopf der Spulenabdeckung
17. Spule
18. Öse

Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica no debe ser utilizada por
niños o personas con facultades físicas, mentales
o sensoriales disminuidas. Los niños deben estar
adecuadamente supervisados para asegurarse de que
no juegan con la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con sus autoridades locales
APRENDIZAJE
ŶNunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
ŶLea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la máquina.
ŶMantenga a las demás personas, y en especial a los
niños y a los animales, a una distancia mínima de 15
m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien
entra en el área.
ŶNo utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
ŶTenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ŶLas conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶEvite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
ŶEvite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
ŶNão utilize o produto quando existe risco de
relâmpagos.
ŶNo exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶEl suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
ŶAntes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado
por un centro de servicio autorizado. Desenrolle
siempre el cable durante el uso, los cables enrollados
pueden sobrecalentarse.
ŶSi necesita utilizar un alargador, asegúrese de que es
adecuado para el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para el suministro de su
herramienta, revíselo antes de cada uso para ver si
está dañado, y desenróllelo siempre durante el uso ya
que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los
alargadores no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
ŶNo utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
ŶSi el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hastaque se hayadesconectadoel suministro eléctrico.
ŶAsegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes
y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños
o molestias.
ŶNo coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
ŶNo tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
ŶMantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
ŶAsegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
ŶAsegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
PREPARACIÓN
ŶUse gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
ŶLos protectores para los oídos pueden limitar la
capacidad de los operadores para oír sonidos de
advertencia. Preste especial atención a los peligros
potenciales alrededor y dentro de la zona de trabajo.

Español
16
ŶUse guantes, botas y pantalones resistentes. No use
ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier
tipo, o vaya descalzo.
ŶRecoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
ŶAntes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
ŶAsegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
ŶNunca use la máquina excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
ŶConsidere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA
ŶNunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta.
ŶUse el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
ŶEvite el uso en hierba mojada.
ŶAfírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo.
ŶNo camine hacia atrás mientras use este producto.
ŶCamine, nunca corra.
ŶMantenga a las demás personas, y en especial a los
niños y a los animales, a una distancia mínima de 15
m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien
entra en el área.
ŶMantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
ŶNo utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
ŶNunca adapte una línea de reemplazo de metal.
ŶMantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
ŶTenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
ŶTenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
ŶDesactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
Ɣmantenimiento
Ɣdejar el producto desatendido
Ɣlimpieza y desobstrucción de bloqueo de su
producto
Ɣcambiar accesorios
Ɣcomprobar si hay daños después de golpear un
objeto
Ɣcomprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
Ɣrealizar operaciones de mantenimiento
ŶLa pequeña cuchilla encajada en el protector del
césped está diseñada para cortar la nueva línea
ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un
rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la
toque, especialmente cuando limpie la herramienta.
ŶAsegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
ŶAsegúrese de que el cabezal de corte está
correctamente instalado y ajustado.
ŶAsegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
ŶNo modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que
puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de
lesionar a los demás.
ŶUtilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
ŶPare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla.
ŶLimpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada,ala que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
ŶPara su almacenamiento, desconectar siempre del
suministro eléctrico y enrollar el cable.
ŶPara el transporte, asegure la máquina para que no
se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o
dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.

Español
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
VHUYLFLRFDOL¿FDGR3DUDREWHQHUVHUYLFLROHVXJHULPRV
que devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para reparación. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las operaciones
de mantenimiento.
ŶAntesderealizarcualquieroperacióndemantenimiento,
corte el suministro eléctrico desconectando el enchufe
de la corriente. Asegúrese de que el interruptor está
en posición Apagado antes de desconectarlo del
suministro eléctrico.
ŶUsted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
ŶPara sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylondeldiámetro descritoen latabladecaracterísticas
de este manual.
ŶDespuésde extender un nuevo hilo de corte,asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
ŶLimpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
ŶVerifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
USO PREVISTO
Este produto apenas se destina a uma utilização ao ar livre
por um operador em pé.
Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza
liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la
VXSHU¿FLHGHOVXHORDOUHDOL]DUFRUWHV\DSUR[LPDGDPHQWH
vertical al recortar los bordes.
Este aparato no debe utilizarse para cortar o recortar
setos, arbustos o cualquier otro tipo de vegetación donde
HOSODQRGHFRUWHQRHVWiDQLYHOGHODVXSHU¿FLHGHOVXHOR
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
ŶLesiones por vibración. Sujete la herramienta por los
mangos destinados al efecto y limite el tiempo de
funcionamiento y de exposición.
ŶLa exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
ŶOs resíduos voláteis podem produzir lesões oculares.
Utilize sempre uma proteção para os olhos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
ŶSe ha informado de que las vibraciones de las
herramientasdemano puede contribuir a una condición
llamadasíndromedeRaynaudenciertosindividuos.Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y
decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío.
ŶSe considera que los factores hereditarios, exposición
al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Existen medidas que pueden ser tomadas por el
operador para reducir los efectos de vibración:
ƔMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
ƔDespués de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
ƔHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
cantidad de exposición por día.
ŶSi siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
SÍMBOLO Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Use protección auditiva.
Utilice protección ocular.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.

Español
18
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima de
15 m de la zona de corte.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado, cortado, o enredado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del producto.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
96
El nivel de potencia sonoro garantizado
es de 96 dB.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
Desembalaje
Encender el Dispositivo
Herramientas necesarias
Búsqueda de procedimiento
Utilización
Mantenimiento
Advertencia
Desconectar de la toma de corriente
Conectar a la toma de corriente
Información
Cierre
Desbloquear
Other manuals for rlt4025
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi P2600A User manual

Ryobi
Ryobi RLT26CDS User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830H13 User manual

Ryobi
Ryobi RLT254CDSO User manual

Ryobi
Ryobi 2800r User manual

Ryobi
Ryobi RHT5550 User manual

Ryobi
Ryobi P2009 User manual

Ryobi
Ryobi RHT185020 User manual

Ryobi
Ryobi OPP1820 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3525S User manual

Ryobi
Ryobi RLT-552 Operation manual

Ryobi
Ryobi C430 RY34421 User manual

Ryobi
Ryobi RBC52FSB User manual

Ryobi
Ryobi RY28100 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RHT36C60R15 User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SESB User manual

Ryobi
Ryobi RBC254FSBSN User manual

Ryobi
Ryobi RY18LT23A User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043A, RY70101A User manual