Ryobi PBC254YES User manual

COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL 14
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN 25
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO 38
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO 51
GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 64
TRIMMER / RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK 77
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER BRUGERVEJLEDNING 89
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER BRUKSANVISNING 101
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 113
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 125
BORDÜR KESİCİ / ÇALI MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 140
TRIMMER-VÕSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 152
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 163
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 176
F
GB
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
TR
EST
LT
LV
PBC254YES
960086011-01.indd A1960086011-01.indd A1 11/29/95 8:08:40 AM11/29/95 8:08:40 AM

16
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
14
15
1
22
21
20
19
10
25
3
10
7
5
6
23
24
9
11 12
60
13
Fig. 3
62
61
64
63
65
60
8
960086011-01.indd A2960086011-01.indd A2 11/29/95 8:08:46 AM11/29/95 8:08:46 AM

Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 5
30
29
5
31
33
14
32
39
38
37
36
35
34
7
35
40
41
42
6
43
44 45
Fig. 10
960086011-01.indd A3960086011-01.indd A3 11/29/95 8:08:46 AM11/29/95 8:08:46 AM

Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 11
11
9
46
1
12
37
36
Fig. 14
47
48 49
960086011-01.indd A4960086011-01.indd A4 11/29/95 8:08:46 AM11/29/95 8:08:46 AM

Fig. 18 Fig. 19
Fig. 20 Fig. 21
Fig. 16 Fig. 17
51
50
54
53
52
54 50
57
56
55
55
53
58
57
59 2
960086011-01.indd A5960086011-01.indd A5 11/29/95 8:08:47 AM11/29/95 8:08:47 AM

Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
4
17
18
26
27
28
960086011-01.indd A6960086011-01.indd A6 11/29/95 8:08:47 AM11/29/95 8:08:47 AM

Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus
960086011-01.indd A7960086011-01.indd A7 11/29/95 8:08:47 AM11/29/95 8:08:47 AM

SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en matière Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
de sécurité Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!!
Lisez attentivement le Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers
manuel d’utilisation destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi
que des informations concernant le fonctionnement et
l’entretien de votre outil. Veuillez lire attentivement le présent
manuel afin d’utiliser votre outil en toute sécurité et de
façon optimale.
Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives
et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la
zone de coupe.
Ricochet Risque de ricochets.
Lame trois dents Cet outil fonctionne en débroussailleuse avec une lame trois
dents, conçue pour couper des mauvaises herbes et
des plantes tendres.
N'utilisez pas de lame Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour
pour scie circulaire scie circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que
vous remplissez le réservoir de carburant.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles
avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs
à refroidissement à air.
Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage
du réservoir.
1
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 1960086011-01.indd 1 11/29/95 8:08:49 AM11/29/95 8:08:49 AM

Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et
fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui
en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant
soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir
bien lu et bien compris toutes les instructions
et les consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques
ou des blessures corporelles graves. Conservez
ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y
réguliè-rement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
votre coupe-bordures / débroussailleuse. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Le non-respect
des consignes de sécurité présentées ci-après peut
entraîner des blessures corporelles graves.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement
peuvent être mortels.
■Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
■Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
■Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
■Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez.
■N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
■Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les
pièces brûlantes.
■Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
■N'approchez pas vos mains de l'échappement ou du
cylindre du coupe-bordures / débroussailleuse, car ces
pièces deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
2
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Surfaces chaudes Pour limiter les risques de blessures, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
960086011-01.indd 2960086011-01.indd 2 11/29/95 8:08:50 AM11/29/95 8:08:50 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil
de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des
réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur.
■Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a
pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce
endommagée avant d'utiliser votre outil.
■Soyez extrêmement prudent, la tête de fil ou la lame
tourne pendant le réglage du carburateur.
■Chez certaines personnes, les vibrations subies
pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer
la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des
picotements, des engourdissements et une perte de
coloration des doigts généralement visible lors d'une
exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes
soient favorisés par des facteurs héréditaires,
une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes
alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail.
On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,
quelle quantité de vibrations ou quelle durée
d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie.
Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour
limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et
consultez un médecin.
■Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant
remplacer toute pièce endommagée.
■Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
■Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de
toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de
le remplir de carburant ou de ranger l'outil.
■Avant de transporter le coupe-bordures dans un
véhicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le
réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au
cours du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPE-BORDURES
■Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée
ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-
vous que la tête de fil est correctement montée et
bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
■En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le
fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe.
■N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
■Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir
la tête de fil en dessous du niveau de votre taille.
N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve
à plus de 76 cm du sol.
■Après avoir arrêté le moteur, maintenez la lame en
rotation dans de l'herbe épaisse ou des mauvaises
herbes jusqu'à ce que celle-ci s'arrête de tourner.
■N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège-lame
n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas
en bon état.
■Portez des gants épais lorsque vous installez ou
retirez une lame.
■Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le
fil de la bougie avant de tenter de retirer tout élément
coincé dans la lame, et avant de changer ou retirer
une lame.
■N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrêter alors
qu'elle est en rotation.
■Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur
ou lorsque la gâchette est relâchée peut provoquer
des blessures graves. Veillez à garder le contrôle de
l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté
de tourner.
3
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À
L'UTILISATION D'UNE LAME
960086011-01.indd 3960086011-01.indd 3 11/29/95 8:08:51 AM11/29/95 8:08:51 AM

■Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous
que la lame est correctement installée et solidement
fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures corporelles
graves.
■En cas de remplacement de la lame, utilisez
uniquement une lame trois dents spécifiquement
conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun
autre modèle de lame.
■Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement.
N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.
N'utilisez jamais de lame trois dents pour couper des
arbrisseaux.
■Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et
projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour amener
l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle,
se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible
de survenir dans une zone où il est difficile de voir
l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes
conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises
herbes en effectuant un mouvement de la droite vers
la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se
trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
latéral permet de réduire l'effet de rebond.
■Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de
diamètre.
■Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la
débroussailleuse, et réglez-le de façon à avoir une
position de travail confortable. Tenez solidement
votre outil par les deux poignées lorsque vous
coupez. Maintenez la lame loin de votre corps et en
dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais
la débroussailleuse en plaçant la lame à plus de
76 cm du sol.
■Protégez la lame trois dents en mettant la protection
de lame en place avant de ranger ou de transporter
votre outil. Retirez toujours la protection de lame
avant d'utiliser votre outil. Si la protection de lame
n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la
rotation de la lame.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids
- sans carburant ni système de coupe 5,56 kg
- sans carburant, avec lame 5,75 kg
- sans carburant, avec tête de fil 5,65 kg
Capacité du réservoir 620 cm3
Largeur de coupe 457 mm
Cylindrée 25,4 cm3
Rendement max. du moteur
(conformément à ISO 8893) 0,9 kW
Vitesse maximale de rotation 10 000 tours/min
Régime moteur à la vitesse
de rotation max. 12 500 tours/min
Régime du moteur au ralenti
2600 - 3200 tours/min
Consommation en carburant
(conformément à ISO 8893)
au rendement max. du moteur 0,54 kg/h
Consommation spécifique en
carburant (conformément à ISO 8893)
au rendement max. du moteur 0,50 kg/h
Niveau de vibrations avec la lame
- Poignée avant 8,7 m/s2
- Poignée arrière 12,2 m/s2
Niveau de vibration avec la tête de fil
- Poignée avant 22,7 m/s2
- Poignée arrière 7,3 m/s2
Valeur à déclarer [conformément
aux normes NF EN ISO 22867
(fév. 2006) et EN ISO 11806
(juin 1997)] 22,7 m/s2
Niveau de pression acoustique
(conformément à NF EN ISO 22868) 103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
(conformément aux normes NF EN
ISO 3744:1995 et NF EN ISO
22868:2005) 112 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti 115 dB(A)
DESCRIPTION
1. Poignée du lanceur
2. Clips
3. Vis de blocage
4. Filtre
5. Carter de lame
6. Lame trois dents
7. Carter d'engrenages
8. Vis
9. Gâchette d'accélération
10. Tube du bloc-moteur
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À
L'UTILISATION D'UNE LAME
960086011-01.indd 4960086011-01.indd 4 11/29/95 8:08:52 AM11/29/95 8:08:52 AM

DESCRIPTION
13. Carter moteur
14. Déflecteur d'herbe
15. Lame coupe-fil
16. Fil de coupe
17. Couvercle du compartiment du filtre à air
18. Bouton d'ouverture du compartiment du filtre à air
19. Rainure de guidage
20. Bouton sur le tube du dispositif de coupe
21. Orifice de positionnement
22. Tube du dispositif de coupe
23. Coupe-bordures
24. Débroussailleuse
25 Bague d'accouplement
26. Couvercle de la bougie
27. Bougie
28. Pare-étincelles
29. Vis (10-24 x 3/4in)
30. Support de fixation
31. Encoches
32. Plaques de montage filetées
33. Languettes de verrouillage
34. Flasque supérieur
35. Axe de blocage
36. Tête de fil avec sortie du fil par pression au sol
37. Bouton de retenue de la bobine
38. Tige d’entraînement
39. Clé (16mm)
40. Flasque inférieur
41. Écrou de blocage de la lame
42. Clé (13 mm)
43. Zone de coupe présentant un danger
44. Sens de rotation
45. Zone de coupe d'efficacité maximale
46. Poire d’amorçage
47. Levier de starter
48. Position A
49. Position B
50. Bobine
51. Œillets
52. Axe d'entraînement de la tête de fil
53. Fentes
54. Ressort
55. Premier fil
56. Trou de passage
57. Flèches sur la bobine
58. Deuxième fil
59. Protection de lame
60. Poignée avant
61. Vis de la base de la poignee
62. Base de la poignée
63. Support
64. Écrou
65. Entretoise
MONTAGE
FIXATION DU TUBE DU DISPOSITIF DE COUPE
AU TUBE DU BLOC-MOTEUR (Fig. 1)
AVERTISSEMENT
Ne montez ou n’ajustez jamais le tube
du dispositif de coupe lorsque le moteur est
en marche. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves.
Le tube du dispositif de coupe (22) s'attache au tube du
bloc-moteur à l'aide d'une bague d'accouplement (25).
■Desserrez la vis de blocage de la bague (3) située sur
le tube du bloc-moteur (10) et retirez le capuchon du
tube du dispositif de coupe.
■Enfoncez le bouton (20) situé sur le tube du dispositif
de coupe. Alignez ce bouton avec la rainure de
guidage (19) de la bague du tube du bloc-moteur et
faites coulisser le tube du dispositif de coupe dans le
tube du bloc-moteur.
■Faites tourner le tube du dispositif de coupe dans
le tube du bloc-moteur jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans l'orifice de positionnement (21).
Remarque : Si le bouton ne se relâche pas
complètement dans l'orifice de positionnement, les
tubes ne sont pas correctement emboîtés. Tournez
légèrement les tubes vers la droite et vers la gauche,
jusqu'à ce que le bouton soit bien enclenché dans
l'orifice de positionnement.
■Serrez fermement la vis de blocage de la bague.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis de blocage est bien
serrée avant d'utiliser votre outil, et vérifiez
régulièrement en cours d'utilisation qu’elle reste
bien serrée afin d’éviter les risques de blessures
corporelles graves.
RETRAIT DU TUBE DU DISPOSITIF DE COUPE
Pour retirer le tube du dispositif de coupe fixé au tube
du bloc-moteur ou pour changer de dispositif de coupe,
suivez les étapes ci-après :
■Desserrez la vis de blocage de la bague du tube du
bloc-moteur.
■Enfoncez le bouton du tube du dispositif de coupe et
faites tourner les deux tubes pour les désolidariser
l'un de l'autre.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 2-3)
■Placez la base de la poignée (62) et le support de la
poignée (63) sur le tube du bloc-moteur, en dessous
de l'entretoise (65).
5
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 5960086011-01.indd 5 11/29/95 8:08:52 AM11/29/95 8:08:52 AM

MONTAGE
■Insérez les deux vis (61) et écrous (64) de la base de
la poignée et serrez-les partiellement.
■Fixez la poignée (60) à la base de la poignée à
l'aide des deux vis prévues à cet effet (8). Serrez
fermement.
■Réglez la position de la poignée de façon à obtenir
une position de travail confortable et stable.
■Serrez fermement les deux vis de la base de la
poignée.
Remarque : ne tentez pas de retirer ou de modifier
l'entretoise. Cette pièce correspond à la limite
supérieure de la position de la poignée.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE OU DU
PROTÈGE-LAME (Fig. 4)
Remarque : Lorsque vous convertissez votre
débroussailleuse en coupe-bordures ou inversement,
assurez-vous que vous utilisez l'élément de protection
correspondant (protège-lame/déflecteur d’herbe).
MONTAGE DU PROTÈGE-LAME (Fig. 5)
■Fixez le protège-lame au support de fixation (30) en
insérant quatre vis (254 – 610 x 19 mm) dans les
trous du support, puis en les faisant passer à travers
les trous du protège-lame (5) et des plaques de
montage filetées (32).
■À l'aide de la clé fournie, serrez fermement les
quatre vis.
Remarque : Lorsque vous utilisez la tête de fil (36), le
déflecteur d'herbe (14) doit être fixé au protège-lame.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 5)
■Fixez le déflecteur d'herbe (14) au protège-lame en
insérant les trois languettes de verrouillage (33) dans
les trois encoches (31).
■Appuyez d'un coup sec sur le protège-lame et le
déflecteur d'herbe afin qu'ils s'emboîtent correctement.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur et débranchez le fil
de la bougie avant de procéder à des réglages,
par exemple lorsque vous changez de dispositif
de coupe. Vous réduirez ainsi les risques de
blessures corporelles graves.
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN
DÉBROUSSAILLEUSE
RETRAIT DE LA TÊTE DE FIL (Fig. 6)
■Alignez la fente du flasque supérieur (34) avec le trou
du carter d'engrenages (7). Insérez ensuite l'axe de
blocage (35) dans la fente du flasque supérieur et
le trou du carter d'engrenages. Tournez le bouton de
retenue de la bobine (37) vers la droite pour le retirer.
Retirez la bobine (50) et la tête de fil (36) de la tige
d'entraînement (38).
■Insérez l'axe de blocage dans le flasque et le carter
d'engrenages. À l'aide de la clé de 16 mm (39) fournie,
tournez l'axe d'entraînement vers la droite pour le retirer.
■Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la lame.
■Retirez le déflecteur d'herbe en enfonçant les trois
languettes de verrouillage tout en tirant sur le déflecteur
vers le bas pour le détacher du protège-lame.
Remarque : Rangez soigneusement les pièces du
coupe-bordures pour pouvoir les réutiliser.
MONTAGE DE LA LAME (Fig. 7)
■Placez le flasque supérieur sur le carter d'engrenages,
en orientant le côté creux vers le protège-lame.
■Centrez la lame (6) sur le flasque supérieur, en
vous assurant que ces deux pièces sont bien à plat
l'une contre l'autre. Mettez le flasque inférieur (40)
en place, en orientant le côté creux vers la lame.
Installez l'écrou de blocage (41). La lame tourne vers
la gauche lorsque l'outil est en position d'utilisation.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages (7).
À l'aide de la clé de 13 mm fournie (42), vissez l'écrou
de blocage de la lame vers la gauche.
■Serrez fermement l'écrou.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
EN COUPE-BORDURES
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 7)
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages.
Pour retirer l'écrou de blocage de la lame, dévissez-le
en le faisant tourner vers la droite.
■Retirez le flasque inférieur et la lame.
■Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la tête de fil.
■Fixez le déflecteur d'herbe au protège-lame en
insérant les trois languettes de verrouillage dans les
trois encoches.
■Appuyez d'un coup sec sur le protège-lame et le
déflecteur d'herbe afin qu'ils s'emboîtent correctement.
Remarque : Rangez soigneusement les pièces de la
débroussailleuse pour pouvoir les réutiliser.
MONTAGE DE LA TÊTE DE FIL (Fig. 6)
6
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 6960086011-01.indd 6 11/29/95 8:08:53 AM11/29/95 8:08:53 AM

MONTAGE
■Placez le flasque supérieur sur le carter d'engrenages,
en orientant le côté creux vers le carter d'engrenages.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. À l'aide de
la clé de 16 mm fournie, tournez l'axe d'entraînement
vers la gauche pour le fixer. Serrez fermement.
■Positionnez la tête de fil sur l'axe d'entraînement.
■Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. Mettez le
bouton de retenue de la bobine en place et serrez-le
fermement en le faisant tourner vers la gauche.
UTILISATION
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les
avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives.
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux, à une distance d’au
moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
■Manipulez toujours le carburant avec précaution ;
cette matière est extrêmement inflammable.
■Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les
vapeurs du carburant.
■Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
■Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédia-
tement un médecin.
■Essuyez immédiatement toute trace de carburant
répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
■Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de
synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et
l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre
homologué pour contenir de l'essence.
■Le moteur fonctionne avec de l'essence sans
plomb pour véhicules avec un indice d'octane de
87 ([R + M] / 2) ou plus.
■N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
■Utilisez uniquement une huile de synthèse deux
temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures
ni d'huile 2 temps pour hors-bord.
■Mélangez l’huile de synthèse 2 temps et l’essence à
un ratio de 50:1 (2%).
■Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage
du réservoir.
■Mélangez le carburant en petites quantités :
ne mélangez pas de carburant pour plus d'un mois.
Nous vous recommandons également d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
■Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
■Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d’en répandre.
■Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace de
carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de
l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant
avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se
dégage du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un
outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est
encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ne fumez pas !
7
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 7960086011-01.indd 7 11/29/95 8:08:54 AM11/29/95 8:08:54 AM

UTILISATION
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 8)
Tenez la poignée droite du coupe-bordures avec votre
main droite, et la poignée gauche avec votre main
gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation. Le coupe-bordures
doit être tenu dans une position de travail confortable,
avec la poignée arrière au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin d'éviter
que l'herbe ne s'enroule autour du tube et de la tête de
fil, ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la bougie et retirez l'herbe
coincée. Une utilisation prolongée à régime moyen
entraînerait un écoulement d'huile par l'échappement.
SORTIE DU FIL DE COUPE
DÉVIDAGE DU FIL À L'AIDE DU SYSTÈME DE
DÉVIDAGE EZ LINE™
Vous pouvez dévider du fil supplémentaire en tapant la
tête de fil contre le sol tout en faisant tourner le moteur à
plein régime.
■Faites tourner le moteur à plein régime.
■Tapez le bouton de sortie de fil contre le sol pour
dévider du fil supplémentaire. Vous dévidez du fil
supplémentaire chaque fois que vous tapez la tête de
fil contre le sol.
■Il sera peut être nécessaire de taper plusieurs fois
la tête de fil contre le sol avant que le fil soit
suffisamment long pour être coupé par la lame coupe-
fil.
■Une fois le fil dévidé, reprenez votre travail.
Remarque : Si le fil est usé et trop court, vous ne
parviendrez peut-être pas à dévider du fil supplé-
mentaire en tapant la tête de fil contre le sol.
Si c'est le cas, ARRÊTEZ LE MOTEUR et dévidez du
fil manuellement.
DÉVIDAGE MANUEL DU FIL DE COUPE
Enfoncez le bouton de sortie de fil tout en tirant sur les
extrémités du fil pour effectuer un dévidage manuel.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 9)
■Tenez votre coupe-bordures incliné vers la zone
à couper – voir la zone de coupe d’efficacité maximale
(45).
■Si vous n’inclinez pas correctement votre coupe-
bordures, la coupe peut s’avérer dangereuse – voir la
zone de coupe présentant un danger (43).
■Ce sont les extrémités du fil qui coupent ; n'enfoncez
donc pas la tête de fil dans de l'herbe haute.
■Le contact avec des barbelés, des clôtures, des murs,
des trottoirs ou du bois use le fil plus rapidement,
et peut même le casser.
■Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux.
L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage
et les piquets de palissades peuvent être endom-
magés par le fil.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D’HERBE
(Fig. 10)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé
d'une lame coupe-fil. Pour une efficacité optimale, dévidez
du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être coupé par
la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil dès que
vous constatez que le moteur tourne à une vitesse
supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé
de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate
pour être correctement dévidé.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
(Fig. 11-12)
Tenez la poignée droite de la débroussailleuse avec
votre main droite, et la poignée gauche avec votre main
gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation. La débroussailleuse
doit être tenue dans une position de travail confortable,
avec la poignée droite à peu près au niveau de votre
hanche. Prenez bien appui sur vos jambes pour garder
l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous éviterez
ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de
travail confortable. La bandoulière permet également de
maintenir la lame à bonne distance de votre corps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez votre
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec quelque chose
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter
soudain l’outil loin de l’objet heurté.
8
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
}
960086011-01.indd 8960086011-01.indd 8 11/29/95 8:08:54 AM11/29/95 8:08:54 AM

UTILISATION
Cette réaction peut être assez violente pour entraîner
une perte de contrôle de l'outil par l'utilisateur. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se
bloque ou se tord.
Le rebond est plus susceptible de survenir dans une
zone où il est difficile de voir le matériau à couper.
Pour travailler aisément et en sécurité, coupez les
mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la
droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de
bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
permet de réduire l'effet de rebond.
LAME TROIS DENTS
Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement.
Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la retourner
afin de pouvoir continuer à l'utiliser. N'aiguisez pas la
lame trois dents.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez
des lames. Lisez les "consignes de sécurité
spécifiques aux débroussailleuses" plus haut.
■Tenez toujours votre débroussailleuse à deux mains
en tenant fermement les deux poignées.
■Prenez bien appui sur vos jambes pour garder
l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous éviterez
ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
■Inspectez la zone à débroussailler et débarrassez-
la des obstacles tels que débris de verre, pierres,
béton, grillage, bois, métal, etc.
■N'utilisez jamais votre débroussailleuse le long de
sentiers, de palissades, de piquets, de bâtiments ou
autres obstacles fixes.
■Ne réutilisez jamais une lame après avoir heurté
un obstacle avant d'avoir vérifié qu'elle n'a pas été
endommagée. Ne l'utilisez pas si elle est endommagée.
■Débroussaillez en effectuant un large mouvement de
balayage latéral, de la droite vers la gauche.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (Fig. 13-14)
Remarque : Cet outil est équipé d'un starter automatique.
Un outil équipé d'un starter automatique ne se met pas
en marche de la même manière qu'un outil équipé d'un
starter manuel. Veillez à bien lire et à suivre les instructions
ci-après concernant la mise en marche de l'outil.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais démarrer le moteur dans
une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
DÉMARRAGE À FROID
■Placez le coupe-bordures / débroussailleuse à plat
sur une surface non encombrée.
■Placez l'interrupteur (11) sur "I" (marche).
■Actionnez 4 fois la poire d'amorçage (46).
■Placez le levier de starter (47) sur la position A
(fermée) (48).
■Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette
(12), puis appuyez sur la gâchette (9).
■Tirez trois fois sur le lanceur (1).
■Placez le levier de starter en position B (ouverte) (49).
■Appuyez sur la gâchette et tirez sur le lanceur jusqu'à
ce que le moteur démarre. Laissez le moteur tourner
pendant 30 secondes avant d'utiliser votre outil.
DÉMARRAGE À CHAUD
■Placez le coupe-bordures / débroussailleuse à plat
sur une surface non encombrée.
■Placez l'interrupteur (11) sur "I" (marche).
■Actionnez 4 fois la poire d'amorçage (46).
■Placez le levier de starter en position B (ouverte).
■Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette
(12), puis appuyez sur la gâchette (9) et tirez sur le
lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR
■Relâchez la gâchette.
■Placez l'interrupteur (11) sur "O" (arrêt).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces,
accessoires et outils d'origine. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner des risques de
mauvais fonctionnement de l'outil et des blessures
corporelles graves. De plus, cela rendrait votre
garantie nulle et caduque.
■N’utilisez pas le système de coupe avec le moteur
tournant au ralenti. En cas de non-respect de cette
consigne, il est nécessaire de régler l’embrayage ou
de faire réparer d’urgence votre outil par un technicien
qualifié.
9
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 9960086011-01.indd 9 11/29/95 8:08:56 AM11/29/95 8:08:56 AM

ENTRETIEN
■N'effectuez que les réglages et les réparations
décrites dans le présent manuel. Pour toute autre
intervention, confiez votre coupe-bordures à un
Centre Service Agréé Ryobi.
■Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un
excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité
de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu
huileux noir par l'échappement.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et fixés. Vous éviterez ainsi les risques de
blessures corporelles graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
SYSTÈME DE DÉVIDAGE EZ LINE™
NOUVELLE BOBINE (Fig. 15-16)
Si vous souhaitez remplacer le fil uniquement, reportez-
vous à la section "Remplacement du fil".
Utilisez uniquement du fil monofilament de 2,4 mm de
diamètre. Pour une efficacité optimale, utilisez le modèle
de fil recommandé par le fabricant.
■Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Tout en maintenant la tête de fil (36), dévissez le bouton
de sortie de fil (37) en le faisant tourner vers la droite.
■Retirez la bobine vide de la tête de fil. Maintenez le
ressort (54) attaché à la bobine (50).
■Pour mettre en place la nouvelle bobine, assurez-
vous que les deux extrémités de fil passent bien
par les deux fentes (53) situées de part et d'autre
de la nouvelle bobine. Assurez-vous également que
chaque extrémité du fil dépasse de 152 mm environ
de ces fentes.
■Faites passer les extrémités de fil dans les œillets
(51) de la tête de fil. Poussez précaution-neusement
la bobine à l'intérieur de la tête de fil (en tirant
doucement sur les extrémités du fil vers l'extérieur si
nécessaire). Une fois la bobine en place dans la tête
de fil, tirez sur les extrémités du fil d'un coup sec pour
les libérer des fentes de la bobine.
■Faites tourner la bobine vers la gauche jusqu'à
ce qu'elle ne puisse plus tourner. Maintenez une
légère pression vers le bas sur la bobine et faites-la
tourner légèrement vers la droite. Relâchez la bobine.
Celle-ci doit alors être fixe dans la tête de fil. Si ce
n'est pas le cas, appuyez dessus et faites-la tourner
de nouveau jusqu'à ce qu'elle se bloque.
■Assurez-vous que la tête de fil et le bouton de
sortie de fil sont correctement insérés sur l’axe
d’entraînement (52) en tournant le bouton vers la
gauche pour le serrer.
■Tirez à nouveau sur les extrémités du fil pour placer la
bobine en position de coupe. Appuyez sur le bouton
de sortie de fil tout en tirant sur les extrémités de fil
pour effectuer un dévidage manuel et pour vérifier
que la tête de fil est bien montée.
REMPLACEMENT DU FIL (Fig. 17-20)
■Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Tout en maintenant la tête de fil, dévissez le bouton
de sortie de fil en le faisant tourner vers la droite.
■Retirez la bobine de la tête de fil.
Remarque : Maintenez le ressort attaché à la bobine.
Retirez le fil se trouvant éventuellement encore
sur la bobine.
■Coupez deux morceaux de fil d’environ 2,7 m de long
chacun.
■Insérez le premier fil (55) dans le trou de passage
(56) situé sur la partie supérieure de la bobine.
Enroulez ce premier fil vers la gauche autour de la
partie supérieure de la bobine, en suivant les flèches
figurant sur la bobine (57). Faites passer l'extrémité du
fil par la fente du flasque supérieur de la bobine, en la
laissant dépasser d'environ 152 mm. N'enroulez pas
une longueur de fil excessive. Une fois le fil enroulé,
il doit rester un espace d'au moins 6 mm entre le fil
enroulé et le bord extérieur de la bobine.
■Répétez les étapes ci-avant avec le deuxième fil (58),
en utilisant cette fois la partie inférieure de la bobine.
N'enroulez pas une longueur de fil excessive.
■Remettez la bobine et le bouton de sortie de fil
en place. Reportez-vous pour cela à la section
"Nouvelle bobine".
PROTECTION DE LAME (Fig. 21)
Mettez toujours la protection de lame (59) en place
lorsque vous n'utilisez pas votre débroussailleuse.
La protection de lame est munie de clips (2) situés sur
ses bords qui s'insèrent sur la lame et la maintiennent en
place. Portez toujours des gants et soyez extrêmement
prudent lorsque vous manipulez la lame.
Remarque : Retirez toujours la protection de lame avant
d'utiliser votre débroussailleuse. Si la protection de lame
n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la
rotation de la lame.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 22)
Respectez les étapes suivantes pour nettoyer le filtre à air :
■Arrêtez le coupe-bordures / débroussailleuse.
10
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 10960086011-01.indd 10 11/29/95 8:08:56 AM11/29/95 8:08:56 AM

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le dispositif de coupe s'arrête
de tourner lorsque vous relâchez la gâchette.
Le contact avec un dispositif de coupe en rotation
risque d'entraîner des blessures.
■Retirez le couvercle de la bougie (26).
■Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air
(17) en tournant le bouton (18) vers la gauche.
■Retirez le filtre à air (4).
■Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse.
■Rincez le filtre à air et laissez-le sécher
complètement.
■Appliquez deux gouttes d'huile sur le filtre à air.
■Remettez le filtre à air en place (il ne peut s'insérer
que d'une seule façon).
■Remettez le couvercle du filtre à air en place.
■Bloquez le couvercle en tournant le bouton vers la
droite.
■Remettez le couvercle de la bougie en place.
CONTRÔLE DU BOUCHON DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendies et doit être
remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir comprend un filtre et un clapet
anti-retour non réparables. Un filtre encrassé nuit au bon
fonctionnement du moteur. Si le moteur fonctionne mieux
lorsque le bouchon du réservoir est légèrement dévissé,
il est possible que le clapet antiretour soit défectueux
ou que le filtre soit encrassé. Remplacez le bouchon du
réservoir si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 23)
La bougie utilisée avec votre outil est une bougie
NGK CMR7A. Utilisez uniquement le modèle recommandé
et changez la bougie une fois par an. Respectez les
instructions suivantes pour remplacer la bougie :
■Retirez le couvercle de la bougie (26).
■Desserrez la bougie (27) à l'aide d'une douille 16 mm
en la tournant vers la gauche.
■Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et
tournez-la vers la droite à la main. Serrez-la à l'aide
de la douille, sans serrer trop fort.
MISE EN GARDE
Prenez garde de ne pas court-circuiter le fil de la
bougie : cela endommagerait sérieusement votre
outil.
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES (Fig. 24)
Respectez les étapes suivantes pour nettoyer le pare-
étincelles :
■Repérez le pare-étincelles (28) situé dans le trou sur
le couvercle de la protection d'échappement.
■Retirez le pare-étincelles à l'aide d'une pince à bec
effilé.
■Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une petite brosse
métallique.
■Remettez le pare-étincelles en place.
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES /
DÉBROUSSAILLEUSE
Le mode de rangement de l'outil dépend de la durée de
rangement.
Rangement pour une période courte
Respectez les instructions suivantes pour ranger votre
outil pendant une période courte :
■Nettoyez soigneusement le coupe-bordures /
débroussailleuse.
■Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants.
Rangement pour une période longue
Si vous n'envisagez pas d'utiliser votre outil pendant plus
d'un mois, respectez les instructions suivantes pour le
ranger :
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir
dans un jerrican conçu pour contenir de l'essence.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
■Nettoyez soigneusement le coupe-bordures /
débroussailleuse.
■Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants.
Remarque : ne rangez pas votre outil à proximité
d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de
jardinage ou des sels de dégel.
Important : référez-vous aux réglementations
nationales et locales en matière de stockage et de
manipulation de carburant.
11
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960086011-01.indd 11960086011-01.indd 11 11/29/95 8:08:57 AM11/29/95 8:08:57 AM

12
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ RYOBI.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur n'atteint pas son
plein régime et dégage de
la fumée en excès.
1. L'interrupteur est sur "O" (arrêt).
2. Pas d'étincelle.
3. Pas de carburant.
4. Le moteur est noyé.
5. Le lanceur est plus difficile à tirer
que lorsque l'outil était neuf.
1. Le mélange de carburant est à
vérifier.
2. Le filtre à air est sale.
3. La grille pare-étincelles est sale.
1. Placez l'interrupteur sur "I" (marche).
2. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de
la bougie en place et posez la bougie sur
le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur
et regardez si une étincelle se produit à
l'électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne
se produit, refaites ce test avec une nouvelle
bougie.
3. Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce
qu'elle soit remplie de carburant. Si la poire
d'amorçage ne se remplit pas, le système
d'alimentation en carburant est obstrué. Si la
poire d'amorçage se remplit, le moteur est
peut-être noyé (voir problème suivant).
4. Retirez la bougie. Placez votre outil de façon
à ce que l'emplacement de la bougie soit
orienté vers le sol. Assurez-vous que le levier
de starter est en position B et tirez 10 à
14 fois sur le lanceur. Cela doit débarrasser le
moteur de l'excédent de carburant. Nettoyez et
remettez la bougie en place. Tout en appuyant
sur la gâchette, tirez 3 fois sur le lanceur. Si
le moteur ne démarre pas, placez le levier de
starter en position A et suivez les instructions
de démarrage. Si le moteur ne démarre
toujours pas, répétez ces différentes étapes
avec une bougie neuve.
5. Contactez un centre service agréé.
1. Utilisez un carburant récemment mélangé
contenant la bonne proportion d'huile de
synthèse 2 temps.
2. Nettoyez le filtre à air en suivant les
instructions de la section "Entretien".
3. Contactez un centre service agréé.
960086011-01.indd 12960086011-01.indd 12 11/29/95 8:08:58 AM11/29/95 8:08:58 AM

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
13
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur la
bobine.
3. Les extrémités du fil sont usées
et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la bobine.
5. Le moteur tourne trop lentement.
Il faut régler le carburateur.
Le pas de vis est sale ou
endommagé.
1. Vous coupez de l'herbe haute à
ras du sol.
2. Vous utilisez votre outil à régime
moyen.
1. Vous utilisez votre outil à régime
moyen.
2. Le mélange de carburant est à
vérifier.
3. Le filtre à air est sale.
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de
silicone.
2. Remettez du fil en place.
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant
sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Retirez le fil de la bobine et enroulez-le de
nouveau.
5. Dévidez du fil lorsque le moteur tourne à plein
régime.
Confiez votre outil à un centre service agréé.
Nettoyez le pas de vis et lubrifiez-le Si le
problème persiste, faites remplacer le bouton de
retenue de la bobine.
1. Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
2. Utilisez votre outil à plein régime.
1. Utilisez votre outil à plein régime.
2. Utilisez un carburant récemment mélangé
contenant la bonne proportion d'huile de
synthèse 2 temps.
3. Nettoyez le filtre à air en suivant les
instructions de la section "Entretien".
Le fil ne se dévide pas.
La lame continue de tourner
lorsque le moteur est au
ralenti.
Le bouton de retenue de la
bobine est difficile à tourner.
L'herbe s'enroule autour de
l'arbre d'entraînement et de
la tête de fil.
De l'huile s'écoule par
l'échappement.
960086011-01.indd 13960086011-01.indd 13 11/29/95 8:08:58 AM11/29/95 8:08:58 AM
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT1832133H User manual

Ryobi
Ryobi One+ R18HTR22 User manual

Ryobi
Ryobi RY41130 User manual

Ryobi
Ryobi C430 User manual

Ryobi
Ryobi 2800r User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850 User manual

Ryobi
Ryobi RY40708 User manual

Ryobi
Ryobi 825r User manual

Ryobi
Ryobi RY34426 How to use

Ryobi
Ryobi RBC18X20B4F User manual

Ryobi
Ryobi RLT254CDSO User manual

Ryobi
Ryobi RAC1103 User manual

Ryobi
Ryobi 725rE User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ OLT-1823 User manual

Ryobi
Ryobi RLT1038X User manual

Ryobi
Ryobi RY34001 User manual

Ryobi
Ryobi RY15523 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CD User manual

Ryobi
Ryobi RY24001, RY24021 User manual

Ryobi
Ryobi P20018 User manual