Ryobi RBC47SEO User manual

MANUEL D’UTILISATION 1
USER’S MANUAL 14
BEDIENUNGSANLEITUNG 25
MANUAL DE UTILIZACIÓN 40
MANUALE D’USO 54
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 67
GEBRUIKERSHANDLEIDING 80
INSTRUKTIONSBOK 93
BRUGERVEJLEDNING 105
BRUKSANVISNING 117
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 129
HASZNÁLATIÚTMUTATÓ 141
NÁVODKOBSLUZE 154
РУКОВОДСТВООПЕРАТОРА 166
MANUALDEUTILIZARE 182
INSTRUKCJAOBSŁUGI 195
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 209
KORISNIČKIPRIRUČNIK 221
KASUTAJAJUHEND 233
NAUDOJIMO VADOVAS 245
LIETOTĀJAROKASGRĀMATA 257
NÁVODNAPOUŽITIE 269
РЪКОВОДСТВОЗАОПЕРАТОРА 281
КЕРІВНИЦТВОПОЕКСПЛУАТАЦІЇ 296
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE GRASS
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER
GRASTRIMMER/FREISCHNEIDER
CORTACÉSPED/DESBROZADORA
TOSAERBA/DECESPUGLIATORE
RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA
GRASTRIMMER/BOSMAAIER
GRÄSTRIMMER/RÖJSÅG
GRÆSTRIMMER/HÆKKEKLIPPER
GRESSTRIMMER/RYDDESAG
NURMIKKOTRIMMERI/RUOHORAIVURI
FŰKASZA/BOZÓTVÁGÓ
VYŽÍNAČTRÁVY/KŘOVINOŘEZ
ТРИММЕР/КУСТОРЕЗ
TRIMMERPENTRUGAZON/TĂIETORDEARBORET
PRZYCINARKA DO TRAWY/PRZYCINARKA DO KRZEWÓW
REZALNIKTRAVE/OBREZOVALNIKGRMIČEVJA
TRIMERZATRAVU/REZAČZAGRMLJE
MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR
NEŠIOJAMOJIŽOLIAPJOVĖ/KRŪMAPJOVĖ
ZĀLESTRIMMERIS/KRŪMGRIEZIS
STRUNOVÁKOSAČKA/KROVINOREZ
ТРИМЕРЗАТРЕВА/ХРАСТОРЕЗ
ТРІММЕР/КУЩОРІЗ
ÇIM BIÇME MAKINESI/ÇALI KESICI KULLANICI KILAVUZU 310
RBC47SEO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
UK
TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating the product.
Subject to technical modifications.

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatlarıokumanız
önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін | Teknik
değişikliğe tabidir.

8
52
51
1
32
4
8
5
6
47
Fig 1
Fig 2
12
11
5
33
47
93
34
32
10
Fig 3
Fig 4

1
46
2
3
5
20
18
17
14
21
19 16
15 28
27
26
25
24
13
34
33
32
Fig 5

12
28
7
27
13
26
34
25
53
24
23
56
20
18
19
6
17
14
5
48
49
50
32
22
Fig 6

4
12
56
32
3
Fig 7
7
32
200mm200mm
3.0m 3.0m
1 2 3
5
4 6
Fig 8

31
30
31
29
Fig 12
Fig 10
Fig 11
Fig 9
1 2 3
Fig 14
1 2 3
6
5
4
36
35
Fig 13

42 41 43
12 3 4
8 9 10
5
46
7
V
6
45 44
Fig 15
46
5 6
4
42 41 43
12 3
45 44
Fig 16

37
32
Fig 18Fig 17
40 39 38
Fig 19
48
49
50
48
Fig 20 Fig 21

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre coupe-bordures /
débroussailleuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La coupe-bordures / débroussailleuse doit être utilisée
seulement par des adultes ayant lu et compris les
instructions et les avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur
dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en
utilisant les deux mains.
Ce produit équipé d'une tête de coupe-herbe (et des
protections appropriées) est conçu pour couper les herbes
hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux
similaires au niveau du sol, ou à proximité. Lorsqu'il est
équipé du disque Tri-Arc™ (et du pare-débris approprié), il
peut également couper des buissons. Ce produit n'est pas
conçu pour être équipé d'un disque de sciage.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface
du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe
ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour
lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface
du sol.
N'utilisez pas le produit pour un usage autre que ceux
listés ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de faire fonctionner le produit avant
d'avoir lu et compris complètement les instructions et
règles de sécurité contenues dans ce manuel. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner des
accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou
graves blessures. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute
sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par
des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
■Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez
toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de
l'une des consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en
un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz
d'échappement pouvant être mortelle.
■Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets, comme des cailloux, des
débris de verre, des clous, des fils ou de la ficelle, qui
ont pu être jetés ou être enchevêtrés à la tête à fil.
■Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■Portez des pantalons longs, des chaussures
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils
soient, et ne travaillez pas pieds nus.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés
à au moins 15 m de distance. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
■N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur a besoin d'une visibilité claire et absolue
de façon à identifier les dangers éventuels.
■Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Ne pas se précipiter. Le travail en extension
peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en
contact avec des surfaces chaudes.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
lors du fonctionnement.
■Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un
réglage et le laisser refroidir.
■Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
■Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
■Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute
étincelle ou flamme. Essuyez le carburant répandu.
Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant
de démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein et avant de ranger la machine ou de
la transporter.
■Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir à
carburant et le réservoir à huile et arrimez bien l'outil
avant de le transporter dans un véhicule.
■Arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que tous
les éléments en mouvement se sont bien arrêtés
avant:
●réparations
●laisser le produit sans surveillance
●Nettoyer votre produit
●changer un accessoire
●de retirer les blocages
●vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
●vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
●opérations d'entretien
●retirer la lame
●installer de la lame
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe
qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel.
Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces
éléments peuvent se casser lors de l'utilisation et
présenter un risque élevé de blessure grave pour
l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérification après une chute ou autres chocs
Vérifiez minutieusement l'appareil et repérez tout
dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COUPE-
BORDURES
■Remplacez la tête de coupe si elle est fêlée, ébréchée,
ou endommagée de quelque façon que ce soit.
Assurez-vous que la tête de coupe est en place et
correctement fixée. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de graves blessures.
■Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■Marchez, ne courrez jamais.
■La petite lame montée sur le pare-débris est conçue
pour couper à la bonne longueur le fil qui vient de
s'allonger, pour des performances sûres et optimales.
Elle est très affûtée, ne pas la toucher, notamment lors
du nettoyage du produit.
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Examinez les éléments de
coupe pour vérifier l'absence de craquelure et autres
dommages. Un interrupteur défectueux ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
■Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■S'assurer que toutes les protections, les déflecteurs,
les poignées, les boulons et les fixations sont
correctement fixés.
■Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soi-
même ou aux autres.
■Utilisez uniquement le fil de remplacement du
fabricant dans la tête de coupe. N'utilisez aucun autre
accessoire de coupe.
■Ne jamais utiliser l'appareil si le pare-débris n'est pas
en place, et en bon état.
■Bien maintenir les deux poignées pendant la coupe.
Garder la tête à fil au-dessus du niveau de la taille.
Ne coupez jamais avec la tête de coupe à moins de
76 cm du sol.
AVERTISSEMENTS DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
■En plus des consignes ci-dessus, ces instructions
supplémentaires doivent être suivies lorsque l'appareil
est utilisé en mode débroussailleuse.
■Utilisez des gants résistants lors de l'installation et du
retrait des disques : leurs arêtes sont tranchantes.
■N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■Un disque en mouvement peut entraîner des blessures
graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle,
avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant
chaque utilisation.
■N'utilisez que des lames de remplacement Tri-
Arc™ d'origine constructeur. N'utilisez aucun autre
accessoire de coupe.
■Ne jamais découper la matière sur plus de 13 mm de
diamètre.
■Votre produit est équipé d'un harnais. Régler
prudemment le harnais pour soutenir confortablement
le poids du produit sur le côté droit.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et
entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer
à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut
empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne
portez jamais aucun vêtement supplémentaire par
dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le
fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de
ranger l'appareil, ou au cours de son transport.
Retirez toujours le fourreau de protection avant
d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter
de protection de la lame il peut se transformer en
projectile lors de la mise en rotation de la lame.
■Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec le produit. Le rebond de la lame est
la réaction qui peut se produire lorsque la lame en
rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque
arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement
l'appareil en direction inverse de l'élément heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une
projection de la lame survenir sans prévenir si elle
s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout
susceptible de se produire dans des zones où il est
difficile de voir les éléments en cours de coupe.
■Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas
de contact inattendu avec un objet ou une souche,
la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez
toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec
le protecteur de lame.
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le
bouchon du réservoir.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Cela retirera toute l'essence qui pourrait s'éventer et
laisser du vernis et de la gomme dans le système de
carburant.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de
carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant
avec un autre outil équipé d'un moteur à deux temps.
COURT TERME
■Arrêter le moteur et lui permettre de refroidir avant le
stockage.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
■Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels
que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■Entrée en contact avec les éléments de coupe.
– S'assurer que les protections des lames sont en
place lorsque le produit n'est pas utilisé. Gardez
en permanence vos pieds et vos mains éloignés
des lames.
■Blessures dues aux vibrations.
– Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées
et limitez le temps de travail et d'exposition.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
■Blessures oculaires dues aux débris volants.
– Portez en permanence une protection oculaire.
■Risque de chute d'objets
– Si vous travaillez dans une zone qui comporte des
risques de chute d'objets, il est nécessaire que
vous portiez un casque de chantier.
Un effet de retour peut survenir lors de l'utilisation de la
débroussailleuse. Assurez-vous un maintien adapté de
l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux
mains. Lisez et suivez les autres instructions de ce
manuel pour réduire le risque de retour de choc.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
1. Bloc moteur
2. Dispositif d'accrochage
3. Poignée du déclencheur
4. Arbre
5. Protection de l'accessoire de coupe
6. Lame Tri-Arc™
7. Tête du coupe-bordures ReelEasy™
8. Poignée avant
9. Languette de déverrouillage rapide
10. Loquet
11. Patte de montage
12. Vis
13. Clé de service
14. Clé Allen (5 mm)
15. Trou au niveau du carter de chaîne
16. Trou dans la rondelle de la bride supérieure
17. Rondelle de bride supérieure
18. Rondelle de la lame
19. Rondelle à collerette
20. Écrou de la lame
21. Tête renvoi d'angle
22. Clé mixte
23. Raccord de transmission
24. Boîtier de tête de coupe à fil
25. Ressort
26. Boulon
27. Bobine
28. Bouton
29. Couvercle de tête de coupe à fil
30. Zone de coupe optimale
31. Zone de coupe dangereuse
32. Sens de rotation de la lame
33. Contacteur d’allumage
34. Gâchette d'accélérateur
35. Verrouillage des gaz
36. Poire d'amorçage
37. Levier de starter
38. Protège-lame du Tri-Arc™
39. Bouchon du filtre à air
40. Couvercle de filtre à air
41. Filtre
42. Embout de démarreur
43. Démarreur électrique
44. Bouton F/R (avant/arrière)
45. Tige sur l'embout de démarreur
46. Trou de tige du moteur
47. Interrupteur
48. Harnais
49. Déflecteur d'herbe
50. Protège-lame
51. Vis du pare-débris
52. Rondelle
53. Vis
54. Barrière inférieure

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre
appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
Avertissement
N’essayez pas d’utiliser cet outil avant
d’avoir entièrement lu et compris le
présent manuel d’utilisation.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de travail.
7,370
min-1
Sens de rotation et vitesse maximale de
l'arbre de l'accessoire de coupe.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez cet
équipement.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Prenez garde aux effet de ricochet du
disque.
Portez une protection oculaire et auditive
ainsi qu'un casque
Pour réduire les risques de blessures ou
de dommages, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Pour réduire les risques de blessures ou
de dommages, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Utilisez de l’essence sans plomb
destinée aux automobiles avec un indice
d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur
refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant,
et faites-le avant chaque plein
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Lame Tri-Arc™
Le produit n'a pas été conçu pour
fonctionner avec une lame équipée de
dents de scie.
Contacteur d’allumage: O = Stop, I =
Fonctionnement
10 Pompez la pompe d'amorçage 10 fois .
10
Tirez sur la poignée du démarreur pour
démarrer le moteur.
Appuyez sur the manette des gaz pour
faire fonctionner.
Pour démarrer à la main un moteur à
froid :
Pour démarrer à la main un moteur
chaud :
Pour démarrer un moteur à froid à l'aide
du démarreur électrique :
Pour démarrer un moteur chaud à l'aide
du démarreur électrique :
Le niveau de puissance sonore garanti
est 112 dB.
Starter fermé
Starter ouvert
Tirer
Languette de déverrouillage rapide

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Symbole "arbre droit": Lorsque vous
positionnez la bobine sur l'outil de
coupe, ce symbole doit être visible pour
l'utilisateur.
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêtez le produit.
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■Retirez avec précaution l’outil et tous les accessoires
du carton d’emballage. Assurez-vous que tous les
éléments listés sont bien présents.
■Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer
que rien n’a été cassé ou endommagé au cours du
transport.
■Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir attentivement
contrôlé l’outil et vérifié qu’il fonctionne correctement.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
■Coupe-bordures/Débroussailleuse x 1
■Tête du coupe-herbe ReelEasy™ x 1
■Pare-débris x 1
■Lame Tri-Arc™ x 1
■Harnais x 1
■Manuel utilisateur x 1
■Huile moteur x 1
■Clé mixte x 1
■Clé de service x 1
■Clé Allen (5 mm) x 1
■Clé Allen (4 mm) x 1
■Écrou de la lame x 2
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette coupe-
bordures est manquante ou endommagée, ne l’utilisez
pas avant d’avoir changé la pièce. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer
des accessoires non recommandés pour l’utilisation
avec ce produit. Toute altération ou modification de
ce type constitue un mésusage et peut entraîner des
dangers susceptibles de provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne montez ni ne réglez aucun accessoire pendant le
fonctionnement du bloc moteur. Si vous n'arrêtez pas
le moteur, vous vous exposez à de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les boutons et les fermoirs
sont complètement serrés avant de faire fonctionner
l'équipement.
Vérifiez régulièrement son bon serrage durant utilisation
pour éviter de graves blessures.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir figure 2.
1. Retirez les quatre boulons de la poignée avant.
2. Placez la poignée avant sur l'arbre.
REMARQUE: Le foie faisant saillie de la poignée
avant doit pointer sur le côté gauche de la coupe-
bordures.
3. Positionner la barrière de support sous la poignée
avant et le fixer en place en dévissant les boulons à
travers la base de la poignée avant dans le support.
FIXATION DU HARNAIS
Voir figure 3.
1. Raccordez le verrou de sécurité du harnais dans la
boucle de maintien de sangle.
2. Réglez la bandoulière de façon équilibrée de façon
que la lame ou que l'accessoire de coupe flotte à une
distance de 100 mm à 300 mm au dessus du sol.
REMARQUE: N'utilisez jamais l'appareil sans le harnais.
REMARQUE: Pour libérer rapidement l'appareil du
harnais, tirez sèchement sur la patte de libération rapide.
INSTALLATION DU PARE-DÉBRIS
Voir figure 4.
1. Attachez le pare-débris à la patte de fixation et alignez
les trous de vis du pare-débris avec les vis de la patte
de fixation.
2. Serrez les vis.

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la tête de coupe à fil, le
déflecteur d'herbe doit être en place sur le carter de
lame. Voir figure 21. Lorsque vous utilisez la lame de
débroussaillage, le déflecteur d'herbe doit être retiré du
carter de lame. Voir figure 20.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
REELEASY™
Voir figure 5.
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez la clé allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête
de transmission. Tournez l'écrou de lame dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
3. Retirez l'écrou de la lame, la rondelle de la lame et la
rondelle bombée de l'arbre de transmission.
4. Ouvrez la tête du coupe-bordures ReelEasy™
en appuyant sur les languettes de chaque côté.
L'intérieur de la tête du coupe-bordures comporte un
ressort sous tension, il convient donc de maintenir son
couvercle de l'autre main pendant que vous enfoncez
les languettes de verrouillage.
5. Retirez le couvercle de la tête de coupe à fil, le bouton
à taper, ainsi que la bobine.
6. Installez le connecteur de l'entraînement et le boîtier
de la tête de coupe à fil dans l'arbre de transmission.
Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et du trou au niveau de la
tête de transmission. Au moyen de la clé, tournez le
connecteur de l'entraînement dans le sens antihoraire
pour bien le serrer.
7. Remettez la bobine et le ressort en place. Veillez à ce
que le symbole « arbre droit » soit visible.
8. Remettez le bouton en place en l'insérant au centre
de la bobine.
9. Replacez le couvercle de tête de coupe à fil, alignez
les languettes sur les ouvertures de la tête de coupe
à fil. Pressez sur le couvercle et la tête du coupe-
bordures l'un contre l'autre jusqu'à ce que les deux
languettes s'enclenchent en toute sécurité dans les
ouvertures.
10. Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section «
Remplacement du fil », plus loin dans ce manuel, pour
obtenir des informations complémentaires.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure grave, arrêtez
systématiquement le moteur avant tout réglage, tel que
le remplacement de la tête coupante.
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN
DÉBROUSSAILLEUSE
Retrait de la tête de coupe-bordures ReelEasy™
Voir figure 6.
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez la tête du du coupe-bordures ReelEasy™
en appuyant sur les languettes de chaque côté.
L'intérieur de la tête du coupe-bordures comporte un
ressort sous tension, il convient donc de maintenir son
couvercle de l'autre main pendant que vous enfoncez
les languettes de verrouillage.
3. Retirez le couvercle de la tête de coupe à fil, le bouton
à taper, ainsi que la bobine.
Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête
de transmission. Au moyen d'une clé, tournez le
connecteur d'entraînement dans le sens horaire pour
le retirer.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments
démontés pour une future utilisation.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la lame de débroussaillage, le
déflecteur d'herbe doit être retiré du carter de lame.
Voir figure 20.
Installation de la lame Tri-Arc ™
Voir figure 6.
WARNING
Assurez-vous que tous les boutons et les fixatios
sont complètement serrés avant de faire fonctionner
l'équipement : vérifiez son serrage périodiquement en
cours d'utilisation pour éviter toute blessure grave.
WARNING
Notez que l'écrou de la lame est un écrou nyloc qui
doit être utilisé pour un seul assemblage. Ne réutilisez
pas l'écrou nyloc. Lors de l'installation/la réinstallation,
utilisez un nouvel écrou nyloc. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner de graves blessures voire la
mort.
Pour réduire le risque de blessure, laissez le protège-
lame en permanence sur le disque. A l'aide de la clé
mixte, serrez l'écrou de la lame en tournant dans le sens
antihoraire.
1. Centrez le disque sur la rondelle de la bride supérieure
et assurez-vous que le disque repose à plat. Installez

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
le cylindre d’étanchéité et assurez-vous qu'il est bien
positionné dans l'arbre de transmission. Installez la
rondelle du disque, avec la partie centrale surélevée
à l'écart du disque.
2. Mettez en place l'écrou de lame.
3. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et du trou au niveau de la tête
de transmission. À l'aide de la clé, serrez l'écrou de
la lame en tournant dans le sens antihoraire (25 Nm).
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (LAME
TRI-ARC™) EN COUPE-BORDURES
Retrait de la lame Tri-Arc™
Voir figure 7.
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez la clé allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête
de transmission. Tournez l'écrou de lame dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
3. Retirer l'écrou de la lame, la rondelle de la lame, la
rondelle bombée, et la lame et les conserver pour les
utiliser plus tard.
4. Attachez le déflecteur d'herbe au pare-débris du
disque en plaçant les deux languettes de verrouillage
dans les deux encoches ; serrez les vis.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés
pour une future utilisation.
Installation de la tête du coupe-bordures ReelEasy™
Voir figure 7.
1. Installez le connecteur de l'entraînement et le boîtier
de la tête de coupe à fil dans l'arbre de transmission.
Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et du trou au niveau de la
tête de transmission. Au moyen de la clé, tournez le
connecteur de l'entraînement dans le sens antihoraire
pour bien le serrer.
2. Remettez la bobine et le ressort en place. Veillez à ce
que le symbole « arbre droit » soit visible.
3. Remettez le bouton en place en l'insérant au centre
de la bobine.
4. Replacez le couvercle de la tête de coupe à fil, alignez
les languettes sur les ouvertures de la tête de coupe à
fil. Pressez le couvercle et la tête du coupe-bordures
l’un contre l’autre jusqu'à ce que les deux languettes
s'enclenchent en toute sécurité dans les ouvertures.
5. Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section «
Remplacement du fil », plus loin dans ce manuel, pour
obtenir des informations complémentaires.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la tête de coupe à fil ReelEasy™,
le déflecteur d'herbe doit être en place sur le protège-
lame. Voir figure 21.
UTILISATION
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Manipulation du carburant en toute sécurité
■Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous
manipulez du carburant. Il s'agit d'une substance très
inflammable.
■Procédez toujours au remplissage à l'extérieur. Ne
inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne fumez pas.
■Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en contact
avec votre peau.
■Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée
dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau
claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement
un médecin.
■Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
MÉLANGE DU CARBURANT
■Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps.
Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2
temps dans un récipient propre homologué pour
contenir de l'essence.
■Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M]
/ 2) ou plus.
■N'utilisez pas les mélanges essence / huile préparés
dans les stations services.
■Utilisez une huile de synthèse 2 temps uniquement.
N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour
moteurs hors-bord.
■Mélangez 2,5% d'huile de synthèse pour moteur
2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 40 :1.
■Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage.
■Mélangez du carburant en petites quantités.
Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois
d'utilisation. Nous vous recommandons d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
1 l + 25 ml =
2 l + 50 ml =
3 l + 75 ml = 40:1
4 l + 100 ml =
5 l + 125 ml =
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
■Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir.
■Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir. En évitant d'en répandre.
■Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Essuyez le carburant répandu.
Éloignez-vous de 9 m de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après la première utilisation.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
N'ajoutez jamais de carburant dans l'appareil alors
qu'il est en marche ou lorsque le moteur est chaud.
Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous
avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le
moteur. Ne fumez pas.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Fig. 13 - 17.
Starter en position A
Starter en position B
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu
fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement
pouvant être mortelle.
Pour démarrer à la main un moteur à froid :
Voir figure 15.
1. Posez l'appareil sur le sol.
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises environ.
3. Mettez le levier de starter en position A (volet
d'enrichissement fermé).
4. Tirez la poignée du démarreur d'un mouvement
ascendant rapide, ferme et régulier jusqu'à ce que le
moteur essaie de démarrer. Ne tirez pas sur le lanceur
à plus de 4 reprises.
5. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
6. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le
moteur démarre. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de
6 reprises.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez la
procédure à partir de l'étape 3.
7. Laissez le moteur chauffer pendant 10 secondes
avant utilisation.
Pour démarrer à la main un moteur chaud :
Voir figure 14.
1. Posez l'appareil sur le sol.
2. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
3. Tirez la poignée du démarreur d'un mouvement
ascendant rapide, ferme et régulier jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Démarrage du moteur à l'aide d'un démarreur
électrique (optionnel) :
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi
OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut
endommager le moteur et entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le démarreur électrique pour démarrer
l'appareil, veuillez lire et comprendre la totalité du
manuel d'utilisation du démarreur électrique OES18,
afin d'éviter toute mauvaise utilisation et toute blessure
grave.
Pour démarrer un moteur à froid à l'aide du démarreur
électrique :
Voir figure 15.
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.

10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
REMARQUE: Au bout de la 7ème pression, l'essence
doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le
cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que
l'essence soit visible.
5. Mettez le levier de starter en position A (volet
d'enrichissement fermé).
6. Tenez la poignée en mousse de votre main gauche et
utilisez la main droite pour mettre la tige à l'extrémité
du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
REMARQUE: Le démarreur électrique est équipé d'un
verrouillage de sécurité. Ne pressez pas l'interrupteur
en le maintenant appuyé lorsque vous mettez la
tige du démarreur électrique dans le trou de tige du
moteur. Le démarreur ne tournera pas si le démarreur
électrique n'est pas correctement engagé.
7. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur essaie de
démarrer. Ne maintenez pas appuyé le démarreur
électrique pendant plus de 4 secondes.
8. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
9. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
10. Laissez le moteur chauffer pendant 10 secondes
avant utilisation.
Pour démarrer un moteur chaud à l'aide du démarreur
électrique :
Voir figure 16.
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
4. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
5. Tenez la poignée en mousse de votre main gauche et
utilisez la main droite pour mettre la tige à l'extrémité
du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
6. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
Pour arrêter le moteur :
Voir figure 17.
Mettez le contacteur d'allumage en position "O" (ARRÊT).
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir figure 9.
■Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée
à gâchette et votre main gauche sur la poignée
gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux
mains pendant son utilisation.
■Le produit-bordures doit être tenu à une position
confortable avec la poignée à gâchette à peu près au
niveau des hanches.
■Utilisez toujours le produit plein gaz. De l'huile
suintera par l'échappement si vous travaillez de façon
prolongée à mi-régime.
■Coupez les hautes herbes du haut vers le bas afin
d'éviter l'herbe ne s'enroule autour du carter de l'arbre
et autour de la tête de coupe, ce qui pourrait entraîner
des dommages par surchauffe.
■Si de l'herbe s'enroule autour la tête de coupe, arrêtez
le moteur et retirez l'herbe. Portez des gants pour
retirer les brins d'herbe coupés.
CONSEILS DE COUPE
Voir figure 10.
■N'avancez pas vers l'herbe à couper. Procédez
par balancement d'un côté à l'autre. Avancez-vous
légèrement à la fin de chaque mouvement.
■Gardez le produit incliné vers la zone en cours de
coupe.
■Évitez les environnements à risques.
■Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe ; ne faites
pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
■Les fils et piquets de clôtures accélèrent l'usure du
fil, et vont jusqu'à le briser. Les murs en pierre et
en brique, les margelles, ainsi que le bois peuvent
accélérer l'usure du fil.
■Évitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les
moulures, les revêtements, et les piquets de clôture
peuvent facilement être endommagés par le fil de

11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
coupe.
AVANCE DU FIL DE COUPE
L'allongement du fil est réalisé en tapant la tête de coupe
sur l'herbe tout en faisant fonctionner le moteur à pleine
puissance.
■Faites fonctionner le moteur à plein régime.
■Tapez la tête au sol pour faire avancer le fil de coupe.
Le fil de coupe se déroulera chaque fois que vous
taperez la tête au sol. Ne maintenez pas la tête sur
le sol.
■Le fil doit s'allonger jusqu'à ce qu'il soit coupé à
dimension par lame coupe-fil située sur le pare-débris.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir Fig. 11 - 12.
■Pour réduire le risque de retour de choc: N'avancez
pas vers les éléments à couper. Progressez de la droite
vers la gauche, en balayages réguliers. Avancez-vous
légèrement au début de chaque nouveau balayage.
■Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée
à gâchette et votre main gauche sur la poignée
gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux
mains pendant son utilisation.
■Le produit-bordures doit être tenu à une position
confortable avec la poignée à gâchette à peu près au
niveau des hanches.
■Maintenez une bonne accroche et un bon équilibre sur
vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre
votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
■Réglez le support de bandoulière à une position
confortable.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la
lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction
qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en
contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce
contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la
lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction
inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être
assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle
de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans
prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci
est surtout susceptible de se produire dans des zones où
il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour
une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes
à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact
inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de
rebond en sera minimisée.
LAME TRI-ARC™
La lame Tri-Arc™ ne convient qu'à la coupe des herbes
grasses et de la vigne. Lorsque la lame commence à
s'émousser, il est possible de la retourner pour augmenter
sa durée de vie. N'affûtez pas la lame Tri-Arc™.
TECHNIQUE DE COUPE
AVERTISSEMENT
Les lames sont très pointues et peuvent causer des
blessures même si elles sont hors usage. Soyez
particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame
avec le produit. Pour utiliser votre outil en toute sécurité,
veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation ainsi
que toutes les étiquettes collées sur l'outil.
■Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce
produit. Maintenez fermement l'appareil des deux
mains pendant son utilisation.
■Maintenez une bonne accroche et un bon équilibre sur
vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre
votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
■Vérifiez la surface et débarrassez-la de tout objet
caché tel que verre, pierres, béton, clôtures, câbles,
bois, métal, etc.
■N'utilisez jamais de lames à proximité de trottoirs, de
clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets
fixes.
■N'utilisez jamais des lames qui viennent de heurter
un objet dur avant d'avoir vérifié qu'elles n'ont pas
été endommagées. Ne l'utilisez pas si un défaut
quelconque est détecté.
■Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler la garantie.
■L'accessoire de coupe de doit pas tourner quand le
moteur est au ralenti. Si cela n'est pas le cas, il est
nécessaire de régler l'embrayage ou la machine doit
être réparée d'urgence par un technicien qualifié.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Les autres réparations
doivent être effectuées par un réparateur agréé.
■Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent
être entre autre un excès de calamine entraînant une
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT-350 Operation manual

Ryobi
Ryobi 5133003670 User manual

Ryobi
Ryobi UT33600 User manual

Ryobi
Ryobi CLT1223 User manual

Ryobi
Ryobi RBC1020 User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi RHT25460RO User manual

Ryobi
Ryobi 1079R User manual

Ryobi
Ryobi RLT3025S User manual

Ryobi
Ryobi RY40606 User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850X User manual

Ryobi
Ryobi RLT1833BL4 User manual

Ryobi
Ryobi CS30 RY30020B, SS30 RY30040B, User manual

Ryobi
Ryobi RLT3525S User manual

Ryobi
Ryobi 990r User manual

Ryobi
Ryobi 767r User manual

Ryobi
Ryobi 704r User manual

Ryobi
Ryobi AC14RFL User manual

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi RY52001, RY52001A User manual