Ryobi RLT30CESA User manual

COUPE-BORDURES MANUEL D’UTILISATION 1
TRIMMER USER’S MANUAL 9
MOTORSENSE BEDIENUNGSANLEITUNG 16
RECORTADORA DE HILO MANUAL DE UTILIZACIÓN 25
TAGLIABORDI A FILO DI NYLON MANUALE D’USO 33
APARADOR DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 42
GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 51
GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 59
KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 67
GRÄSTRIMMER BRUKSANVISNING 75
TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 83
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 91
SZEGÉLYVÁGÓ MOTOROS KASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 100
STRUNOVÁ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE 109
íêàååÖê Ñãü ÅéêÑûêéÇ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 117
TRIMMER MANUAL DE UTILIZARE 125
PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 133
KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 142
REZA»ICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 150
BORDÜR KESİCİ KULLANMA KILAVUZU 158
TRIMMER KASUTAJAJUHEND 166
ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 174
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 182
STRUNOVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD NA POUŽITIE 190
íêàåÖê êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 198
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RLT30CESA
RLT30CESA.indd AIRLT30CESA.indd AI 2009/2/10 5:02:55 PM2009/2/10 5:02:55 PM

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RLT30CESA.indd AIIRLT30CESA.indd AII 2009/2/10 5:03:00 PM2009/2/10 5:03:00 PM

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RLT30CESA.indd AIIIRLT30CESA.indd AIII 2009/2/10 5:03:01 PM2009/2/10 5:03:01 PM

1
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il signifie :
matière de sécurité attention, votre sécurité est en jeu !!!
Lisez attentivement le Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers
manuel d’utilisation destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que
des informations concernant le fonctionnement et l’entretien de
votre outil. Veuillez lire attentivement le présent manuel afin
d’utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale.
Portez des lunettes de Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque
sécurité, des protections lorsque vous utilisez cet outil.
auditives et un casque
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone
à l’écart de coupe.
Ricochet Risque de ricochets.
Lame interdite Interdiction d’installer une lame sur cet outil.
Vitesse de rotation Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie
(tours/min) d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez
cet outil
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous
remplissez le réservoir de carburant.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un
indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à
refroidissement à air.
Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage du réservoir.
RLT30CESA.indd 1RLT30CESA.indd 1 2009/2/10 5:03:01 PM2009/2/10 5:03:01 PM

2
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon
les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un
outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de
l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir
bien lu et bien compris toutes les instructions
et les consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles graves. Conservez ce
manuel d’utilisation et reportez-vous-y réguliè-
rement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
votre coupe-bordures. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité présentées ci-après peut entraîner des
blessures corporelles graves.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement
peuvent être mortels.
■Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
■Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
■Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
■Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez.
■N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
■Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les pièces
brûlantes.
■Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
■N'approchez pas vos mains de l'échappement ou
du cylindre du coupe-bordures, car ces pièces
deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
■Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil
de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des
réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur.
■Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a
pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce
endommagée avant d'utiliser votre outil.
■Soyez extrêmement prudent, la tête de fil tourne
pendant le réglage du carburateur.
■Chez certaines personnes, les vibrations subies
pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer
la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des
picotements, des engourdissements et une perte de
coloration des doigts généralement visible lors d'une
exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes
NOM SIGNIFICATION
Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt
I = marche
O = arrêt
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays
de l’UE où il a été acheté
RLT30CESA.indd 2RLT30CESA.indd 2 2009/2/10 5:03:10 PM2009/2/10 5:03:10 PM

soient favorisés par des facteurs héréditaires, une
exposition au froid et à l'humidité, certains régimes
alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail.
On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,
quelle quantité de vibrations ou quelle durée
d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie.
Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour
limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et
consultez un médecin.
■Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant
remplacer toute pièce endommagée.
■Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
■Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de
toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de
le remplir de carburant ou de ranger l'outil.
■Avant de transporter le coupe-bordures dans un
véhicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le
réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au
cours du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPE-BORDURES
■Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée
ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-
vous que la tête de fil est correctement montée
et bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
■En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le
fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe.
■N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
■Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir
la tête de fil en dessous du niveau de votre taille.
N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve
à plus de 76 cm du sol.
3
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT30CESA.indd 3RLT30CESA.indd 3 2009/2/10 5:03:11 PM2009/2/10 5:03:11 PM

CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids (kg)
- sans carburant ni tête de fil ni déflecteur d’herbe
- sans carburant, avec tête de fil
Capacité du réservoir de carburant [cm3ou (L)]
Largeur de coupe (mm)
Cylindrée (cm3/ cc)
Diamètre du fil Reel EasyTM (mm)
Diamètre du fil Pro Cut llTM (mm)
Puissance maximale du moteur
(conformément à la norme ISO 8893) (kW)
Vitesse maximale de rotation de l’arbre (min-1)
Régime du moteur à la vitesse de rotation max. (min-1)
Régime du moteur au ralenti (min-1)
Consommation en carburant (conformément
à ISO 8893) au rendement max. du moteur [kg/h ou (L/h)]
Consommation spécifique en carburant
(conformément à ISO 8893) au rendement
max. du moteur [g/kW.h ou (L/kW.h)]
Niveau de vibrations au ralenti
- Poignée avant m/s2
- Poignée arrière m/s2
Niveau de vibrations à plein régime
- Poignée avant m/s2
- Poignée arrière m/s2
Pression acoustique
(conformément à EN 27917) dB(A)
Puissance acoustique
(conformément à ISO 10884) dB(A)
4
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DESCRIPTION
1. Poire d’amorçage
2. Sélecteur du starter
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Lanceur
5. Bouton de déverrouillage de la gâchette
6. Interrupteur Marche / Arrêt
7. Gâchette d’accélération
8. Poignée arrière
9. Poignée avant
10. Tube
11. Déflecteur d’herbe
12. Pro Cut llTM
13. Fil de coupe
14. Vis de ralenti
15. Reel EasyTM
16. Vis de blocage
17. Support de rangement
MONTAGE
Voir figure 2.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
endommagée, n’utilisez pas cet outil avant de
vous être procuré la pièce en question. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier votre outil ou
d’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’est
pas recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l’utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
RLT30CESA
5.02
5.32
415 ou (0.415)
432
30
2.4
2.7
0.75
12,000
12,000
2,800-3,800
0.42 ou (0.58)
560 ou (0.77)
3.9
6.1
10.7
11.5
100.4
112
RLT30CESA.indd 4RLT30CESA.indd 4 2009/2/10 5:03:11 PM2009/2/10 5:03:11 PM

AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne montez ou n’ajustez jamais le tube de
l’accessoire lorsque le moteur est en marche. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis de blocage est bien
serrée avant d’utiliser votre outil, et vérifiez
régulièrement en cours d’utilisation qu’elle reste
bien serrée afin d’éviter les risques de blessures
corporelles graves.
UTILISATION
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les
avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité, des
protections auditives et un casque.
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux, à une distance d’au
moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
■Manipulez toujours le carburant avec précaution ;
cette matière est extrêmement inflammable.
■Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les
vapeurs du carburant.
■Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
■Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédia-
tement un médecin.
■Essuyez immédiatement toute trace de carburant
répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT (Fig. 3)
■Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de
synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et
l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre
homologué pour contenir de l'essence.
■Le moteur fonctionne avec de l'essence sans
plomb pour véhicules avec un indice d'octane de
87 ([R + M] / 2) ou plus.
■N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
■Utilisez uniquement une huile de synthèse deux
temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures
ni d'huile 2 temps pour hors-bord.
■Mélangez l’huile de synthèse 2 temps et l’essence à
un ratio de 50:1 (2%).
■Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage
du réservoir.
■Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d'un mois.
Nous vous recommandons également d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
■Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
■Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d’en répandre.
■Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■Replacez immédiatement le bouchon du réservoir
et serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace
de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage
du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un
outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est
encore chaud.
5
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT30CESA.indd 5RLT30CESA.indd 5 2009/2/10 5:03:11 PM2009/2/10 5:03:11 PM

Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit
où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ne fumez pas !
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
BORDURES (Fig. 4a - 4b)
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais démarrer le moteur dans
une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en
position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer
le moteur.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 5)
Tenez la poignée arrière du coupe-bordures avec votre
main droite, et la poignée avant avec votre main gauche.
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute
la durée d'utilisation. Le coupe-bordures doit être tenu
dans une position de travail confortable, avec la poignée
arrière au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin d'éviter
que l'herbe ne s'enroule autour du tube et de la tête de
fil, ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la bougie et retirez l'herbe
coincée. Une utilisation prolongée à régime moyen
entraînerait un écoulement d'huile par l'échappement.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 6)
SORTIE DU FIL DE COUPE (Fig. 7)
For Reel EasyTM Only
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces,
accessoires et outils d'origine. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner des risques de
mauvais fonctionnement de l'outil et des blessures
corporelles graves. De plus, cela rendrait votre
garantie nulle et caduque.
■N'effectuez que les réglages et les réparations
décrites dans le présent manuel. Pour toute autre
intervention, confiez votre coupe-bordures à un
Centre Service Agréé Ryobi.
■Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un
excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité
de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu
huileux noir par l'échappement.
■Assurez-vous que les dispositifs de protection,
bandoulières, déflecteurs et poignées sont
correctement installés et fixés. Vous éviterez ainsi les
risques de blessures corporelles graves.
■Modèle RLT30CES uniquement : La tête de coupe
ne doit pas tourner au ralenti. Si ce n’est pas le cas
l’embrayage doit être vérifié ou la machine nécessite
un entretien par un technicien qualifié.
REMPLACEMENT DU FIL (Fig. 8)
For Reel EasyTM Only
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT
ET DE L’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation, l'orifice
d'échappement et l’échappement peuvent être obstrués
par un excès de calamine. Si vous constatez une perte
de puissance de votre outil, faites-le nettoyer par un
technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 25 heures d'utilisation ou une fois par an afin
de garantir le bon fonctionnement de votre outil.
Le pare-étincelles peut se trouver à différents endroits en
fonction du modèle de votre outil. Veuillez contacter le
Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous
pour localiser le pare-étincelles sur votre modèle.
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU FILTRE À AIR (Fig. 9)
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendie et doit être
remplacé immédiatement.
BOUGIE (Fig. 10)
Le moteur fonctionne avec une bougie Champion RCJ-
6Y à écartement d’électrode de 0,63 mm (ou produit
équivalent). Utilisez uniquement le modèle recommandé
et changez la bougie une fois par an.
6
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir
dans un jerrican approuvé pour contenir de l'essence.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale.
■Nettoyez soigneusement le coupe-bordures.
Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents
corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage
ou des sels de dégel.
■Reportez-vous aux normes ISO et aux réglemen-
tations locales concernant le rangement et la
manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le
carburant restant avec un autre outil équipé d'un
moteur à deux temps.
7
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ Ryobi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le
couvercle de la bougie en place et posez la bougie
sur le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et
regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la
bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce
test avec une nouvelle bougie.
2. Pas de carburant. 2. Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit
remplie de carburant. Si la poire d'amorçage ne se
remplit pas, le système d'alimentation en carburant
est obstrué. Contactez un centre de réparations.
Si la poire d'amorçage se remplit, le moteur est
peut-être noyé (voir paragraphe suivant).
3. Le moteur est noyé. 3. Retirez la bougie et retournez l’outil de façon à ce
que l’orifice de la bougie soit orienté vers le sol.
Placez le sélecteur du starter en position “ ” et
tirez le lanceur 10 à 15 fois. Cela doit débarrasser
le moteur de l’excédent de carburant. Nettoyez et
remettez en place la bougie. Placez le sélecteur du
starter en position “ ” et tirez trois fois le lanceur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le sélecteur
du starter en position “ ” et reprenez la procédure
normale de démarrage. Si le moteur ne démarre
toujours pas, répétez ces différentes étapes avec
une bougie neuve.
4. Le lanceur est plus difficile à tirer 4. Contactez un centre de réparations.
que lorsque l'outil était neuf.
Le moteur démarre mais Il faut environ 3 minutes pour Attendez que le moteur ait complètement chauffé. Si le
n’accélère pas. que le moteur chauffe. moteur n’accélère pas après 3 minutes, contactez un
centre de réparations.
RLT30CESA.indd 7RLT30CESA.indd 7 2009/2/10 5:03:13 PM2009/2/10 5:03:13 PM

8
Français
F
GB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur démarre mais ne Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
tourne à plein régime
qu’en position demi-ouverte.
Le moteur n'atteint pas son 1. Le mélange de carburant 1. Utilisez un carburant récemment mélangé
plein régime et dégage est à vérifier. contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
de la fumée en excès. 2. Le filtre à air est sale. 2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
“Remplacement et nettoyage du filtre à air”.
3. La grille pare-étincelles est sale. 3. Contactez un centre de réparations.
Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Tournez la vis de ralenti vers la droite pour
accélère mais ne tient pas nécessite un réglage. augmenter la vitesse de ralenti (Fig. 11).
le ralenti.
Le fil ne se dévide pas. 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez-le avec un produit à base de silicone.
2. Il n'y a plus assez de fil sur 2. Installez un nouveau fil. Reportez-vous à la
la bobine. section "Remplacement du fil".
3. Les extrémités du fil sont usées 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant
et trop courtes. sur le bouton de retenue de la bobine et en le
relâchant.
4. Le fil est emmêlé sur la bobine. 4. Retirez le fil de la bobine et enroulez-le de
nouveau. Reportez-vous à la section
“Remplacement du fil".
5. Le moteur tourne trop lentement. 5. Dévidez du fil lorsque le moteur tourne
à plein régime.
L'herbe s'enroule autour du 1. Vous coupez de l'herbe haute 1. Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
tube inférieur et de la tête de fil. à ras du sol.
2. Vous utilisez votre coupe- 2. Utilisez votre coupe-bordures à plein régime.
bordures à régime moyen.
Le bouton de retenue de la Le filetage des vis est encrassé Nettoyez les vis et lubrifiez-les. S'il n'y a pas
bobine est difficile à tourner. ou endommagé. d'amélioration, remplacez le bouton de retenue de
la bobine.
De l'huile s'écoule par 1. Vous utilisez votre coupe- 1. Utilisez votre coupe-bordures à plein régime.
l'échappement. bordures à régime moyen.
2. Le mélange de carburant 2. Utilisez un carburant récemment mélangé
est à vérifier.
contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
3. Le filtre à air est sale. 3. Nettoyez l’élément du flitre conformément aux
instructions de la section Entretien.
Remarque : si vous constatez des dysfonctionnements pour lesquels la section “Résolution des problèmes” recommande de
tourner une vis du carburateur vers la droite, et qu’aucun réglage n’a été effectué depuis l’achat de l’outil, confiez-le à un centre
de réparations agréé. Dans la plupart des cas, les réglages requis représentent un travail de routine pour nos techniciens
qualifiés.
RLT30CESA.indd 8RLT30CESA.indd 8 2009/2/10 5:03:13 PM2009/2/10 5:03:13 PM

9
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
9
SYMBOLS
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates danger, warning or caution. It means attention!!! Your safety is
involved.
Read Your Operator's Your manual contains special messages to bring attention to potential
Manual safety concerns as well as operating and servicing information. Please
read all the information carefully to ensure satisfaction and safe use.
Wear eye, hearing Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment.
Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15 m away.
Ricochet Danger of Ricochet.
No blade Do not install any type of blade on this unit.
RPM Decal Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting
attachment.
Boots Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty gloves.
No Smoking Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
Petrol Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane
rating of 87 ([R+M]/2) or higher.
Lubricant Use synthetic 2-stroke lubricant for air cooled engines.
Mix Petrol and Lubricant Mix the fuel mix thoroughly and also each time before refuelling.
and head protection
RLT30CESA.indd 9RLT30CESA.indd 9 2009/2/10 5:03:13 PM2009/2/10 5:03:13 PM

10
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Thank you for buying a Ryobi trimmer.
Your new trimmer has been engineered and manu-
factured to Ryobi’s high standard for dependability, ease
of operation, and operator safety. Properly cared for, it will
give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the operator’s manual.
WARNING
Do not attempt to operate this trimmer until you
have read thoroughly and understood completely
all instructions, safety rules etc contained in
this manual. Failure to comply may result in
accidents involving fire, electric shock or serious
personal injury. Save operator’s manual and
review frequently for continuing safe operation,
and instructing others who may use this tool.
READ ALL INSTRUCTIONS.
GENERAL SAFETY RULES
■For safe operation, read and understand all
instructions before using the trimmer. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personal injury.
■Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
■Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
■Clear the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the bump head.
■Wear full eye and hearing protection while operating
this unit.
■Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■Secure long hair so it is above shoulder level to
prevent entanglement in any moving parts.
■Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
away.
■Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Do not operate in poor lighting.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
■Keep all parts of your body away from any moving part.
■Do not touch area around the muffler or cylinder of
the trimmer, these parts get hot from operation.
■Always stop the engine and remove the spark plug
wire before making any adjustments or repairs except
for carburetor adjustments.
■Inspect the unit before each use for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
■The string head will rotate during carburetor
adjustments.
■It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms.
It is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is
a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician
about these symptoms.
■Keep the tool well maintained, fasteners tightened
and worn parts replaced.
■Mix and store fuel in a container approved for fuel.
10
NAME EXPLANATION
Switch On/Off Switch
I = ON to Run
O = OFF to Stop
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where
the product is purchased.
RLT30CESA.indd 10RLT30CESA.indd 10 2009/2/10 5:03:14 PM2009/2/10 5:03:14 PM

11
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
■Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
■Allow the engine to cool; empty the fuel tank and
secure the unit from moving before transporting in a
vehicle.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE
■Replace bump head if cracked, chipped, or damaged
in anyway. Be sure the bump head is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury.
■Make sure all guards, straps, deflectors and handles
are properly and securely attached.
■Use only the manufacturer's replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment.
■Never operate unit without the safety guard in place
and in good condition.
■Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep bump head below waist level. Never cut with
the bump head located over 76 cm or more above the
ground.
11
SPECIFICATION
RLT30CESA
Weight (kg)
- Without fuel, without string head, without guard 5.02
- Without fuel with string head 5.32
Fuel tank volume [cm3 or (L)] 415 or (0.415)
Cutting swath (mm) 432
Engine displacement (cm3/ cc) 30
Line diameter for Reel EasyTM (mm) 2.4
Line diameter for Pro Cut llTM (mm) 2.7
Maximum engine performance
(in accordance with ISO 8893) (kW) 0.75
Maximum rotational frequency
of the the spindle (min-1) 12,000
Engine speed (rotational frequency)
at recommended max. spindle
rotational frequency (min-1) 12,000
Engine speed (rotational frequency)
at idle (min-1) 2,800-3,800
Fuel consumption (in accordance
with ISO 8893) at max.
engine performance [kg/h or (L/h)] 0.42 or (0.58)
Specific fuel consumption
(in accordance with ISO 8893)
at max. engine performance [g/kW.h or (L/kW.h)] 560 or (0.77)
Vibration level idling (m/s2)
- Front handle 3.9
- Rear handle 6.1
Vibration level racing (m/s2)
- Front handle 10.7
- Rear handle 11.5
Sound pressure level
(in accordance with EN 27917) dB (A) 100.4
Sound power level (in accordance with ISO 10884) dB (A) 112
RLT30CESA.indd 11RLT30CESA.indd 11 2009/2/10 5:03:14 PM2009/2/10 5:03:14 PM

12
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DESCRIPTION
1. Primer Bulb
2. Choke Dail
3. Fuel Cap
4. Starter Grip
5. Throttle Lock
6. On / Off Switch
7. Throttle Trigger
8. Rear Handle
9. Front Handle
10. Shaft
11. Grass Deflector
12. Pro Cut llTM
13. Cutting Line
14. Idle Speed Screw
15. Reel EasyTM
16. Knob
17. Hanger Cap
ASSEMBLY
Please refer to Fig. 2.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not
operate this tool until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
engine spark plug wire from the spark plug when
assembling parts.
WARNING
Never attach or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine
may cause serious personal injury.
OPERATION
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye, hearing, and head protection.
Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 15 m from the operating area.
FUEL AND REFUELING
HANDLING THE FUEL SAFELY
■Always handle fuel with care, it is highly flammable.
■Always refuel outdoors where there are no sparks
and flames. Do not inhale fuel vapors.
■Do not let petrol or lubricant come in contact with your
skin.
■Keep petrol and lubricant away from the eyes. If
petrol or lubricant comes in contact with the eyes,
wash them immediately with clean water. If irritation is
still present, see a doctor immediately.
■Clean up spilled petrol immediately.
MIXING THE FUEL (Fig. 3)
■This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. Pre-
mix unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in a
clean container approved for petrol.
■This engine is certified to operate on unleaded petrol
intended for automotive use with an octane rating
of 87 ([R + M] / 2) or higher.
■Do not use any type of pre-mixed petrol / lubricant from
fuel service stations, this includes the pre-mixed petrol
/ lubricant intended for use in mopeds, motorcycles,
etc.
■Use synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use
automotive lubricant or 2-stroke outboard lubricant.
■Mix 2% synthetic 2-stroke lubricant into the petrol.
This is a 50:1 ratio.
■Mix the fuel thoroughly and also each time before
fueling.
■Mix in small quantities. Do not mix quantities larger
than usable in a 30 day period. Synthetic 2-stroke
lubricant containing a fuel stabilizer is recommended.
FILLING THE TANK
■Clean surface around fuel cap to prevent
contamination.
■Loosen fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
■Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
■Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect
the gasket.
12
RLT30CESA.indd 12RLT30CESA.indd 12 2009/2/10 5:03:15 PM2009/2/10 5:03:15 PM

13
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■Immediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
Note: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during and after first use.
WARNING
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 9 m from refueling site before
starting engine. Do not smoke!
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
STARTING AND STOPPING (Fig. 4a - 4b)
WARNING
Never start or run the engine inside a closed or
poorly ventilated area; breathing exhaust fumes
can kill.
NOTE: Be sure to return the stop switch to the "I" (RUN)
position before trying to start unit.
OPERATING THE TRIMMER (Fig. 5)
Hold the trimmer with the right hand on the rear handle
and the left hand on the front handle. Keep a firm grip
with both hands while in operation. Trimmer should be
held at a comfortable position with the rear handle about
hip height.
Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass
from the top down. This will prevent grass from wrapping
around the shaft housing and bump head which may
cause damage from overheating. If grass becomes
wrapped around the bump head, stop the engine,
disconnect the spark plug wire, and remove the grass.
Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant
dripping from the silencer.
CUTTING TIPS (Fig. 6)
ADVANCING THE LINE (Fig. 7)
For Reel EasyTM Only
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement
parts, accessories and attachments. Failure to
do so can cause possible injury, poor perfor-
mance and may void your warranty.
■You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, have the trimmer serviced by
an authorized service agent.
■Consequences of improper maintenance may
include excess carbon deposits resulting in loss
of performance and discharge of black lubricanty
residue dripping from the muffler.
■Make sure all guards, straps, deflectors and handles
are properly and securely attached to avoid the risk of
personal injury.
■For RLT30CES only: the cutting attachment must not
work in idle mode. If this requirement is not satisfied,
the clutch has to be adjusted or the machine needs
an urgent maintenance by a qualified technician.
LINE REPLACEMENT (Fig. 8)
For Reel EasyTM Only
CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port and muffler may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with your
petrol powered tool, a qualified service technician will
need to remove these deposits to restore performance.
SPARK ARRESTOR
The spark arrestor must be cleaned or replaced every
25 hours or yearly to ensure proper performance of
your product. Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact
your nearest service dealer for the location of the spark
arrestor for your model.
CLEANING THE AIR FILTER SCREEN (Fig. 9)
FUEL CAP
WARNING
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.
SPARKING PLUG (Fig. 10)
This engine uses a Champion RCJ-6Y or equivalent
spark plug with 0.63 mm electrode gap. Use an exact
replacement and replace annually.
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)
13
RLT30CESA.indd 13RLT30CESA.indd 13 2009/2/10 5:03:16 PM2009/2/10 5:03:16 PM

14
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■Drain all fuel from tank into a container approved
for fuel. Run engine until it stops.
■Clean all foreign material from the trimmer. Store it in
a well-ventilated place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
■Abide by all ISO and local regulations for the safe
14
storage and handling of fuel. Excess fuel should be
used up in other 2-stroke engine powered equipment.
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark
plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the
starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there
is no spark, repeat test with a new spark plug.
Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does
not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact
a servicing dealer. If primer bulb fills, engine may be
flooded, proceed to next item.
Remove spark plug, turn unit so spark plug hole is aimed
at the ground. Rotate the choke dial to “ ” position and
pull starter cord 10 to 15 times. This will clear excess fuel
from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull starter
three times with choke dial at “ ”. If engine does not
start, rotate choke dial to “ ” position and repeat normal
starting procedure. If engine still fails to start, repeat
procedure with a new spark plug.
Contact a servicing dealer.
Allow engine to completely warm up. If engine does not
accelerate after three minutes, contact a servicing dealer.
Contact a servicing dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-stroke lubricant mix.
2. Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter
Screen earlier in this manual.
3. Contact a servicing dealer.
No spark.
No fuel.
Engine is flooded.
Starter rope pulls harder now
than when new.
Engine requires approximately
three minutes to warm up.
Carburetor requires
adjustment.
1. Check lubricant fuel mixture.
2. Air filter is dirty.
3. Spark arrestor screen is
dirty.
Engine will not start.
Engine starts but will not
accelerate.
Engine starts but will only run at
high speed at half choke.
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke.
RLT30CESA.indd 14RLT30CESA.indd 14 2009/2/10 5:03:16 PM2009/2/10 5:03:16 PM

15
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
15
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine starts, runs, and Idle speed screw on Turn idle speed screw clockwise to increase idle
accelerates but will not idle.
carburetor requires adjustment
speed. (Fig. 11)
Line will not advance. 1. Line welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray.
2. Not enough line on 2. Install more line. Refer to “Line Replacement”
spool. earlier in this manual.
3. Line worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing down on
and releasing bump head.
4. Line tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind. Refer to
“Line Replacement” earlier in this manual.
5. Engine speed too slow. 5. Advance line at full throttle.
Grass wraps round shaft 1. Cutting tall grass at 1. Cut tall grass from the top down.
housing and string head. ground level.
2. Operating trimmer at 2. Operate trimmer at full throttle.
part throttle.
Bump knob hard to turn. Screws threads dirty or Clean threads and lubricate with grease - if no
damaged. improvement, replace bump knob.
Lubricant drips from muffler. 1. Operating trimmer at 1. Operate trimmer at full throttle.
part throttle.
2. Check lubricant/fuel mixture. 2.
Use fresh fuel and the correct synthetic 2-stroke lubricant mix.
3. Air filter dirty. 3. Clean per instruction in Maintenance Section.
NOTE: If your unit exhibits specific performance problem(s) where the Troubleshooting section recommends a clockwise screw
adjustment on the carburetor and no adjustments have been made since original purchase, the unit should be taken to an authorized
service center for repair. In most cases, the needed adjustment is a simple task for the trained service representative.
RLT30CESA.indd 15RLT30CESA.indd 15 2009/2/10 5:03:17 PM2009/2/10 5:03:17 PM

16
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut
und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und
adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
NAME BEDEUTUNG
Sicherheitswarnsymbol Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an oder ruft zur Vorsicht auf.
Es bedeutet: Achtung! Ihre Sicherheit ist gefährdet!!!
Lesen Sie die Die Bedienungsanleitung enthält besondere Warnungen,
Bedienungsanleitung die Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam machen sollen,
sorgfältig durch sowie Informationen zum Betrieb und zur Wartung Ihres Geräts.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch,
um Ihr Gerät sicher und optimal zu verwenden.
Tragen Sie eine Schutzbrille, Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Maschine einen Augen- und
einen Gehörschutz und Gehörschutz und einen Helm.
einen Helm
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m
Besucher fern bleiben vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Abprellen Risiko von abprellenden Objekten.
Klinge verboten Verbot, eine Klinge an diesem Gerät zu installieren.
Rotationsgeschwindigkeit Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit
(U./Min.) der Schnittvorrichtung am Achsenausgang.
Stiefel Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Handschuhe Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen
Rutschfestigkeit.
Stiefel Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Benzin Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex
von 87 ([R+M]/2) oder höher.
Öl Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftkühlung.
Mischung Benzin + Öl Mischen Sie den Kraftstoff, bevor Sie ihn in den Tank füllen.
RLT30CESA.indd 16RLT30CESA.indd 16 2009/2/10 5:03:17 PM2009/2/10 5:03:17 PM

17
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben.
Ihr Kanteschneider ist ein von Ryobi entwickeltes und
hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und
Herstellung angewandten hohen Qualitätskriterien
machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach
zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine korrekte
Wartung des Geräts gewährleistet, dass Ihr Gerät
jahrelang robust und leistungsfähig bleibt.
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken zu verringern,
muss unbedingt die vorliegende Bedienungs-
anleitung gelesen und verstanden werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu
verwenden, bevor Sie alle Anweisungen und
Sicherheitsvorschriften in diesem Handbuch
gründlich gelesen und verstanden haben.
Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu
Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch
auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten
Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten
zu gewährleisten und gegebenenfalls andere
Benutzer zu informieren.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen
Sie vor der Verwendung Ihres Kantenschneiders
alle Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden
haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften.
Die Missachtung der in diesem Handbuch
aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
■Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Werkzeug nicht verwenden.
■Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen
oder schlecht belüfteten Raum ein, denn die
Auspuffgase können tödlich sein.
■Räumen Sie vor jeder Verwendung den
Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter,
Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte,
die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf
verfangen können.
■Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
Schutzbrille und einen Gehörschutz.
■Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie
Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weite
Kleidung, noch Shorts oder Schmuck und arbeiten
Sie niemals barfuß.
■Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden
Elementen verfangen.
■Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in
einem Mindestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort
entfernt bleiben.
■Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder
krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
■Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
■Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den
Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen
und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.
■Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
■Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des
Auspuffs oder des Zylinders des Kantenschneiders,
denn diese Teile werden während dem Betrieb
sehr heiß.
■Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Einstellungen
oder Reparaturen durchführen, außer wenn Sie den
Vergaser einstellen.
■Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung,
um sicherzustellen, dass sich keine Teile gelöst
haben, kein Kraftstoff ausläuft usw. Ersetzen Sie alle
beschädigten Teile, bevor Sie Ihr Gerät verwenden.
■Bei der Einstellung des Vergasers ist höchste
Vorsicht geboten, denn bei dieser Operation rotiert
der Fadenkopf.
NAME BEDEUTUNG
Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter
I = Ein
O = Aus
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes
der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
RLT30CESA.indd 17RLT30CESA.indd 17 2009/2/10 5:03:18 PM2009/2/10 5:03:18 PM
Other manuals for RLT30CESA
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RFT254 User manual

Ryobi
Ryobi RY26540 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850 User manual

Ryobi
Ryobi P2002 User manual

Ryobi
Ryobi RY36HTX65A User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850S User manual

Ryobi
Ryobi P2008 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1832 User manual

Ryobi
Ryobi CHT1850P User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SES User manual

Ryobi
Ryobi RY39500 Application guide

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi RHT5045 User manual

Ryobi
Ryobi RGT2500 Operation manual

Ryobi
Ryobi OGS1820 User manual

Ryobi
Ryobi RLT1832X5 User manual

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi HT920Dr User manual

Ryobi
Ryobi RY252CS User manual