Ryobi RLT5030S User manual

FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RLT5030S
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE EasyEdge™ MANUEL D’UTILISATION 1
EasyEdge™ ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 8
EasyEdge™ ELEKTRO-RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 14
CORTASETOS ELÉCTRICO EasyEdge ™ MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
TAGLIABORDI ELETTRICO A FILO EasyEdge™ MANUALE D’USO 28
EasyEdge™ APARADOR DE LINHA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 34
EasyEdge™ ELEKTRISK GRÆSTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 41
EasyEdge™ ELEKTRISK TRÅDTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 47
EasyEdge™ ELEKTRISK GRÆSTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 53
EasyEdge™ ELEKTRISK KANTKLIPPER BRUKSANVISNING 59
EasyEdge™ SÄHKÖKÄYTTÖINEN SIIMATRIMMERI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 65
EasyEdge™ ELEKTROMOS SZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 71
ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA EasyEdge™ NÁVOD K OBSLUZE 77
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТРУННЫЙ ТРИММЕР стехнологией EasyEdge
™
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 83
Motocoasa electricăEasyEdge™ MANUAL DE UTILIZARE 90
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA EasyEdge™ INSTRUKCJA OBSŁUGI 97
ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITJO EasyEdge™ UPORABNIŠKI PRIROČNIK 104
EasyEdge™ ELEKTRIČNI TRIMER KORISNI»KI PRIRU»NIK 110
EasyEdge™ ELEKTRILINE JÕHVTRIMMER KASUTAJAJUHEND 116
EasyEdge™ ELEKTRINĖJUOSTINĖŽOLIAPJOVĖNAUDOJIMO VADOVAS 122
EasyEdge™ ELEKTRISKAIS AUKLAS TRIMERIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 128
EasyEdge™ ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA NÁVOD NA POUŽITIE 134
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР EasyEdge™ СВЛАКНО êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 140
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating
this machine.
RLT5030S 23lgs manual.indd AIRLT5030S 23lgs manual.indd AI 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie diese Maschine starten oder bedienen.
¡Importante! Es esencial leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di
utilizzare questo prodotto.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van groot belang dat u de instructies in deze handleiding leest vóór u dit apparaat
inschakelt en ermee gaat werken.
Viktigt! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i den här manualen innan start och användning
av den här maskinen sker.
Vigtigt! Inden du begynder at bruge maskinen, er det vigtigt, at du læser denne brugevejledning.
Viktig! Det er nødvendig at du leser anvisningene i denne manualen før du starter og tar i bruk
maskinen.
Tärkeää! Lue käyttöohjeet, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Před spuštěním a obsluhou tohoto přístroje je třeba přečíst pokyny v tomto návodu.
Важно! Перед началом работы саппаратом полностью прочитайте данное
руководство.
Important! Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din cadrul acestui manual înainte de pornirea şi operarea
acestui aparat.
Ważne! Bardzo ważne jest, aby zapoznać się z podręcznikiem obsługi przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Vrlo je važno da ste prije pokretanja i rada s ovim strojem pročitali upute u ovom
priručniku.
Oluline! Enne kõrgsurvepesuri (edaspidi: pesur) käivitamist ja kasutama hakkamist tuleb
käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir ļoti svarīgi, lai jūs izlasītu visas instrukcijas šajā rokasgrāmatā, pirms montēt un lietot šo
mašīnu.
Dôležité! Pred spustením a obsluhou tohto zariadenia je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v
tomto návode.
Важно! От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство,
преди да стартирате иизползвате тази машина.
RLT5030S 23lgs manual.indd AIIRLT5030S 23lgs manual.indd AII 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon les
hauts standards de Ryobi en matière de fiabilité, de
facilité d’utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin,
vous pourrez l’utiliser sans problème durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de savoir à moins qu’elles n’aient été
initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées
par une personne en charge de leur sécurité
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ce produit comporte de nombreuses caractéristiques qui
le rendent plus agréable à utiliser.
Lors de la conception de l’appareil, la plus grande priorité
a été donnée à la sécurité, aux performances et à la
fiabilité afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
UTILISATION PRÉVUE
Ce taille-bordures est destiné à couper l'herbe et autres
végétaux tendres et à tailler les bordures dans les jardins
privés et d'agrément non accessibles à une tondeuse à
gazon.
Il n'est pas autorisé d'utiliser cet appareil dans les jardins
publics, dans les parcs, dans les centres sportifs ou au
bord des routes, ni pour l'agriculture ou la foresterie.
Il n'est pas autorisé d'utiliser ce taille-bordures pour la
coupe ou le broyage de:
- Haies, arbustes et buissons,
- Fleurs,
- Eléments destinés au compost. Vous risqueriez des
blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d’emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il
convient de respecter certaines précautions
de sécurité de base afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures.
Veuillez également prêter une grande attention
aux conseils et instructions de sécurité
additionnels.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Gardez la zone de travail propre et bien rangée, les
espaces de travail encombrés étant propices aux
accidents et blessures.
Tenez compte de l’environnement de travail. N’utilisez
pas d’outils électriques en milieu humide. Gardez
la zone de travail bien éclairée. N’exposez pas les
outils électriques à la pluie ou à une forte humidité.
N’utilisez pas d’outils électriques en présence de gaz
ou de liquides inflammables.
Eloignez tout spectateur de la zone de travail. Tous les
visiteurs et spectateurs - en particulier les enfants et
les handicapés – doivent être tenus à bonne distance
de l’endroit où vous travaillez. Ne laissez personne
alentour entrer en contact avec l’appareil ou son câble
d’alimentation.
Rangez les outils de façon sûre. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
Ne faites pas forcer l’outil. L’outil effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il
est utilisé dans les limites de ses capacités.
Utilisez un outil adapté au travail à effectuer. Ne forcez
pas sur un petit outil ou sur un petit accessoire dans
le but de lui faire effectuer un travail pour lequel un
outil de plus grande puissance serait mieux adapté.
Ne faites jamais effectuer à un outil un travail pour
lequel il n’a pas été conçu.
Choisissez une tenue adaptée à votre travail. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux amples;
ils pourraient se prendre dans des pièces en
mouvement. Il est recommandé de porter des gants
en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
lorsque vous travaillez à l’extérieur. Si vous avez les
cheveux longs, contenez-les.
Utilisez des équipements de protection individuelle.
Vous devriez toujours porter des lunettes de sécurité
et une protection auditive. Il est également nécessaire
de porter un masque facial ou anti-poussières.
Ne malmenez pas le câble d’alimentation. Ne tirez
jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher
du secteur. Tenez-le éloigné de la chaleur, des
graisses et des bords coupants.
Prenez soin de vos outils. Gardez-les propres
afin qu’ils fonctionnent mieux et de façon plus
sûre, et respectez les instructions concernant leur
lubrification et le changement d’accessoires. Vérifiez
régulièrement les rallonges électriques et remplacez-
les en cas de dommage. Gardez les poignées des
outils propres, sèches, et exemptes d’huile et de
graisse.
Désactivez les outils non utilisés. Coupez leur
RLT5030S 23lgs manual.indd 1RLT5030S 23lgs manual.indd 1 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
alimentation et débranchez leur fiche secteur avant
de les entretenir, d’en changer un accessoire, ou
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
ARRÊT avant de brancher l’outil sur le secteur. Ne
transportez pas un outil branché avec votre doigt sur
l’interrupteur.
Utilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur. Lorsque vous utilisez un outil, n’utilisez que
des rallonges prévues pour être utilisées à l’extérieur
et marquées comme telles. L’emploi d’un disjoncteur
différentiel est recommandé lors de l’utilisation d’une
rallonge électrique à l’extérieur.
Restez vigilant. Prenez garde à ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant
d’utiliser un outil, vérifiez qu’aucune de ses parties
n’est endommagée. Si une pièce est légèrement
endommagée, déterminez soigneusement si elle
peut remplir correctement sa fonction. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non tordues, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal
montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible
d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Une
protection ou toute autre pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé sauf avis contraire dans
ce mode d’emploi. Faites remplacez les interrupteurs
défectueux par un service après-vente agréé.
N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur marche/arrêt
ne fonctionne pas ou mal.
Protégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des objets reliés
à la terre, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs.
N’utilisez que des pièces détachées agréées.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. Faites appel à un service
après-vente agréé pour le remplacement des pièces
détachées.
Prenez garde aux poussières dangereuses/toxiques
soulevées par la tonte de l’herbe, etc., (par ex.
engrais, pesticides).
L’utilisation d’accessoires inadaptés ou d’accessoires
autres que ceux recommandés peut entraîner des
blessures.
Cet outil électrique a été fabriqué en respectant les
exigences de sécurité appropriées. Seuls des experts
sont en mesure de réparer cet outil électrique. Dans
le cas contraire, votre vie pourrait s’en trouver mise
en danger.
Tension — assurez-vous que l’alimentation électrique
est adaptée à votre appareil. La tension de cet
appareil est indiquée sur la plaque signalétique.
IMPORTANT: notes de sécurité additionnelles
concernant votre Coupe-bordures.
Au cours du montage, prenez garde lors de la mise
en place du carter de protection car il comporte un
bord de coupe très acéré destiné à la taille du fil de
coupe en nylon.
Pendant utilisation, ne maintenez jamais la tête
de coupe au dessus du niveau de vos pieds et ne
la dirigez jamais vers des personnes ou vers des
animaux.
Si le taille-bordures se met à vibrer de façon
excessive, arrêtez-le immédiatement et faites-le
vérifier par un réparateur qualifié.
ATTENTION: La tête de coupe continue de tourner
pendant quelques secondes après l’arrêt de
l’appareil.
Retirez toujours les pierres et bâtons, etc. avant
d’utiliser le coupe-bordures.
Gardez à tout moment vos pieds et vos mains
éloignés des éléments de coupe, en particulier lors de
la mise en marche du moteur.
Ne traversez pas des routes ou des allées en gravier
lors de l’utilisation du coupe-bordures.
Sur les fortes pentes, travaillez de façon transversale,
jamais de haut en bas. Ne courrez jamais lorsque
vous utilisez le coupe-bordures.
Ne remplacez jamais le fil de coupe par un fil en métal.
N’utilisez jamais le coupe-bordures sous la pluie ou
par temps humide.
Utilisez le coupe-bordures en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel. Ne l’utilisez jamais lorsque la
visibilité est mauvaise.
Ne travaillez pas en extension, gardez un bon appui
et un bon équilibre en permanence.
Prenez garde aux blessures pouvant être provoquées
par le dispositif de taille du fil de coupe. Après avoir
déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe,
remettez toujours la machine en position normale de
travail avant de la remettre en marche.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
Si le câble d’alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le immédiatement
du secteur. NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT
D’AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cette
appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS-Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT
RLT5030S 23lgs manual.indd 2RLT5030S 23lgs manual.indd 2 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
SYMBOLE EXPLICATION
Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Lisez et conservez ces consignes de sécurité ainsi que le mode d’emploi de ce livret et conservez-
le en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Portez une protection oculaire.
N’utilisez pas cet outil sous la pluie. Evitez de l’utiliser par conditions humides.
Débranchez la fiche secteur si la câble secteur est endommagé ou emmêlé.
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled.
Prenez garde à la projection d’objets vers les spectateurs. Gardez les spectateurs à une bonne
distance de sécurité de la machine.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: IImminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: ISituation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: ISituation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre machine à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
APRÈS-VENTE AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez
les réparations qu’en utilisant des pièces détachées
identiques.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte
le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut leur infliger de graves
blessures. Avant d’utiliser un appareil électrique,
portez toujours des lunettes de protection, des
lunettes équipées de protections latérales, ou
un masque facial complet au besoin. Nous
recommandons l’utilisation d’un masque de
sécurité à vision large s’il doit être porté par-
dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes
de protection à écrans latéraux. Portez toujours
une protection oculaire répondant à la norme
EN 166.
RLT5030S 23lgs manual.indd 3RLT5030S 23lgs manual.indd 3 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES
Puissance nominale ................................................500 W
Tension nominale..................................220-230 V ~50 Hz
Vitesse à vide .................................................. 10000 /min
Capacité de coupe................................................... 30 cm
Vibration ............................................ 3.7 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de puissance sonore mesuré; ...... LWA:94.5 dB(A)
KWA:1.5 dB(A)
Niveau de pression sonore mesuré;.........LPA: 79.9 dB(A)
KPA:1.5 dB(A)
Poids (sans cordon)................................................. 3.1 kg
RÉFÉRENCE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Une bobine de fil de coupe d’origine est disponible chez
votre revendeur Ryobi.
La référence de la bobine de fil de coupe de remplacement
est: LTA062
DESCRIPTION
Figure 1
1. Gâchette interrupteur
2. Indicateur Live tool™
3. Attache de câble
4. Câble d’alimentation
5. Pédale EasyEdge™
6. Roue de guidage
7. Fil de coupe en nylon
8. Carter de protection
9. Couvercle de bobine
10. Lame de taille
11. Protecteur de plantes
12. Arbre inférieur
13. Collier
14. Arbre supérieur
15. Bouton de réglage de la poignée
16. Poignée auxiliaire
Figure 3
8. Carter de protection
10. Lame de taille
Figure 5
15. Bouton de réglage de la poignée
Figure 6
3. Attache de câble
4. Câble d’alimentation
Figure 7
5. Pédale EasyEdge™
Figure 11
5. Pédale EasyEdge™
Figure 13
7. Fil de coupe en nylon
9. Couvercle de bobine
17. Bouton de déroulage du fil de coupe
Figure 14
18. Boutons de verrouillage du couvercle de bobine
19. Bobine
20. Œillet
MONTAGE
DÉBALLAGE
Sortez délicatement l’appareil ainsi que tous ses
accessoires de l’emballage.
Vérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il
n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d’avoir vérifié et
utilisé avec succès l’appareil.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir
de l’aide.
Le taille-bordures est livré avec quelques éléments restant
à monter. Pour les assembler, procédez comme suit:
MONTAGE DE L’ARBRE (Fig.2)
Vérifiez que le câble reliant l’arbre supérieur et l’arbre
inférieur est en bon état.
AVERTISSEMENT
Si le câble est endommagé, coupé ou entaillé de
quelque façon, contactez votre service après-
vente Ryobi local et n’utilisez pas l’appareil.
Déverrouillez et desserrez le collier situé à l’extrémité
de la moitié supérieure de l’arbre télescopique en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Faites glisser l’arbre inférieur à travers le collier et
l’arbre supérieur jusqu’à entendre un clic. L’arbre
inférieur possède une rainure le long de sa partie
inférieure ne permettant l’alignement que dans un
seul sens.
Note : L’arbre a été conçu pour permettre un
emballage plus compact et ne s’assemble qu’une
seule fois. Vous ne pouvez plus séparer les deux
parties de l’arbre après leur assemblage initial.
Serrez le collier et verrouillez le coupe-bordures.
Vérifiez le bon serrage et le bon verrouillage du collier
de l’arbre avant chaque utilisation de l’appareil.
Montage du Carter de Protection et du Protecteur de
Plantes (Fig. 3)
Mettez en place le protecteur de plante tel qu’illustré
figure 3.
Faites passez le carter de protection sur la bobine et
RLT5030S 23lgs manual.indd 4RLT5030S 23lgs manual.indd 4 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
sur le carter moteur tel qu’illustré figure 3.
Fixez le carter de protection à l’aide des 4 vis fournies
et serrez-les avec soin.
Emboîtez le protecteur de plantes entre le carter de
protection et le carter moteur.
Retirez la bande de protection de la lame de taille du
carter de protection. Prenez garde car la lame est très
coupante.
UTILISATION
UTILISATION PRÉVUE
Ce coupe-bordures est destiné à la coupe/taille du
gazon et des bordures en utilisation domestique.
PRÉPARATIFS AVANT CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous avant chaque utilisation que l’arbre
est réglé à une longueur permettant l’utilisation
confortable du taille-bordures. Pour changer la
longueur de l’arbre, déverrouillez le collier de
l’arbre (voir figure 2), ajustez la hauteur puis serrez/
verrouillez à nouveau le collier.
Assurez-vous que l’angle et la position de la poignée
frontale auxiliaire sont confortables avant d’utiliser
le coupe-bordures. Pour régler la poignée frontale
(voir figure 5), desserrez le bouton de réglage de la
poignée, déplacez la poignée le long de l’arbre et
réglez-en l’angle. Serrez le bouton de réglage de la
poignée avant d’utiliser le coupe-bordures.
Accrochez le câble d’alimentation à l’aide de l’attache
de câble (figure 6) en lui faisant faire une boucle à
travers le trou situé à l’arrière de la poignée arrière
et autour de l’attache de câble. Si vous avez acheté
votre coupe-bordures au Royaume-Uni, veuillez
attacher le long câble qui sort du coupe-bordures sur
l’attache de câble.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que les fils de coupe
en nylon (7) ont une longueur suffisante pour toucher
et dépasser la lame de taille (10). Si leur longueur
est insuffisante, vous devriez enfoncer le bouton
de déroulage du fil de coupe (17) et dérouler du fil
jusqu’à ce que la longueur soit suffisante. A chaque
mise en marche du coupe-bordures EasyEdge™, la
bobine à déroulage de fil automatique libère environ
un centimètre de fil.
DÉMARRAGE DE VOTRE COUPE-BORDURES
Branchez le coupe-bordures EasyEdge™ au secteur.
L’indicateur Livetool™ (2) s’illuminera en bleu une fois
le coupe-bordures raccordé au secteur.
Maintenez fermement le coupe-bordures EasyEdge™
des deux mains de façon que la tête de coupe soit
légèrement au dessus du sol puis enfoncez la
gâchette (1) pour commencer la coupe. Assurez-vous
que le coupe-bordures ne touche ni le gazon ni des
débris/pierres lorsque vous le mettez en marche.
ARRÊT DE VOTRE COUPE-BORDURES
Pour arrêter le coupe-bordures, il vous suffit de
relâcher la gâchette (1).
ATTENTION
Après l’arrêt de votre coupe-bordures, le fil nylon
continue de tourner pendant quelques secondes
supplémentaires.
CONSEILS DE COUPE DE L’HERBE
Coupez l’herbe d’un mouvement de droite à gauche
et de gauche à droite, fil de coupe parallèle au sol, en
avançant lentement.
Les herbes hautes doivent être coupées par couches,
en commençant toujours par le haut. Chaque coupe
doit être de faible hauteur.
Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide. La coupe
d’herbe sèche donne d’excellents résultats.
Laissez toujours tourner le fil à sa vitesse maximale.
Ne travaillez pas d’une telle façon que le coupe-
bordures force.
Evitez d’user prématurément le fil de coupe en le
faisant entrer en contact avec des objets durs (pierres,
murs, clôtures etc.).
Ne faites jamais passer le coupe-bordures par-
dessus le câble d’alimentation lorsqu’il est en marche;
assurez-vous que le câble est toujours en position de
sécurité derrière votre dos.
FONCTION EasyEdge™
AVERTISSEMENT:
Avant de passer du mode coupe-bordures au
mode taille-bordures et vice-versa, assurez-vous
d’arrêter l’appareil puis d’attendre que la tête de
coupe soit totalement arrêtée.
Ce coupe-bordures est équipé de la technologie
brevetée EasyEdge™ qui vous permet de passer
facilement du mode coupe-bordures au mode taille-
bordures.
Pour passer du mode coupe-bordures (carter moteur
orienté pour une coupe horizontale) au mode taille-
bordures, il vous faut maintenir le coupe-bordures
(après l’avoir soulevé du sol) et appuyer sur la pédale
(5) avec votre pied (figure 7). La tête de coupe pivotera
alors d’environ 45 degrés vers la droite (voir figure 8).
Il vous suffit maintenant de relâcher la pédale (d’en
retirer votre pied) et de l’incliner tête vers le haut
(voir figure 9) en poussant l’appareil vers le bas et
légèrement vers la gauche afin qu’il se verrouille à 90
degrés en position de taille (voir figure 10).
Pour repasser du mode taille-bordures (carter moteur
orienté pour une coupe verticale) au mode coupe-
bordures, il vous faut soulever l’appareil légèrement
RLT5030S 23lgs manual.indd 5RLT5030S 23lgs manual.indd 5 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
au dessus du sol et appuyer sur la pédale (figure
11). La tête du coupe-bordures tournera d’environ
45 degrés vers la gauche (voir figure 8). Pour le
verrouiller en position coupe-bordures, relâchez la
pédale et poussez l’appareil vers le bas et légèrement
vers la droite jusqu’au verrouillage. Assurez-vous
d’effectuer cette opération en maintenant le coupe-
bordures à un angle d’environ 45 degrés par rapport
au sol.
LAME DE TAILLE DU CARTER DE PROTECTION
Ce coupe-bordures est équipé d’une lame de taille du fil de
coupe située sur le carter de protection. Lorsque le fil de
coupe est usé ou coupé, arrêtez le coupe-bordures, puis
remettez-le en marche au bout de quelques secondes,
ce qui déroulera automatiquement une longueur de fil
de coupe de la bobine. Lorsque la longueur du fil est
suffisante, il sera taillé à la longueur optimale par la lame
de taille. Déroulez du fil de coupe chaque fois que vous
entendez le moteur tourner plus vite que la normale et que
le fil de coupe semble usé ou cassé. Vous maintiendrez
ainsi les meilleures performances de coupe.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (voir figures 13 et
14)
AVERTISSEMENT
Débranchez le coupe-bordures du secteur avant
toute opération de remplacement, de nettoyage
ou de réglage.
Enfoncez simultanément les deux boutons de
verrouillage du couvercle de bobine (18), puis retirez
le couvercle.
Remplacez la bobine et faites passer les fils nylon par
les œillets (20).
Remettez le couvercle de la bobine en place et
poussez-le jusqu’à ce que les boutons de verrouillage
s’emboîtent bien en place dans leur logement et que
le couvercle soit bien verrouillé.
NETTOYAGE DU COUPE-BORDURES
Un nettoyage et un entretien régulier de votre coupe-
bordures assureront son efficacité et prolongeront sa
durée de vie.
Après chaque opération de coupe, retirez la terre et
l’herbe de la bobine, du carter de protection, et de
l’ensemble de l’appareil.
Pendant utilisation, maintenez les ouïes de ventilation
propres et exemptes d’herbe.
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
Procédez à un nettoyage général du coupe-bordures
et de ses éléments constitutifs pour éviter l’apparition
de moisissures.
Rangez-le hors de portée des enfants, dans un
endroit sûr et sec dont la température se situe entre
10 et 20 degrés Celsius.
RLT5030S 23lgs manual.indd 6RLT5030S 23lgs manual.indd 6 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Le fil de coupe
ne se déroule
pas lorsque
vous redémarrez
l’appareil.
1. Le fil s’est soudé sur lui-
même.
2. Longueur insuffisante de fil
dans la bobine.
3. Fil usé ou trop court.
4. Fil enchevêtré sur la bobine.
1. Lubrifiez à l’aide de silicone en bombe.
2. Installez plus de fil (Reportez-vous à “Remplacement
du fil de coupe” plus haut dans ce mode d’emploi).
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en enfonçant le
bouton de déroulage (17).
4. Retirez le fil de la bobine et rembobinez-le (Reportez-
vous à “Remplacement du fil de coupe” plus haut dans
ce mode d’emploi).
La tête de coupe
tourne avec
difficulté.
Herbe enroulée ou agglutinée
autour de la tête. Nettoyez les parties concernées de l’appareil.
L’herbe s’enroule
autour de l’arbre et
de la tête de coupe.
Vous coupez les herbes hautes
au niveau du sol.
Coupez les herbes hautes par couches du haut vers
le bas.
Le coupe-bordures
s’arrête et ne
redémarre pas.
1) Défaillance de l’appareil.
2) Fiche secteur endommagée.
1) Contactez votre revendeur pour vérifier les
dommages.
2) Vérifiez la fiche secteur.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut
non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières
premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou
contactez le revendeur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet
appareil de façon écologique.
RLT5030S 23lgs manual.indd 7RLT5030S 23lgs manual.indd 7 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

8
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
8
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your line trimmer has been engineered and
manufactured to Ryobi’s high standard for dependability,
ease of operation, and operator safety. When properly
cared for, it will give you years of rugged, trouble-free
performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced understanding, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of this product making it easy to
maintain and operate.
INTENDED USE
This grass trimmer is designed for cutting grass and
similar soft vegetation and for trimming grass edges in
private and hobby garden areas which are not accessible
with a lawnmower.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centers or at roadsides as well as in
agriculture and forestry.
This lawn trimmer is not allowed to be used for cutting or
chopping:
- Hedges, shrubs and bushes,
- Flowers,
- In terms of composting. Otherwise, there is a risk of
injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING:
When using power tools, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Also, please read and heed the advice given in
the additional safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS
■Keep the workplace clean and tidy, cluttered work
areas invite accidents and injury
■Consider the environment in which you are working.
Do not use electric power tools in damp or wet
locations. Keep the work area well lit. Do not expose
power tools to rain or high humidity. Do not use power
tools in the presence of flammable liquids or gas.
■Keep visitors away from the worksite. All visitor and
onlookers, especially children and infirm person
should be kept well away from where you are
working. Do not let others in the vicinity make contact
with the tool or extension cord.
■Store tools safely. When not in use tools should be
stored in a dry place and locked up out of the reach of
children.
■Do not force the tool. The tool will do the job better
and more safely working at the rate for which it was
designed.
■Use the correct tool for the job. Do not force small
tools or attachments to do the job best handled by a
heavy duty tool. Never use a tool for a purpose other
than that for which it was intended.
■Dress correctly. Do not wear loose clothing
or jewellery; they can get caught in moving
parts. Rubber gloves and non-slip footwear are
recommended when working outdoors. If you have
long hair wear a protective hair covering
■Use safety accessories. Safety glasses and ear
protectors should always be worn. A face or dust
mask is also required.
■Do not abuse the power cord. Never pull the cord to
disconnect the tool from the power point. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
■Look after your tools. Keep tools clean for better
and safer performance and follow the instructions
regarding lubrication and accessory changes. Inspect
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease.
■Disable idle tools. Switch off the power and
disconnect the plug from the power before servicing,
when changing accessories and when the tool is not
in use.
■Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in the OFF position before plugging in the
tool to the power supply. Do not carry a plugged in
tool with your finger on the switch.
■Use outdoor rated extension cords. When a tool is
used, use only extension cords that are intended for
outdoor use and are so marked. It is advised to use
an RCD when using an extension cord outside.
■Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate a power tool when you are
tired.
■Check for damaged parts. Before using a tool,
check that there are no damaged parts. If a part is
RLT5030S 23lgs manual.indd 8RLT5030S 23lgs manual.indd 8 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

9
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
9
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
slightly damaged, carefully determine if it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of part’s proper mounting and any
other conditions that may affect the operation of the
tool. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized
service facility unless otherwise indicated in this
Instruction Manual. Defective switches must be
replaced by an authorized service facility. Do not use
a tool if the switch does not turn the tool on and off
correctly.
■Guard against electric shock. Prevent body contact
with ‘grounded’ objects such as water pipes,
radiators, cookers and refrigerator enclosures.
■Use only approved parts. When servicing use only
identical replacement parts. Use an authorized
service facility to fit replacement parts.
■Be aware of the harmful/toxic dusts arising from
grass trimming etc, (e.g. fertilizers, insecticides).
■The use of improper accessories or attachments
other than recommended can lead to personal injury.
■This electric tool is constructed in accordance with
the relevant safety requirements. Only experts may
repair the electric tool. Otherwise, it may endanger
your life.
■Voltage — make sure power supply is correct for your
machine. The voltage of this machine is on the rating
plate.
IMPORTANT: additional safety notes for your Grass
Trimmer.
■During assembly take great care when fitting the
guard as this has a very sharp cutting edge on one
side for cutting the nylon line.
■Never hold the cutter head above foot height or point
it towards people or animals when in use.
■If the trimmer starts to vibrate excessively switch
off immediately and have it checked by a qualified
service engineer.
CAUTION: The cutting head continues to rotate
for a few seconds after switching off.
■Always remove any sticks and stones etc. before
using the trimmer.
■Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
■Do not cross roads or gravel paths while operating
trimmer.
■On steep slopes cut across the slope, never in an
up and down direction. Never run while using the
trimmer.
■Never fit a metal replacement line.
■Never use the trimmer while it is raining or in damp
weather.
■Use the trimmer in daylight or good artificial light.
Never use when visibility is bad.
■Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times.
■Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal
operating position before switching on.
■Always ensure the ventilation openings are kept clear
of debris.
■If the cord is damaged during use, disconnect the
cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY.
■The appliance should be supplied via a residual
current device (RCD) with tripping current not more
than 30mA.
■Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
SYMBOLS
SYMBOL EXPLANATION
Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future
reference.
Wear eye protection.
Do not use this tool in the rain. Avoid using it in damp conditions.
RLT5030S 23lgs manual.indd 9RLT5030S 23lgs manual.indd 9 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

10
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
10
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Rated power ...........................................................500 W
Rated voltage .......................................220-230 V ~50Hz
No load speed ................................................ 10000 /min
Cutting capacity...................................................... 30 cm
Vibration ............................................ 3.7 m/s², k=1.5 m/s²
Sound power level............LWA:94.5 dB(A) KWA:1.5 dB(A)
Sound pressure level........ LPA: 79.9 dB(A) KPA:1.5 dB(A)
Weight(without cord)................................................ 3.1 kg
ACCESSORY PART NUMBERS
Genuine replacement spool and line is available from
your Ryobi dealer.
The part number for replacement line and spool is:
LTA062
DESCRIPTION
Figure 1
1. Trigger
2. Live tool indicator™
3. Cord retainer
4. Power cord
5. EasyEdge™ pedal
6. Edging wheel
7. Nylon cutting line
8. Safety guard
9. Spool cover
10. Cut-off blade
11. Plant protector
12. Lower shaft
13. Collar
14. Upper shaft
15. Handle adjusting knob
Keep all bystanders at least 15m away.
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled.
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When
servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles, safety glasses
with side shields, or a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply
with EN 166.
RLT5030S 23lgs manual.indd 10RLT5030S 23lgs manual.indd 10 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

11
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
11
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
16. Auxiliary handle
Figure 3
8. Safety guard
10. Cut-off blade
Figure 5
15. Handle adjusting knob
Figure 6
3. Cord retainer
4. Power cord
Figure 7
5. EasyEdge™ pedal
Figure 11
5. EasyEdge™ pedal
Figure 13
7. Nylon cutting line
9. Spool cover
17. Line release button
Figure 14
18. Spool cover lock buttons
19. Spool
20. Eyelet
ASSEMBLY
UNPACKING
■Carefully remove the product and any accessories
from the box.
■Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
■Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
■If any parts are damaged or missing, please call your
Ryobi service centre for assistance.
The line trimmer is supplied with some components not
assembled. To assemble these, proceed as follows:
SHAFT ASSEMBLY (Fig.2)
■Check the cable between the upper shaft and lower
shaft is in good condition.
WARNING
If the cable is damaged, cut or scarred in any
way, contact your local Ryobi service centre and
do not use the product.
■Unlock and loosen the collar at the end of the upper
half of the telescopic shaft by turning it clockwise.
■Slide the lower shaft through the collar into the upper
shaft until you hear a click sound. The lower shaft has
a groove along the lower side so that the alignment
with the upper shaft is only possible in one direction.
NOTE: The shaft was designed to save packaging
space and has a one-time assembly. You cannot
disconnect the two shaft parts after it was assembled
the first time.
■Tighten the collar and lock the line trimmer. Before
using the line trimmer always make sure the shaft
collar is tightened and locked in.
Safety Guard and Plant Protector Assembly (Fig. 3)
■Put the plant protector into place as shown in figure 3
■Slide the safety guard over the spool onto the motor
housing as shown in figure 3.
■Secure the safety guard with the 4 screws provided
and tighten carefully.
■Click in the plant protector between the safety guard
and the motor housing.
■Peel off the protective tape over the cut-off blade on
the guard. Be careful as the cut-off blade is sharp.
OPERATION
INTENDED USE
■This line trimmer is intended for cutting/trimming
grass and edging in domestic use.
PREPARATIONS BEFORE EVERY USE
■Always ensure before use that the length of the shaft
is adjusted to a comfortable length to operate the line
trimmer. To change the length of the shaft, unlock
the shaft collar (see figure 2), adjust the height and
tighten/lock the shaft collar again.
■Ensure that the auxiliary front handle is in a
comfortable position and angle before using your
line trimmer. To adjust the front handle (see figure
5), untighten the handle adjusting knob, move the
handle along the shaft and change its angle. Tighten
the handle adjusting knob before operating the line
trimmer.
■Secure your extension cord using the cord retainer
(figure 6) by looping the extension cord through
the hole in the rear handle and around the cord
retainer. If you bought your line trimmer in the United
Kingdom, please secure the long cord coming out of
the line trimmer in the cord retainer.
■Before operating the unit, check that the nylon cutting
lines (7) are long enough to touch and pass over the
cut-off blade (10). If they are not long enough you
should press the line release button (17) and pull the
line until it is long enough. Every time you are starting
the EasyEdge™ line trimmer, the automatic feed line
spool also releases approximately one centimetre of
line.
STARTING YOUR LINE TRIMMER
RLT5030S 23lgs manual.indd 11RLT5030S 23lgs manual.indd 11 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

12
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
12
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■Connect the EasyEdge™ line trimmer to the power
supply. The Livetool indicator™ (2) will glow blue
once the line trimmer is connected to the electric
power supply.
■Hold the EasyEdge™ line trimmer firmly with both
hands so that the cutting head is slightly above the
ground and squeeze the trigger (1) to start cutting.
Make sure that the line trimmer is not touching grass
or debris /stones when switching it on.
STOPPING YOUR LINE TRIMMER
■To stop the line trimmer, just release the trigger (1).
CAUTION
After switching your line trimmer off, the nylon
line will continue to rotate for a few more
seconds.
GRASS CUTTING TIPS
■Cut the grass by moving the line trimmer from right to
left, left to right with the line parallel to the ground and
proceeding forward slowly.
■High grass should be cut in layers, always begin from
the top. The cuts should be short.
■Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
■Always let the line rotate at top speed. Do not work in
such a way as to overload the trimmer.
■Avoid wearing the line out quickly by knocking against
hard objects (stones, walls, fences etc.).
■Never pass the line trimmer over the electric cable
while the line trimmer is running; make sure the cable
is always in safe position behind your back.
EasyEdge™ FUNCTION
WARNING:
When changing between grass trimming and
edging mode, always make sure that you stop
the line trimmer first and that the cutting lines
have stopped rotating.
■This line trimmer features the patented EasyEdge™
technology which enables you to change between
edging and grass trimming without hassle.
■To switch from grass trimming mode (motor housing
is aligned for horizontal cutting) to edging, you need
to hold out the line trimmer (lift it from the ground)
and use your foot to tip the foot pedal (5) down (figure
7). The trimmer head will then turn approximately 45
degrees right (see figure 8). Now you only need to
release the pedal (remove your foot from it) and tip
the line trimmer head over (see figure 9) by pushing
the line trimmer down and slightly left so that it locks
into the 90 degree edging position (see figure 10).
■To change from edging mode (motor housing aligned
for vertical cutting) to grass trimming, you need to
lift the trimmer slightly above the ground and tip
the pedal (figure 11). The trimmer head will turn
approximately 45 degrees left (see figure 8). The
trimmer head will turn approximately 45 degrees
left (see figure 8). To lock it into the grass trimming
position, release the pedal and push the line trimmer
down and slightly to the right until it locks in. When
doing that ensure that you hold the line trimmer in
an angle of approximately 45 degrees to the ground
surface.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off
blade on the safety guard. When the line is worn or
broken, switch off the trimmer, after a few seconds
switch it on, then the fresh lines will be released from
the spool automatically. When the lines are long enough
they will be trimmed to optimum length by the cut-off
blade. Advance the line whenever you hear the engine
running faster than normal and when it is apparent the
line is worn or broken. This will maintain best cutting
performance.
MAINTENANCE
REPLACING THE SPOOL (see figure 13 and 14)
WARNING
Switch off and disconnect from the mains supply
before replacing, adjusting or cleaning your
trimmer.
■Press in both spool cover lock buttons (18), then
remove the spool cover.
■Replace the spool and feed the nylon lines through
the eyelets (20).
■Put the spool cover into position and push in until the
spool cover lock buttons clicked into the designated
cut outs and the spool is secured in place.
CLEANING THE LINE TRIMMER
■Regular cleaning and maintenance of your grass
trimmer will ensure efficiency and prolong the life of
the unit.
■After each cutting operation, remove the grass and
soil from the spool, the whole trimmer and the safety
guard.
■During operation, keep the air slots clean and free of
grass.
STORING THE LINE TRIMMER
■Carry out general cleaning of the entire grass trimmer
and its parts to avoid the growing of mould.
■Store it out of the reach of children, in safe and in a
dry place where the temperature is between 10 to 20
degrees Celsius.
RLT5030S 23lgs manual.indd 12RLT5030S 23lgs manual.indd 12 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

13
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
13
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
Line will not advance
when you restart the
machine.
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting
Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while pressing release button (17).
4. Remove line from spool and rewind (Refer to
“Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
Cutting head is hard to
turn. Grass wrapped or built up
around head. Clean affected parts of the machine.
Grass wraps around the
out put shaft and the
trimmer head assembly.
Cutting tall grass at ground
level. Cut tall grass from the top down.
Line trimmer stops and will
not start again
1) Unit failed
2) Plug is damaged.
1) Contact dealer to check damage
2) Check the plug
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
RLT5030S 23lgs manual.indd 13RLT5030S 23lgs manual.indd 13 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

14
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Ihr Rasentrimmer wurde gemäß den hohen Anforderungen
von Ryobi an Zuverlässigkeit, Bedienungskomfort
und Bedienersicherheit entwickelt und hergestellt.
Bei entsprechender Wartung wird er Ihnen für Jahre
zuverlässige und störungsfreie Dienste leisten.
Danke für Ihren Kauf dieses Ryobi Produkts.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUM KÜNFTIGEN NACHLESEN AUF.
EINLEITUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
(einschließlich Kindern) mit vermindertem Verständnis
oder fehlender Erfahrung oder fehlendem Wissen, außer
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in der Bedienung des Geräts
unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Produkt besitzt viele Eigenschaften, welche den
Einsatz angenehmer und erfreulicher gestalten.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren bei der
Entwicklung dieses Produkts von höchster Wichtigkeit und
führen zu einfacher Wartung und leichter Bedienbarkeit.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Rasenschere dient dem Schneiden von Gras und
ähnlicher weicher Vegetation und zum Trimmen von
Rasenrändern in Privat- und Hobby-Gartenbereichen, die
mit einem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Gärten, Parks,
Sportflächen oder an Weg- bzw. Straßenrändern oder in
der Land- bzw. Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Diese Rasenschere darf nicht eingesetzt werden zum
Schneiden bzw. Zerkleinern von:
- Hecken, Sträuchern und Buschwerk,
- Blumen,
- in Hinsicht auf Kompostierung. Ansonsten besteht ein
Verletzungsrisiko.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG:
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Warnungen und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen
zum späteren Nachlesen auf.
WARNUNG:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen sollten beim
Einsatz von Elektrowerkzeugen immer befolgt
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Körperverletzungen zu verringern. Lesen und
befolgen Sie außerdem bitte die Ratschläge der
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt,
unordentliche Arbeitsbereiche begünstigen Unfälle
und Verletzungen.
Beachten Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. Beleuchten Sie denArbeitsbereich
gut. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Präsenz von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gas.
Halten Sie Besucher vom Arbeitsbereich fern. Alle
Besucher und Zuschauer, insbesondere Kinder
und gebrechliche Personen, sollten sich fernab von
Ihrem Arbeitsbereich aufhalten. Lassen Sie andere
Personen in der Nähe nicht das Werkzeug oder
Stromkabel berühren.
Lagern Sie Ihr Werkzeug auf sichere Weise. Wenn
das Werkzeug nicht benutzt wird, sollte es an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
verschlossen werden.
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Das Elektrowerkzeug bewältigt die Aufgabe im
angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug für die Aufgabe.
Überlasten Sie kleine Werkzeuge oder Anbauteile
nicht mit Aufgaben, für die schweres Arbeitsgerät
besser geeignet ist. Benutzen Sie ein Werkzeug
niemals für eine andere als die vorgesehene
Aufgabe..
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck; diese können sich in
bewegenden Teilen verfangen. Gummihandschuhe
und rutschfeste Schuhe werden für Arbeiten im
Freien empfohlen. Tragen Sie zum Schutz eine
Haarbedeckung, falls Sie lange Haare haben.
Benutzen Sie Sicherheitszubehör. Schutzbrille und
Gehörschutz sollten immer getragen werden. Eine
Gesichts- oder Staubmaske ist ebenso zu empfehlen..
Überlasten Sie das Stromkabel nicht. Ziehen Sie
niemals an dem Kabel um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Pflegen Sie Ihr Werkzeug. Halten Sie Ihr Werkzeug
zur besseren und sichereren Leistung sauber, und
befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung
und dem Wechsel von Zubehör. Überprüfen Sie
die Stromkabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie das Werkzeug
RLT5030S 23lgs manual.indd 14RLT5030S 23lgs manual.indd 14 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

15
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Inaktivieren Sie unbenutzte Werkzeuge. Schalten Sie
den Strom aus und ziehen vor der Wartung, wenn
Sie Zubehör wechseln und wenn das Werkzeug nicht
benutzt wird, den Netzstecker aus der Steckdose.
Vermeiden Sie unabsichtliches Starten. Überprüfen
Sie, dass der Schalter sich in der AUS Position
befindet, bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz
anschließen. Tragen Sie ein angeschlossenes
Werkzeug nicht mit dem Finger am Schalter.
Benutzen Sie für den Einsatz im Freien zugelassene
Verlängerungskabel. Benutzen Sie mit diesem
Werkzeug nur Verlängerungskabel, die für den
Einsatz im Freien geeignet und entsprechend
gekennzeichnet sind. Es wird empfohlen einen
Fehlerstrom (FI) -Schutzschalter zu benutzen, wenn
im Freien ein Verlängerungskabel eingesetzt wird.
Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, was
Sie machen. Benutzen Sie den gesunden
Menschenverstand. Bedienen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht wenn Sie müde sind.
Überprüfen Sie auf beschädigte Teile. Überprüfen
Sie, dass keine Teile beschädigt sind, bevor Sie das
Werkzeug benutzen. Falls ein Teil leicht beschädigt ist,
ermitteln Sie sorgfältig, ob es richtig funktionieren und
die vorgesehene Funktion erfüllen wird. Überprüfen
Sie die Ausrichtung von sich bewegenden Teilen, ob
bewegliche Teile klemmen, Befestigungen gebrochen
sind oder andere Zustände den Betrieb des
Werkzeugs beeinträchtigen. Ein beschädigter Schutz
oder anderes Teil sollte von einem autorisierten
Wartungsdienst ordnungsgemäß repariert werden,
außer diese Bedienungsanleitung enthält andere
Anweisungen. Beschädigte Schalter müssen von
einem autorisierten Wartungsdienst ersetzt werden.
Benutzen Sie ein Werkzeug nicht, wenn der Schalter
es nicht richtig an- und ausschaltet.
Schützen Sie sich vor Stromschlag. Vermeiden
Sie Körperkontakt mit „geerdeten“ Objekten,
wie Wasserrohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Benutzen Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie
für die Wartung nur Originalersatzteile. Lassen Sie
Ersatzteile von einem autorisierten Wartungsdienst
einbauen.
Seien Sie sich schädlicher/giftiger Stäube vom
Schnittgut (z. B. Dünger, Insektizide) bewusst.
Der unsachgemäße Einsatz von nicht
zugelassenem Zubehör oder Anbauteilen kann zu
Körperverletzungen führen.
Dieses Elektrowerkzeug wurde entsprechend den
maßgeblichen Sicherheitsanforderungen hergestellt.
Nur Experten dürfen das Elektrowerkzeug reparieren.
Sonst kann Ihr Leben gefährdet werden.
Spannung — stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr
Ihrer Maschine entspricht. Die richtige Spannung für
diese Maschine steht auf dem Typenschild.
WICHTIG: Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ihren
Rasentrimmer.
Seien Sie beim Zusammenbau sehr vorsichtig, wenn
Sie die Schutzhaube montieren, da sich auf einer
Seite ein sehr scharfes Messer zum Schneiden des
Nylonfadens befindet.
Halten Sie den Trimmerkopf niemals über Fußhöhe,
oder richten ihn während des Betriebs auf Personen
oder Tiere.
Schalten Sie den Trimmer sofort aus, falls er
übermäßig vibriert, und lassen ihn durch einen
qualifizierten Wartungsdienst überprüfen.
VORSICHT: Der Schneidkopf dreht sich nach dem
Ausschalten für einige Sekunden weiter.
Entfernen Sie immer Stöcke und Steine usw., bevor
Sie den Trimmer benutzen.
Halten Sie immer Hände und Füße von dem
Schneidwerkzeug fern, besondern beim Starten des
Motors.
Überqueren Sie keine Straßen oder Kieswege, wenn
Sie den Trimmer bedienen.
Arbeiten Sie an steilen Hängen quer zum Hang,
niemals hoch und runter. Rennen Sie niemals, wenn
Sie den Trimmer benutzen.
Montieren Sie niemals einen Ersatzfaden aus Metall.
Benutzen Sie den Trimmer niemals, wenn es regnet
oder bei feuchtem Wetter.
Benutzen Sie den Trimmer bei Tageslicht oder gutem
Kunstlicht. Niemals bei schlechter Sicht benutzen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie immer für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Achten Sie darauf sich nicht an der Vorrichtung zum
Kürzen des Schneidfadens zu verletzen. Führen
Sie vor dem Anschalten die Maschine immer in die
normale Arbeitsposition zurück, nachdem Sie den
Schneidfaden verlängert haben.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsschlitze
frei von Schmutz sind.
Trennen Sie das Stromkabel sofort von der
Stromzufuhr, falls das Kabel beim Betrieb beschädigt
wird. BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL BEVOR
SIE DIE STROMZUFUHR GETRENNT HABEN.
Das Gerät sollte über einen Fehlerstrom (FI)
-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von nicht
mehr als 30mA an das Stromnetz angeschlossen
sein.
Erlauben niemals Sie Kindern oder Personen,
denen diese Bedienungsanleitung unbekannt ist, die
Maschine zu benutzen.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUM KÜNFTIGEN NACHLESEN AUF.
RLT5030S 23lgs manual.indd 15RLT5030S 23lgs manual.indd 15 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
SYMBOL ERKLÄRUNG
Warnung! Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum
Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Lesen Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Broschüre und bewahren Sie die
Broschüre zum künftigen Nachlesen auf.
Tragen Sie Augenschutz.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht im Regen. Vermeiden Sie den Einsatz unter feuchten
Bedingungen.
Halten Sie alle Zuschauer mindestens 15m entfernt.
Trennen Sie den Netzstecker, falls das Stromkabel beschädigt oder verwickelt wird.
Achten Sie auf Objekte, die in die Richtung von Zuschauern geworfen oder geschleudert werden.
Halten Sie Zuschauer in sicherer Entfernung zu der Maschine.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen.
SYMBOL SYMBOL BEDEUTUNG
GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu
kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG: (ohne Sicherheits-Warnsymbol) kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden
führen könnte.
ACHTUNG:
Die Wartung erfordert äußerste Sorgfalt und Fachwissen
und sollte nur durch einen qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden. Wir schlagen vor, das Produkt von
Ihrem nächsten AUTORISIERTEN KUNDENDIENST
warten und reparieren zu lassen. Verwenden Sie für die
Wartung nur Originalersatzteile.
WARNUNG:
Durch den Betrieb von jedem Elektrowerkzeug
können Objekte in Ihre Augen geschleudert
werden, und zu schweren Augenverletzungen
führen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille,
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz oder, falls nötig,
einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie mit der
Bedienung des Elektrowerkzeugs beginnen..
Wir empfehlen eine Sicherheitsmaske mit
breitem Sichtfeld über einer Brille, oder eine
Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu
tragen. Benutzen Sie immer einen Augenschutz
der entsprechend EN 166 markiert ist.
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung.......................................................... .500 W
Nennspannung ..................................... 220-230 V ~50Hz
Leerlaufdrehzahl..............................................10000 /min
RLT5030S 23lgs manual.indd 16RLT5030S 23lgs manual.indd 16 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Schneidleistung .......................................................30 cm
Vibration ............................................ 3.7 m/s², k=1.5 m/s²
Gemessener Schallleistungspegel ........... LWA:94.5 dB(A)
KWA:1.5 dB(A)
Gemessener Schalldruckpegel................. LPA: 79.9 dB(A)
KPA:1.5 dB(A)
Gewicht(ohne Stromkabel)...................................... 3.1 kg
NUMMERN DER ZUBEHÖRTEILE
Original Ersatzspulen und -fäden sind bei Ihrem Ryobi
Händler erhältlich.
Die Teilenummer für Ersatzfaden und Spule ist: LTA062
BESCHREIBUNG
Abbildung 1
1. Betriebsschalter
2. Live tool indicator™ (Spannungsanzeige)
3. Kabelzugentlastung
4. Stromkabel
5. EasyEdge™ Fußpedal
6. Rad zum Kantenschneiden
7. Nylon Schneidfaden
8. Schutzbügel
9. Spulenabdeckung
10. Messer
11. Schutzbügel
12. Unterer Schaft
13. Manschette
14. Oberer Schaft
15. Griffschraube
16. verstellbarer Griff
Abbildung 3
8. Schutzbügel
10. Messer
Abbildung 5
15. Griffschraube
Abbildung 6
3. Kabelzugentlastung
4. Stromkabel
Abbildung 7
5. EasyEdge™ Pedal
Abbildung 11.
5. EasyEdge™ Pedal
Abbildung 13.
7. Nylon Schneidfaden
9. Spulenabdeckung
17. Knopf zur Fadenfreigabe
Abbildung 14
18. Entriegelung der Spulenabdeckung
19. Fadenspule
20. Öse
MONTAGE
AUSPACKEN
Entfernen Sie das Produkt und alles Zubehör
vorsichtig aus dem Karton.
Überprüfen Sie das Produkt gründlich, um
sicherzustellen, dass es während des Transports
nicht beschädigt wurde.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht bevor
Sie das Produkt gründlich überprüft und zu Ihrer
Zufriedenheit benutzt haben.
Kontaktieren Sie Ihren Ryobi Kundendienst, falls Teile
beschädigt sind oder fehlen.
Der Rasentrimmer wird mit einigen zerlegten Teilen
geliefert. Fahren Sie folgendermaßen fort um diese Teile
zusammenzubauen.
ZUSAMMENBAU DES SCHAFTES (Abb.2)
Überprüfen Sie, ob das Kabel zwischen dem oberen
und dem unteren Schaft in gutem Zustand ist.
WARNUNG
Falls das Kabel beschädigt, auf irgendeine Weise
angeschnitten oder verschrammt ist, kontaktieren
Sie Ihren nächsten Ryobi Kundendienst, und
benutzen Sie das Produkt nicht.
Entriegeln und lockern Sie die Manschette am
oberen Teil des Teleskopschafts, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
Schieben Sie den unteren Schaft durch die
Manschette in den oberen Schaft, bis Sie ein
Klickgeräusch hören. Der untere Schaft hat seitlich
eine Rille, sodass er nicht falsch zusammengebaut
werden kann.
HINWEIS: Der Schaft wurde entwickelt um Packraum
zu sparen, und muss nur einmal montiert werden. Sie
können die beiden Schaftteile nicht mehr trennen,
nachdem Sie einmal zusammengebaut wurden.
Ziehen Sie die Manschette fest und verriegeln Sie
den Rasentrimmer. Stellen Sie immer sicher, dass die
Manschette fest sitzt und verriegelt ist, bevor Sie den
Rasentrimmer benutzen.
Schutzhaube und Pflanzenschutzbügel (Abb. 3)
Positionieren Sie den Pflanzenschutzbügel (11) wie
in Abbildung 3 gezeigt.
Setzen Sie die Schutzhaube über die Spule und auf
das Motorgehäuse wie in Abbildung 3 gezeigt.
Befestigen Sie die Schutzhaube mit den 4
RLT5030S 23lgs manual.indd 17RLT5030S 23lgs manual.indd 17 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44

18
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
mitgelieferten Schrauben und ziehen Sie sie
vorsichtig fest.
Rasten Sie die Pflanzenschutzvorrichtung zwischen
der Schutzhaube und dem Motorgehäuse ein.
Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Messer an
der Schutzhaube. Seien Sie vorsichtig, das Messer
ist scharf.
BETRIEB
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer ist zum Schneiden/Trimmen
von Gras im Hausbereich vorgesehen.
VORBEREITUNGEN VOR JEDEM EINSATZ
Stellen Sie immer vor dem Einsatz sicher, dass
die Schaftlänge für Sie geeignet ist, um den
Rasentrimmer bequem zu bedienen. Zum Einstellen
der Schaftlänge, entriegeln Sie die Schaftmanschette
(siehe Abbildung 2), stellen Sie die Länge ein und
ziehen Sie die Manschette wieder fest.
Stellen Sie sicher, dass der verstellbare Griff in
einer für Sie bequemen Position ist, bevor Sie
den Rasentrimmer benutzen. Zum Einstellen des
vorderen Griffs (siehe Abbildung 5), lockern Sie die
Griffschraube, bewegen Sie den Griff entlang des
Schafts und verstellen Sie den Winkel. Ziehen Sie
die Griffschraube fest, bevor Sie den Rasentrimmer
benutzen.
Sichern Sie das Verlängerungskabel mit der
Kabelzugentlastung (Abbildung 6), indem Sie
das Verlängerungskabel durch das Loch in dem
hinteren Griff fädeln und eine Schlaufe um den
Kabelhalter legen. Sollten Sie Ihren Rasentrimmer in
Großbritannien gekauft haben, sichern Sie bitte das
Kabel, das aus dem Rasentrimmer herausragt, mit
der Kabelzugentlastung.,
Überprüfen Sie, dass die Nylon Schneidfäden
(7) lang genug sind, und bis an das Messer (10)
herauszuragen, bevor Sie das Gerät starten. Wenn
Sie nicht lang genug sind, sollten Sie den Knopf
zur Fadenfreigabe (17) drücken und den Faden
ziehen, bis er lang genug ist. Jedes Mal wenn Sie
den EasyEdge™ Rasentrimmer starten, führt die
automatische Fadenspule ungefähr ein Zentimeter
Faden nach.
STARTEN IHRES RASENTRIMMERS
Verbinden Sie den EasyEdge™ Rasentrimmer mit
einer Steckdose. Der Livetool indicator™ (2) leuchtet
blau, wenn der Rasentrimmer an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Halten Sie den EasyEdge™ Rasentrimmer fest
mit beiden Händen, sodass sich der Schneidkopf
kurz über dem Boden befindet, und drücken Sie
den Betriebsschalter (1), um mit dem Schneiden zu
beginnen. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmer
beim Anschalten nicht Gras oder Schutt/Steine
berührt.
AUSSCHALTEN IHRES RASENTRIMMERS
Lassen Sie einfach den Betriebsschalter (1) los um
Ihren Rasentrimmer auszuschalten.
VORSICHT
Der Nylonfaden wird sich nach dem Ausschalten
Ihres Rasentrimmers für einige Sekunden
weiterdrehen.
HINWEISE ZUM GRASSCHNEIDEN
Schneiden Sie das Gras indem Sie den Rasentrimmer
von rechts nach links, links nach rechts mit dem
Faden parallel zum Boden bewegen und langsam
vorwärtsgehen.
Hohes Gras sollte stufenweise geschnitten werden.
Beginnen Sie immer oben. Die Schnitte sollten kurz
sein.
Schneiden Sie kein nasses oder feuchtes Gras.
Trocken geschnittenes Gras ergibt ausgezeichnete
Arbeitsergebnisse..
Lassen Sie den Faden immer mit
Höchstgeschwindigkeit rotieren. Arbeiten Sie nicht
so, dass der Trimmer überlastet wird.
Vermeiden Sie es, den Faden durch Berührung
mit harten Objekten (Steine, Wände, Zäune usw.)
vorschnell zu verschleißen.
Bewegen Sie den Rasentrimmer niemals über das
Stromkabel während der Rasentrimmer in Betrieb
ist; stellen Sie sicher, dass sich das Kabel immer in
sicherer Position hinter Ihrem Rücken befindet.
EasyEdge™ FUNKTION
WARNUNG:
Stellen Sie immer sicher, dass Sie den
Rasentrimmer anhalten und die Schneidfäden
sich nicht mehr drehen, bevor Sie zwischen dem
Rasentrimm-Modus und Kantenschneid-Modus
wechseln.
Dieser Rasentrimmer verfügt über die patentierte
EasyEdge™ Technologie, wodurch Sie ohne Mühe
zwischen Kanten trimmen und Gras schneiden
wechseln können.
Zum Wechseln von Gras schneiden (das
Motorgehäuse ist zum horizontalen Schneiden
ausgerichtet) zum Kanten trimmen, müssen Sie
den Rasentrimmer halten (vom Boden hochheben)
und mit Ihrem Fuß das Fußpedal (5) nach unten
drücken (Abbildung 7). Der Trimmerkopf wird sich
dann um ungefähr 45 Grad nach rechts drehen
(siehe Abbildung 8). Jetzt müssen Sie nur noch
das Pedal loslassen (entfernen Sie Ihren Fuß) und
den Trimmerkopf kippen (siehe Abbildung 9), indem
Sie den Trimmer nach unten und etwas nach links
RLT5030S 23lgs manual.indd 18RLT5030S 23lgs manual.indd 18 2009/11/16 3:442009/11/16 3:44
Other manuals for RLT5030S
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi OHT1850 User manual

Ryobi
Ryobi SS725r User manual

Ryobi
Ryobi RHT2660R User manual

Ryobi
Ryobi P20019 User manual

Ryobi
Ryobi RY30120, RY30140, RY30160 User manual

Ryobi
Ryobi 768r User manual

Ryobi
Ryobi RY40204VNM User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043S Instructions for use

Ryobi
Ryobi R18XLTR35 User manual

Ryobi
Ryobi RBC430SBSC User manual

Ryobi
Ryobi BC30 RY30160 User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830H13 User manual

Ryobi
Ryobi P2000 User manual

Ryobi
Ryobi RBC430SESD User manual

Ryobi
Ryobi RLT3525S User manual

Ryobi
Ryobi RHT1855R40 User manual

Ryobi
Ryobi 150r User manual

Ryobi
Ryobi ACMD01 User manual

Ryobi
Ryobi RY52001, RY52001A User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830LiX4 User manual