Ryobi RY40708 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40V STICK EDGER
COUPE-BORDURES
BÂTON DE 40 V
BARRA RECORTADORA
DE BORDES DE 40 V
RY40708
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.......... 2-3
Specific Safety Rules..........................4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 7-8
Maintenance .......................................9
Troubleshooting ................................10
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-3
Règles de sécurité particulières..........4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 7-8
Entretien..............................................9
Dépannage........................................10
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Parareducir
elriesgodelesiones,elusuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes..................................... 2-3
Reglas de seguridad espicifícas .........4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 7-8
Mantenimiento ....................................9
Solución de problemas.....................10
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
Fig. 1
A - Blade guard (garde de lame, protección de la hoja)
B - Motor head (moteur de tête, motor de cabeza)
C- Blade (lame, hoja)
D - Blade lock button (bouton de verrouillage de la lame, botón de bloqueo de cuchilla)
E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía)
F
- Depthadjustment knob (boutond’ajustement de laprofondeur, perillade ajuste de profundidad)
G - Coupler (coupleur, acoplador)
H - Front handle (poignée avant, mango delantero)
I - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage, gatillo de seguro)
J
- Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
K
- Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor de velocidad)
Fig. 2 Fig. 3
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas
las figuras mencionó en el manual del operador.
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Bracket (support, soporte)
D - Tab (languette, lengüeta)
E - Slot (fente, ranura)
F - Wing nut (écrou à oreilles,tuerca de
mariposa)
A
A
B
F
C
B
F
C
E
G
H
K
I
J
A - Upper shaft (arbre supérieur, eje superior)
B - Connectors (connecteurs, conectors)
C - Nuts (écrous, tuercas)
D - Bolts (boulon, perno)
E - Lower shaft (arbre inférieur, eje inferior)
E
D
C
AB
B
D
E
D

iii
C
D
EF
B
G
Fig. 6
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C
- Speed switch (interrupteur de vitesse,
interruptor de velocidad)
Fig. 5
B
A
Fig. 7
A - Depth adjustment knob (bouton d’ajustement
de la profondeur, perilla de ajuste de
profundidad)
B - To increase depth (pour augmenter la
profondeur, para aumentar la profundidad)
C - To decrease depth (pour réduirela profondeur,
para disminuir la profundidad)
Fig. 8
A - Blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
B - Blade (lame, hoja)
Fig. 9
A - Blade lock button (bouton de verrouillage de
la lame, botón de bloqueo de cuchilla)
B - Motor shaft (axe du motor, eje del motor)
C - Blade wrench (clé pour lame, llave de hoja)
D - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
F - Blade (lame, hoja)
G - Flange Washer (rondelle à épaulement,
faldilla)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Battery port (logement de batteries,
receptáculo de las pilas)
A
C
A
B
C
B
Fig. 4
A
A
C
B

2 — English
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Use rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing or jewelry or anything that
can be caught in moving parts.
Securelonghair aboveshoulder level to prevententangle-
ment in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert –Watchwhat youaredoing. Use common sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
AvoidDangerousEnvironments–Don’texpose appliance
to rain or wet conditions. Water entering an appliance will
increase the risk of electric shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect edger – Disconnect battery pack from the
appliance before storing, servicing, or changing blade or
when not in use. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Check Damaged Parts – Before further use of the appli-
ance, a guard or other part that is damaged should be
carefullycheckedto determine that it will operate properly
and perform its function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mount-
ing and any other condition that may effect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center un-
less indicated elsewhere in this manual.
Keep hands and feet away from cutting area.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached. Keep guards in place
and in working order.
Store idle appliances indoors –When not in use, edger
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Don’t grasp the exposed cutting edges when picking up
or holding the appliance.

3 — English
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials suchas rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water, then neu-
tralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.
Thiswill ensurethatthesafety ofthe productismaintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Donot open or mutilate thebatteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri-
ous personal injury, never use any cordless product in
the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Replace dull or worn blade when worn down to the wear
indicator.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flower beds, and similar areas. Do not use for any other
purpose.
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not use the edger on or near graveled surfaces.
Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well
as other similar hazardous conditions (example: wire or
wire rope which can break off and become a dangerous
projectile). Always push the edger attachment slowly over
rough ground.
Do not attempt to remove cut material nor hold material
to be cut when the motor is running or when the cutting
blade is moving.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improper assembly can create a dangerous situation.
Never stand or have any part of your body in line with the
path of the edger blade.
If the edger strikes any type of foreign object:
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or
disconnect from the power supply.
b) Inspect for damage to the edger attachment.
c) Correct damage before using the edger attachment.
Failure to do so can cause serious injury.
Always stop motor and remove the battery before attempt-
ing to remove any obstruction caught or jammed in the
blade, installing attachment, or making any adjustments.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating blade.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Thrown Objects Thrown objects hazard; keep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Blade Rotation Direction of Blade Rotation
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
SYMBOLS

6 — English
PACKING LIST
Edger
Handle Assembly
Blade Wrench
Hex Key
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
DEPTH ADJUSTMENT KNOB
The depth adjustment knob allows user to control
depth of cut.
EDGER WHEEL
The edger wheel allows for more stable cutting performance
while edging.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
SPEED SWITCH
This tool has a speed selector that allows the operator to
choose between and HI and LOW speeds. Using low speed
duringoperation canhelp extend battery run time,while using
high speed will improve power and performance.
BLADE LOCK BUTTON
The blade lock button prevents the blade from rotating when
loosening or tightening the blade bolt.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor.....................................................................................................................................................................40 Volts DC
Blade Length .....................................................................................................................................................................8 in.
Edging Depth.....................................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2-1/4 in.

7 — English
ASSEMBLY
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
CONNECTING THE UPPER AND LOWER
SHAFTS
See Figure 2.
Remove the battery pack if installed.
Loosen the two bolts on the coupler of the tool.
Align the connector on the upper shaft of the tool with
the connector on the lower shaft of the tool.
Slide the connectors together and, using the hex key
provided, secure with bolts and nuts. Tighten securely.
NOTE: Orient the nuts so that they sit in the recessed
areas on the connectors.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Remove wing nut from the front handle.
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
housing.
Insert bracket tab into handle slot and align bracket hole
over handle bolt.
Reinstall the wing nut.
Tighten wing nut securely.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use flailing devices, wire, or rope on this product.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 4.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Insert the battery pack into the product as shown.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
power head battery port before beginning operation.
Failure to securely seat the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.

8 — English
Edger should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
The edger will edge along sidewalks, driveways, flower
beds, curbs, and similar areas.
Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.
If the blade contacts the sidewalk edge, curb, etc., then
stop the edger, remove the battery, and check the blade
for damage. Do not continue to use a damaged blade.
Continued use of a damaged blade can result in tool
failure.
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge. If the blade guard
becomes clogged, stop the edger, remove the battery,
and remove debris from the blade guard.
WARNING:
Always hold the edger away from the body keeping
clearance between the body and the edger. Any contact
with the edger cutting head while operating can result in
serious personal injury.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figures 7 - 8.
Remove the battery pack.
Loosen the depth adjustment knob by turning it counter-
clockwise.
Move the wheel assembly up to increase blade depth or
down to decrease blade depth.
Tightenthe depth adjustmentknob byturningitclockwise.
Replace the battery pack.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-
sively until the desired depth is reached.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4.
Depress the latch on the battery pack.
Remove the battery pack.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock-out when
carrying or transporting the tool.
Forcomplete charginginstructions,see theoperator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE EDGER
See Figure 5.
To start:
Select the desired operating speed (HI or LOW).
Press and hold the lock-out trigger while pressing the
switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger.
Upon release of the switch trigger, the lock-out trigger
will automatically reset to the locked position.
CAUTION:
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
OPERATING THE EDGER
See Figure 6.
Hold the edger with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
OPERATION

9 — English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REPLACING THE BLADE
See Figure 9.
Replace the blades when they appear worn or when you
notice the edger's performance lessens.
NOTE: Always wear gloves when handling the blade.
Remove the battery pack.
While holding the blade lock button, rotate the blade until
it locks into place.
Use the included blade wrench and turn the blade nut
counterclockwise to loosen.
Remove the cupped washer and the old blade from the
motor shaft.
Clean any debris from the area.
Centerthe new blade making sureitsits flaton the housing.
Reinstall the washer and blade nut and tighten securely.
Torquethebladenutdownclockwiseusingatorquewrench
(not provided)toensurethe bolt is properlytightened. The
recommended torque for the blade nut is 9.4-10.8 ft-lbs.
NOTE: If a torque wrench is unavailable use the provided
blade wrench to tighten completely and securely.
This replacement part is available from the place of purchase,
or by calling 1-800-525-2579.
WARNING:
Always make sure the blade is correctly installed and
securely fastened before each use. Failure to properly
install the blade may result in serious personal injury.
STORING THE EDGER
Remove the battery pack from the power head before
storing.
Clean all foreign material from the edger.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Call customer service at 1-800-525-2579 to request replace-
ment parts.
Replacement Blade...............................................AC04215
MAINTENANCE

10 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the latch
(or latches) snap into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
1-800-525-2579
This product has a Five-year Limited Warranty
for personal, family, or household use (90 days for business
or commercial use). For warranty details, visit
www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.

NOTES

2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendretoutesles instructions avant d’utiliserce produit.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage
ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse.
Protectionrespiratoire.Porter un masquefacialouunmasque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Vêtements adéquats – Le port de gants de caoutchouc et
de chaussures solides est recommandé pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons et des manches longues
en tissu robuste, des chaussures de travail et des gants. Ne
pas porter de vêtements amples, des bijoux ou tout autre
article pouvant se coincer dans les pièces mobiles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se coincent pas dans les pièces
mobiles.
Tenir les enfants éloignés –Ranger les appareils qui ne sont
pas utilisés –Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte –Se concentrer sur son travail. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes bouleversé, ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux –Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés –Ne pas utiliser l’outil pour
une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir bien
campé et en équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous
faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels s’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc piles.
Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du bloc piles avec le commutateur en position de
marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrachement du taille-bordures – Retirer le bloc-piles de
l’outil avant de le ranger, le réparer ou changer la lame. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Vérifier l’état des pièces – Avant d’utiliser l’appareil de
nouveauexaminer soigneusement les pièceset dispositifs de
protectionqui semblentendommagés afin dedéterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucunepiècen’estbloquéeoucassée,vérifierlafixationde
chaquepièce et s’assurerqu’aucun autreproblèmene risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. La réparation
ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute
autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations
autorisé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
S’assurer que tous les protections, sangles, déflecteurs et
poignées sont correctement et solidement fixés. Maintenir
les protections en place et en état de marche.
Entreposer les outils à l’intérieur –Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans
un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible
aux enfants.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les
nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
Ne pas tenir les bords coupants lorsque l’on ramasse ou
que l’on tient l’outil.
Entretenir soigneusement l’appareil : garder la lame affûtée
et propre pour une performance optimale et pour réduire le
risquede blessure.Suivreles instructions pourla lubrification
et le remplacement des accessoires. Inspecter le cordon de
l’appareil périodiquement et en cas de dommage, demander
à un centre d’entretien autorisé de le réparer. Inspecter
périodiquement les rallonges électriques et les remplacer
si elles sont endommagées. Garder les poignées propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiquésdanslesupplémentde raccordementpourchargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage,telle qu’une veilleuse. Pour réduirelesrisques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles.
Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toutepile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse,
puis neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. En
cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche
pendantaumoins10minutes, puis contactez immédiatement
un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne
pas recharger le bloc-pilesou l’appareilhors des températures
spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou
hors des températures spécifiées peut endommager la pile
et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le bloc-piles
(le cas échéant), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.

4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Remplacer la lame émoussée ou usée jusqu’à l’indicateur
d’usure.
Cecoupe-bordurespermetd’effectuerlafinitiondestrottoirs,
allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour d’autres
applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées les
finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux trous
dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant
un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de fil ou
câble métallique qui pourrait se briser et devenir un projectile
dangereux).Toujours pousserlentement l’accessoirecoupe-
border sur les terrains irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de
tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la lame
est en rotation.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le
moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des
blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame
soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur.
b) Inspecterle coupe-bordurespour voir s’ilestendommagé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette
précautionpeutentraîner des risques deblessuresgraves.
Toujours éteindre le moteur et retirer le bloc de piles avant
d’essayerderetirerdesobjetsprisdanslalameou la bloquant,
avant d’installer la lame ou avant d’effectuer tout réglage.
Conserverces instructions. Les consulterfréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).

5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujoursporterune protection oculaireavec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque de coupure Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Projection d’objets Projection risques d’objets; Garder les badauds à une distance de 15 m ou
50 po minimum.
Sens de rotation
de la lame Sens de rotation de la lame
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
SYMBOLES

6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON D’AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR
Le bouton d’ajustement de la profondeur permet à l’utilisateur
de contrôler la profondeur de coupe.
ROUE DU ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
La roue du coupe-bordures tient le compte de l’exécution de
coupe plus stable en coupe-bordures.
VERROUILLAGE
Le verrouillage prévient les démarrages accidentels.
NTERRUPTEUR DE VITESSE
Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à
l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une
vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la
durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera la
puissance et la performance.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA LAME
Lebouton de verrouillagede la lame empêche lalame de tourner
lorsqu’on desserre ou serre le boulon de la lame.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Coupe-bordures
Assemblage de la poignée
Clé pour lame
Clé hexagonale
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Moteur ....................................................................................................................................................................... 40 V c.c.
Longueur de lame ......................................................................................................................................... 203,2 mm (8 po)
Profondeur de chant ....................................................................Adjustable entre 12,7 mm à 57,2 mm (1/2 po et 2-1/4 po)

7 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de l’assemblage
des pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
RACCORDEMENT DES ARBRES SUPERIEUR
ET INFERIEUR
Voir la figure 2.
Si est installé, retirer le bloc piles.
Desserrer les deux boulons du coupleur de l’outil.
Aligner le connecteur situé sur l’extrémité supérieure de
l’outil avec le connecteur sur l’extrémité inférieure de l’outil.
Assembler les connecteurs en les faisant glisser et, à l’aide
de la clé hexagonale fournie, les fixer avec les boulons et
les écrous. Serrer solidement.
NOTE : Orienter les écrous de manière qu’ils reposent dans
les zones en retrait sur les connecteurs.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Retirer les écrou à oreilles de la poignée avant.
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube de
l’arbre moteur.
Insérer la languette du support dans la fente de la poignée
et alignez le trou du support sur le boulon de la poignée.
Réinstaller le écrou à oreilles.
Serrer fermement l’écrou papillon.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de dispositifs à fléau, ligne et cordes
sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.

8 — Français
UTILISATION
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Insérer le bloc-piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenche et que le
bloc-piles est installé et fixé correctement du bloc-moteur.
avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce
dernier et occasionner des blessures graves.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 4.
Appuyer sur le loquet du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles
et tenir à distance de mains le verrouillage en portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE
LA COUPE-BORDURES
Voir la figure 5.
Pour démarrer :
Choisir la vitesse de fonctionnement désirée (ÉLEVÉE ou
BASSE [HI ou LOW]).
Appuyer et maintenir la gâchette de verrouillage tout en
appuyant sur la gâchette de commutateur.
Pour arrancar :
Relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le gâchette avec verrou
se remet automatiquement en position verrouillée.
ATTENTION :
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le
moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des
blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame
soit complètement immobilisée.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir la figure 6.
Tenir la coupe-bordues avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.
Maintenir le coupe-bordures dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
Lecoupe-bordurespermet d’effectuerla finition des trottoirs,
allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres endroits
semblables.
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire.
Ne pas forcer la lame dans la terre.
Sila lame entreen contact avecle borddutrottoir, une courbe,
etc., arrêter le coupe-bordure, retirer la pile et examiner la
lame pour voir si elle est endommagée. Ne pas continuer
d’utiliserune lame endommagée.L’utilisation continue d’une
lame endommagée peut entraîner la défaillance de l’outil.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouillée,
car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire une
bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, arrêter
le moteur, débrancher le fil de la bougie et retirer les débris
du protège-lame.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la coupe-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
la coupe-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton de réglage de profondeur en le tournant
vers la gauche.
Déplacer l’ensemble de la roue vers le haut pour augmenter
la profondeur de la lame ou vers le bas pour la diminuer.
Serrer le bouton de réglage de profondeur en le tournant
vers la droite.
Replacer le bloc-piles.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13
à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RY253SS User manual

Ryobi
Ryobi RHT3626DR User manual

Ryobi
Ryobi RBC-254FC User manual

Ryobi
Ryobi RLT254CSEON User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850 User manual

Ryobi
Ryobi RHT185020 User manual

Ryobi
Ryobi RY28021 User manual

Ryobi
Ryobi P600G User manual

Ryobi
Ryobi P20014 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it RXAHT01 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CESA User manual

Ryobi
Ryobi RXBC01 User manual

Ryobi
Ryobi RBC1226 User manual

Ryobi
Ryobi RBC36B26E User manual

Ryobi
Ryobi PBC3046E User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SET User manual

Ryobi
Ryobi RLT1038X User manual

Ryobi
Ryobi RLT26CDS User manual

Ryobi
Ryobi RYAHT99 User manual

Ryobi
Ryobi 140R User manual