Saba LVS4515D User manual

Importé par CONFORAMA France SA
80 Boulevard du Mandinet
LOGNES
77432 Marne laVallée Cedex 2
FRANCE
LVS4515D
FR
GB

TABLE DES MATIERES
Informations techniques� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Avertissements � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
Description� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Avant d’installer votre lave-vaisselle� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Instructions d’installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Fonctionnement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
Nettoyage et entretien� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Guide de dépannage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �20
Fiche du produit� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �23
Enlèvement des appareils ménagers usagés � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �24
Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité SABA� Ce produit a été créé par notre équipe de
professionnels et selon la réglementation européenne� Pour une meilleure utilisation de votre
nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et
de le conserver pour toute référence ultérieure�
FR

Informations techniques
600 mm
600 mm
850 mm
1200 mm
Hauteur 850 mm
Largeur 600 mm
Profondeur 600 mm
Pression d'eau 0,04 - 1,0 MPa
Source d'alimentation Voir che signalétique
Capacité 12 couverts
Avertissements
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
– des environnements du type chambres d’hôtes�
• L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau
en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec
l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de
raccordement usagés�
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés� Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil� Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance�
• MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus
doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en
position horizontale�
32
FRFR

• La porte ne doit pas laissée en position ouverte dans la mesure
où cela pourrait présenter un danger de basculement�
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger�
• En ce qui concerne les informations relatives à l’installation,
la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil,
merci de se référer au paragraphe suivant dans le manuel�
• Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par
un tapis�
• L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé�
• Pour l’installation et connexion de l’appareil, se référer aux
chapitres: « INSTALLATION » page 7 et « RACCORDEMENT »
page 7-8�
• Pour l’entretien se référer au chapitre: « ENTRETIEN ET
NETTOYAGE » pages l’appareil« INSTALLATION » 19-20�
– Le nombre maximal de couverts à laver: 12�
– La pression minimale de l’eau à l’entrée est de 0,04 MPa�
– La pression maximale de l’eau à l’entrée est de 1MPa�
– Pour « La façon de charger le lave-vaisselle », se référé au
chapitre « CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE » pages 10-11�
Description
81
4
12 1
Vue avant (intérieur) Vue arrière
Accessoire
1� Étagère à couverts
2� Bras d’aspersion
3� Panier inférieur
4� Réservoir de sel
5� Compartiment à détergent
6� Porte-tasses
7� Panier supérieur
8� Panier à couverts
9� Distributeur de liquide de rinçage
10� Tuyau de vidange
11� Valve d’arrivée d’eau
12� Support coudé pour tuyau de vidange
13� Tuyau d’arrivée d’eau
14� Entonnoir
54
FRFR

Panneau de contrôle
1� Bouton marche/arrêt
2� Bouton de départ diéré
3� Bouton de programme de lavage /
verrouillage sécurité enfants
4� Bouton Départ/Pause
5� Indicateur lumineux de remplissage du
compartiment de sel
6� Indicateur lumineux de remplissage du
liquide de rinçage
7� Achage
•Indiqueladuréedulavage,laduréeavantle
départ diéré ou les codes d’erreur�
8� Indicateurs lumineux des programmes de
lavage
Présentation
INTENSIF DELICAT
VERRES RAPIDE TREMPAGE
Côté droit du panneau de contrôle
Avant d’installer votre lave-vaisselle
Instructions d’installation
Avant de brancher le lave-vaisselle à l’alimentation, vériez que la tension indiquée sur la plaque
signal étique de votre lave-vaisselle correspond à la tension de votre domicile�
Cet appareil doit être relié à la terre� Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se
produisant à cause de l’utilisation de la machine sans mise à la terre�
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation du lave-vaisselle�
Ce lave-vaisselle peut être installé n’importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous
disposez d’assez d’espace pour le brancher et le relier aux canalisations d’arrivée et de sortie d’eau�
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge avec cet appareil�
Pour que l’appareil fonctionne parfaitement, la pression d’arrivée d’eau doit être comprise entre
0,04 MPa et 1 MPa� L’arrivée d’eau se contrôle au moyen d’un «interrupteur de pression»; ainsi, si la
pression des canalisations n’est pas assez forte, le lave-vaisselle mettra plus de temps à se remplir et
pourra ne pas fonctionner�
AVERTISSEMENT: Refermez le robinet après usage�
Tuyau d’arrivée d’eau (alimentation en eau froide)
Branchement à l’arrivée d’eau
Pression d’eau
Le tuyau d’arrivée d’eau de la machine se termine par un connecteur
femelle de 3/4”� La canalisation doit donc comporter un connecteur
mâle similaire ainsi qu’un robinet d’arrêt à proximité�
Vissez le connecteur droit du tuyau d’arrivée au robinet et serrez
fermement; les rondelles doivent impérativement être bien en place
àchaque extrémité du tuyau�
76
FRFR

Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation ou une colonne d’évacuation�
Fixez le tuyau de vidange au mur en utilisant le raccord de siphon fourni� L’extrémité du tuyau doit
être raccordée à un tuyau d’évacuation dont la hauteur maximale doit être de 500 mm à 1100 mm
au-dessus de la base du lave-vaisselle�
Le diamètre de la colonne d’évacuation doit être d’au moins 40 mm an de permettre une entrée
d’airautour de l’extrémité du tuyau d’évacuation�
Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l’alimentation en eau et vériez tous les raccords
de tuyaux� Resserrez les raccords si nécessaire�
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas en mesure d’arrêter la fuite vous-même, veuillez
consulter un plombier qualié�
Mise à niveau
Placez le lave-vaisselle sur une surface plane et stable�
Il est très important que le lave-vaisselle soit parfaitement de niveau pour lui permettre de
fonctionner correctement� Le cas échéant, ajustez les pieds situés à l’avant de l’appareil�
Branchement à l’évacuation d’eau
40mm au min�
120mm au min
500 mm au min
1100 mm au max
Fonctionnement
Ce lave-vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d’eau propre et de détergent
(souspression) sur la surface sale des ustensiles� L’eau est pompée par les bras d’aspersion en
rotation, passe par un ltre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales, puis retourne
dans les bras d’aspersion�
L’eau sale est pompée et remplacée par de l’eau propre à la n de chaque cycle (le nombre de fois
dépend du cycle utilisé)�
REMARQUE :
Une eau trop dure aecte le fonctionnement du lave-vaisselle� L’eau dure provoque également des
dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de
la cuve et sur la résistance du lave-vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du ltre�
Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le
lave-vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine�
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions ci-dessous
pour savoir quels types d’articles mettre au lave-vaisselle, et comment�
Avant d’insérer la vaisselle dans l’appareil, vous devez:
• Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le ltre ou d’abîmer
la pompe de lavage�
• Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre au
lave-vaisselle�
Il n’est en revanche pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine�
AVERTISSEMENTS:
• Faites en sorte que toute la vaisselle tienne bien en place et ne risque pas de se renverser ou de
gêner la rotation des bras d’aspersion au cours du cycle�
• Les récipients (tasses, bols, saladiers, verres, casseroles) doivent impérativement être placés
avec l’ouverture vers le bas et toutes les éventuelles cavités en biais, faute de quoi l’eau risque de
rester piégée à l’intérieur�
• N’empilez pas les articles à laver les uns sur les autres�
• Évitez de placer les verres trop près les uns des autres: ils risqueraient de se heurter et de se casser�
• Chargez les articles les plus volumineux ou ceux qui sont les plus diciles à nettoyer dans le panier
du bas�
• Vériez que tous les articles à laver peuvent être lavés au lave-vaisselle�
Recommandations et mises en garde générales
98
FRFR

Articles ne pouvant pas aller au lave-vaisselle:
• Plats et couverts en bois
• Objets d’artisanat
• Plats en plastique (sauf indication contraire)
• Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton
• Plats en aluminium
• Argenterie
• Verre et cristal
• Articles portant des décorations (sauf indication contraire)
Chargement des paniers supérieur et inférieur
Le panier supérieur est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers,
comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds�
Le panier inférieur est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers,
les couverts, etc�
Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords du panier, en
veillant à ce que le bras d’aspersion supérieur puisse tourner librement�
La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l’eau puisse atteindre toutes les surfaces�
Chargement des paniers
A� Tasses
B� Verres
C� Soucoupes
D� Saladier
E� Grand bol
F� Assiettes creuses
G� Ramequin
H� Grandes assiettes
I� Petites assiettes
J� Assiette ovale
Panier supérieur Panier inférieur
INSERTION
Les supports d’assiettes peuvent être mis à
l’horizontale an de gagner de la place dans le
panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très
volumineux, par exemple�
Chargement de l’étagère à couverts et du panier à couverts
Les couverts doivent être disposés en ordre à l’intérieur de l’étagère et du panier, avec les poignées orientées
vers le bas� Pour plus de sécurité, insérez les couteaux et les fourchettes en les tenant par les poignées�
Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux�
1� Petites cuillères
2� Cuillères à dessert
3� Cuillères à soupe
4� Fourchettes
5� Couteaux
6� Fourchettes de service
7� Cuillères de service
8� Louches
Le panier supérieur est réglable en hauteur� Pour le monter ou le descendre, procédez de la manière
suivante :
1� Basculez les arrêts de gauche et de droite qui bloquent le panier sur ses rails, an de le
déverrouiller�
2� Enlevez le panier supérieur en le faisant glisser puis en le soulevant�
3� Placez le panier à la hauteur désirée (la hauteur doit absolument être la même à droite et à gauche)�
4� Rebasculez les arrêts de façon à bloquer le panier sur les rails�
Étagère à couverts (assemblé
au panier supérieur) Panier à couverts
Assurez-vous que les ustensiles tranchants ne dépassent pas du panier�
1110
FRFR

La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve� Si vous utilisez de l’eau dure avec votre
lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle� Cet appareil est équipé d’un dispositif spécial
d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux
présents dans l’eau�
ATTENTION:
• Utilisez uniquement du sel spécialement conçu pour lave-vaisselle!
• N’utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles
d’endommager le système d’adoucissement�
• Remplissez le réservoir de sel avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l’excès de
solution saline sera immédiatement emporté par l’eau; la présence prolongée d’eau salée dans le
réservoir crée un risque de corrosion�
• Si vous prévoyez d’utiliser des pastilles pour lave-vaisselle pour vos besoins de lavage, il ne
sera pas nécessaire d’utiliser de sel ou d’agent de rinçage mais veuillez noter que l’indicateur
de remplissage du compartiment de sel restera allumé sur le panneau de contrôle� Ceci est
normal et n’aectera pas la performance de votre lave-vaisselle�
Réglage de la consommation de sel
1� Dévissez le bouchon du réservoir de sel�
2� Tournez le sélecteur jusqu’à ce que le niveau requis corresponde au marqueur
selon le tableau suivant�
Utilisation de l’adoucisseur d’eau
REMARQUE :
1 °dH = 1,25 °Clarke = 1,78 °fH =0,178mmol/l
°dH: Degré allemand
°fH : Degré français
°Clarke: Degré britannique
/ Pas besoin de sel
-Réglez le sélecteur sur la marque -�
+ Réglez le sélecteur sur la marque +�
Milieu Réglez le sélecteur entre les marques
- et +�
DURETÉ DE L’EAU Position du
sélecteur
Consommation
de sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2 kg)
°dH °fH °Clarke mmol/l
0~10 0~17 0~12,5 0~1,7 / 0 /
10~25 17~44 12,5-31,3 1,7~4,4 - 20 60
25~50 44~89 31,3-62,5 4,4~8,9 Milieu 40 40
>50 >89 >62�5 >8�9 + 60 25
Remplissage du réservoir de sel
1� Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre�
2� Placez l’entonnoir fourni dans l’ouverture du réservoir de sel�Versez environ 2 kg de sel dans le
réservoir�
REMARQUE : Ne rajoutez du sel dans le réservoir que si l’indicateur lumineux de remplissage du sel
s’allume� Il se peut que cet indicateur reste allumé un certain temps alors que le compartiment de
sel a été rempli, cela dépend de la vitesse à laquelle le sel se dissout�
Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et
permet d’éviter la formation de tartre et de taches� Il se déverse
automatiquement dans l’eau lors du cycle de rinçage nal�
Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont situés
du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à
gauche et le distributeur de liquide de rinçage à droite�
Utilisation du liquide de rinçage et du distributeur de détergent
Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre�
Remplissage du liquide de rinçage
1� Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir�
2� Versez le liquide de rinçage jusqu’à ce que le réservoir soit plein�
•L’indicateurvisueldeniveauàcôtédubouchondoitêtreentièrementsombre.
3� Replacez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre�
1312
FRFR

Réglage du réservoir du liquide de rinçage
Le réglage par défaut est de 5 pour ce lave-vaisselle� Il existe au total 6 réglages disponibles�
La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur�
1� Pour modier le réglage du liquide de rinçage, ôtez le bouchon du réservoir�
2� Tournez le sélecteur jusqu’à la position désirée�
3� Replacez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre�
REMARQUE : Lorsque l’indicateur visuel devient clair, ou lorsque l’indicateur du niveau de liquide
s’allume, le réservoir a besoin d’être rempli de nouveau�
Remplissage du détergent
1� Pour ouvrir le couvercle du compartiment à détergent, appuyez doucement sur le bouton d’ouverture�
2� Versez le détergent, puis refermez soigneusement le couvercle�
REMARQUE : Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de liquide
derinçage doit être augmentée� Si la vaisselle est collante ou présente des rayures blanchâtres,
laquantité de liquide doit être diminuée�
Manette de réglage (Rinçage)
A détergent pour le cycle de lavage principal
B détergent pour le prélavage
REMARQUE : N’utilisez que du détergent conçu
spéciquement pour lave-vaisselle� Pour un meilleur résultat,
il est important d’utiliser un détergent de bonne qualité�
Programmes de lavage
Programme Degré de saleté Description du
cycle
Quantité
recommandée
de détergent
pour le
prélavage/
lavage
Durée
du
lavage
(min.)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Le liquide
de rinçage
est-il
nécessaire ?
INTENSIF
Pour une
vaisselle très
sale et des
casseroles,
poêles et plats
avec des résidus
alimentaires
séchés�
Prélavage
Lavage (60°C)
Rinçage à
chaud 1
Séchage
5/25 g 180 1,30 16 Oui
*
Cycle standard
journalier pour
une vaisselle
normalement
sale, telle que
casseroles,
assiettes et
verres�
Prélavage
Lavage (46°C)
Rinçage à
chaud
Séchage
5/25 g 172 1,03 13 Oui
1514
FRFR
Rinçage à
chaud 2
Rinçage

Programme Degré de saleté Description du
cycle
Quantité
recommandée
de détergent
pour le
prélavage/
lavage
Durée
du
lavage
(min.)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Le liquide
de rinçage
est-il
nécessaire ?
DELICAT
Pour une
vaisselle
légèrement sale
ne nécessitant
pas un séchage
approfondi�
Prélavage
Lavage (45°C)
Rinçage à chaud
Séchage
5/20 g 137 0,85 14 Oui
VERRES
Pour une
vaisselle
légèrement sale
ne nécessitant
pas un séchage
approfondi�
Lavage (40°C)
Rinçage
chaud
Séchage
5/20 g 124 0,80 9 Oui
RAPIDE
Lavage
rapide pour
une vaisselle
légèrement
sale�
Lavage (40°C)
Rinçage à
chaud
15 g 39 0,50 7 Non
TREMPAGE
Pour détacher
et rincer les
saletés de la
vaisselle�
Prélavage N/A 11 0,01 4 N/A
* Programme de comparaison pour EN 50242
Ci-dessous les informations du programme de comparaison, conformément à la norme EN 50242 :
• Capacité : 12 couverts
• Position du panier supérieur : Position basse
• Position de réglage du liquide de rinçage : 5
REMARQUE :
1� La durée du lavage varie selon la température de l’eau des canalisations et selon la température
ambiante�
2� La consommation d’énergie en mode laissé sur marche est de 0,9W (porte ouverte), et en mode
arrêt, de 0,1W�
Démarrage du lave-vaisselle
1� Ouvrez le robinet d’eau�
2� Ouvrez la porte du lave-vaisselle�
3� Vériez les ltres�
•Assurez-vousqu’ilssontpropresetplacéscorrectement.Reportez-vousauparagraphe
«Nettoyage et entretien»�
4� Vériez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis�
5� Mettez la vaisselle�
•Assurez-vousquelesbrasd’aspersionpeuventtournerlibrement.
6� Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir le tableau «Programmes de
lavage»)�
7� Fermez bien la porte du lave-vaisselle�
8� Appuyez sur pour mettre le lave-vaisselle en marche�
•L’indicateurlumineuxduprogrammeEcoclignoteraetladuréedelavageapparaîtrasur
l’achage�
9� Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs fois sur �
•L’indicateurduprogrammedelavagesélectionnéclignotera.
•Retardateur : Le retardateur vous permet de retarder le début d’un programme de lavage
de1heure à 19 heures au maximum�
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que le délai souhaité clignote sur
l’achage, par exemple 3H pour un départ diéré 3 heures après�
Une fois le retardateur réglé, appuyez sur pour activer la fonction�
L’indicateur lumineux du délai sélectionné arrêtera de clignoter�
10� Démarrez le programme de lavage en appuyant sur �
•L’indicateurlumineuxduprogrammesélectionnéarrêteradeclignoter.
11� À la n du programme de lavage, un signal sonore retentira et le lave-vaisselle s’arrêtera
automatiquement�
12� An d’éviter de vous brûler, attendez environ 15 minutes avant d’ouvrir la porte du lave-vaisselle�
13� Sortez la vaisselle�
Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal fermée�
N’ouvrez pas la porte tant que l’appareil fonctionne: vous risquez de vous brûler avec les jets
d’eau bouillante�
1716
FRFR
Rinçage
Rinçage à

Ajout de vaisselle supplémentaire
1� Sans éteindre la machine, appuyez sur pour la mettre en pause�
2� Ouvrez la porte en faisant attention à éviter la vapeur brûlante�
3� Mettez la vaisselle dans le lave-vaisselle�
4� Fermez la porte et appuyez sur � Le cycle de lavage reprendra au point où il avait été
interrompu�
Changement d’un programme de lavage en cours
Si vous vous êtes trompé lors du choix du programme, il est possible de changer de programme
ultérieurement�
1� Appuyez sur pour éteindre le lave-vaisselle et appuyez de nouveau sur pour le remettre
en marche�
2� Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner un nouveau programme�
•L’indicateurlumineuxdunouveauprogrammeclignotera.
3� Appuyez sur pour démarrer le programme�
Fonction de verrouillage sécurité enfants
Cette fonction est conçue pour empêcher les enfants d’utiliser le lave-vaisselle�
Pour activer cette fonction :
Appuyez sur et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 3 secondes jusqu’à ce
qu’un bip sonore retentisse� Le texte «LO» et la durée de lavage du programme en cours clignoteront
alternativement� Cette fonction ne peut être activée que lorsque la machine est en marche�
Lorsque le verrouillage sécurité enfants est activé, aucun bouton ne fonctionnera sauf le bouton
(alimentation)�
Pour désactiver cette fonction :
Appuyez sur et maintenez ce bouton enfoncé durant environ 3 secondes jusqu’à ce qu’un bip
sonore retentisse� L’achage indiquera alors uniquement la durée de lavage du programme en cours�
Vous pouvez aussi désactiver cette fonction lorsque le lave-vaisselle est éteint, en appuyant sur le
bouton �
Éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder au nettoyage�
N’utilisez pas de solvants chimiques ou de puissants détergents, cela pourrait endommager le
revêtement de l’appareil�
Nettoyez les surfaces extérieures et la cavité du lave-vaisselle avec un chion mouillé�
Le dispositif de ltrage est constitué d’un
ltre principal (1), d’un ltre central (2) et
d’un micro-ltre (3)�
Tournez le ltre central et le micro-ltre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour les
retirer de l’appareil� Séparez les ltres�
Sortez le ltre principal�
Rincez les ltres sous l’eau courante à l’aide d’une brosse à poils souples�
Nettoyez régulièrement les ltres� Replacez le dispositif de ltrage en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en position�
ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les ltres�
Démontage des ltres
Nettoyage des ltres
Nettoyage et entretien
1918
FRFR

Les bras d’aspersion doivent faire l’objet d’un nettoyage régulier an
d’éviter tout risque d’obstruction; les bras se démontent facilement�
Pour retirer les bras d’aspersion inférieur et supérieur, maintenez-les
en les dévissant ou tirez dessus�
Lavez les bras d’aspersion sous l’eau courante puis remettez-les en
place et assurez-vous que rien ne peut gêner leur mouvement
de rotation.
Évitez de placer le lave-vaisselle dans un endroit où la température est inférieure à 0°C� Si cela s’avère
indispensable, videz le lave-vaisselle, fermez la porte, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le�
Précautions contre le gel
Nettoyage des bras d’aspersion
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Solutions
Le lave-vaisselle
ne démarre pas
Le fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché�
Remplacez le fusible ou relancez le
disjoncteur� Débranchez tous les autres
appareils qui seraient branchés sur le
même circuit que le lave-vaisselle�
Le lave-vaisselle n’est pas sous
tension
Vériez que le lave-vaisselle est allumé
et que sa porte est bien fermée�Vériez
que le câble électrique est correctement
branché�
La porte est mal fermée� Fermez bien la porte�
Nettoyez les bords de la porte avec un chion mouillé�
An d’éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n’atteigne
lescomposants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol�
Nettoyage de la porte Problème Causes possibles Solutions
L’eau ne s’évacue
pas du lave-
vaisselle
Le tuyau d’évacuation est plié Vériez le tuyau d’évacuation�
Le ltre est bouché Vériez les ltres (voir le paragraphe
«Nettoyage des ltres»)�
L’évier de la cuisine est bouché Vériez que l’évier se vide normalement�
Si l’évier ne se vide pas, faites venir un
plombier�
Formation
de mousse à
l’intérieur
Mauvais choix de détergent ou
détergent périmé
N’utilisez que du détergent spécial
pour lave-vaisselle an d’éviter la
formation de mousse� Néanmoins si cela
se produit, ouvrez la porte du lave-
vaisselle et laissez la mousse s’évaporer�
Refermez et verrouillez la porte, puis
lancez un programme de lavage pour
vider l’eau� Répétez l’opération si
nécessaire�
Du liquide de rinçage a débordé� En cas de débordement, essuyez
immédiatement les coulures�
Taches sur
les surfaces
intérieures
Le détergent utilisé contenait du
colorant�
Vériez que le détergent utilisé ne
contient pas de colorant�
Film blanc sur
les surfaces
intérieures
Minéraux provenant d’une eau dure Pour nettoyer l’intérieur, n’utilisez
qu’une éponge humide avec un peu de
détergent pour lave-vaisselle, et portez
des gants en caoutchouc�
N’utilisez jamais d’autre détergent que
du détergent pour lave-vaisselle, an
d’éviter la formation de mousse�
Taches de rouille
sur les couverts
Les couverts lavés ne résistent pas à
la corrosion�
Aucun programme de lavage n’a
été lancé après l’ajout du sel�
Des traces de sel se sont mêlées à
l’eau de lavage�
Utilisez toujours le programme de
lavage express�
Ajoutez du sel dans l’appareil sans
insérer de vaisselle�
2120
FRFR

Problème Causes possibles Solutions
Le lave-vaisselle
est bruyant�
La vaisselle s’entrechoque�
Les bras d’aspersion cognent contre
des éléments de vaisselle�
Reportez-vous au paragraphe
«Chargement des paniers» pour placer
correctement la vaisselle�
La vaisselle n’est
pas propre�
La vaisselle n’a pas été disposée
correctement�
Reportez-vous au paragraphe
«Chargement des paniers»�
Le programme de lavage
sélectionné n’est pas assez intensif�
Choisissez un programme plus intensif�
Reportez-vous au paragraphe
«Programmes delavage»�
Quantité de détergent insusante,
ou détergent non approprié�
Utilisez plus de détergent ou changez-
en�
Les bras d’aspersion sont bloqués� Changez la disposition de la vaisselle de
manière à ce que les bras d’aspersion
puissent tourner librement�
Les ltres ne sont pas propres ou ne
sont pas disposés correctement�
Nettoyez et/ou assemblez le dispositif
de ltrage correctement�
Taches et traces
sur la vaisselle�
Le réglage du distributeur de
liquide de rinçage est trop élevé�
Modiez le réglage du réservoir à
liquide de rinçage�
La vaisselle sèche
mal�
La vaisselle n’est pas disposée
correctement
Reportez-vous au paragraphe
«Chargement des paniers»�
Le réservoir de liquide de rinçage
est vide ou pas assez rempli�
Remplissez le réservoir ou augmentez le
réglage, le cas échéant�
Mauvais choix de programme Choisissez un programme avec une
durée de lavage plus longue�
Codes d’erreur
Codes d'erreur Signication
El La porte n'est pas bien fermée�
E2 Mauvais fonctionnement de l'arrivée d'eau
E3 Mauvais fonctionnement de l'évacuation d’eau
E4 Erreur du capteur de température
E5 Débordement / fuite
E6 Fuite d’eau
E7 Chauage anormal
Marque SABA
Modèle LVS4515D
Nombre de couverts standard 12
Classe d’ecacité énergétique A+
Consommation d’énergie annuelle 289kWh/an
Consommation d'énergie pour un cycle de lavage
standard
1,03 kWh/cycle
Consommation d'électricité en mode arrêt 0,1W
Consommation d'électricité en mode laissé sur
marche (porte ouverte)
0,9W
Durée du mode laissé sur marche N/A
Consommation d’eau annuelle 3640 litres
Classe d’ecacité de séchage A
Cycle de nettoyage standard Eco�
Durée du cycle de lavage standard 172 minutes
Niveau sonore 45 dB(A) re 1 pW
Montage Pose libre
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur (avec les connecteurs) 60 cm
Puissance de consommation 1850W
Tension/fréquence nominale 220-240V~ 50Hz
Pression hydraulique (pression du ux) 0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
Fiche du produit
Cette che produit est conforme à la directive européenne N° 1059/2010�
2322
FRFR

REMARQUE :
A+++ (ecacité maximale) à D (ecacité minimale)
Consommation d’énergie de «289» kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard
avec alimentation en eau froide et de la consommation des modes à faible puissance�
Laconsommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil�
Consommation d’eau de «3640» litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard�
Laconsommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil�
A (ecacité maximale) à G (ecacité minimale)
Ce programme convient au lavage de vaisselle normalement sale� Il est le plus ecace pour
cetype de vaisselle en termes de consommation d’eau et d’énergie�
L’appareil est conforme aux normes et directives européennes dans la version actuelle à la livraison:
– LVD 2006/95/CE
– EMC 2004/108/CE
– ErP 2009/125/CE
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions
defonctionnement spéciées, la quantité de détergent, etc�
Le manuel d’instructions est basé sur les normes et les règles de l’Union européenne�
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le
ux normal des déchets municipaux� Les appareils usagés doivent être collectés séparément
an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement�
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée�
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil�
TABLE OF CONTENTS
Technical information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �26
Warnings� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �27
Description� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �29
Before installing your dishwasher � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �31
Installation instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �31
Operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �33
Cleaning and maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �42
Troubleshooting� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �43
Product che � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �46
Disposal of old electrical appliances � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �47
Thank you for choosing SABA quality� This product has been developed by our team of
professional and according to European regulations� In order to get the most out of your new
appliance, we recommend that you read this instruction manual carefully and keep it for
future reference�
GB
24
FR

Technical information
600 mm
600 mm
850 mm
1200 mm
Height : 850 mm
Width : 600 mm
Depth : 600 mm
Water pressure : 0�04-1�0MPa
Power supply : see rating label
Capacity : 12 place settings
Warnings
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments�
• The appliances shall be connected to the water mains using
new hose-sets supplied with the appliance; old hose-sets
should not be reused�
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved� Children shall not play with the appliance� Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision�
• WARNING: Knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position�
2726
GB GB

• The door should not be left in the open position since this
could present a tripping hazard�
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard
• Regarding the information pertaining to the installation,
handling, servicing and disposal of the appliance, please refer
to the below paragraph of the manual�
• The ventilation openings must not be obstructed by a carpet�
• Appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system�
• For installation and connection, please refer to chapters:
page31 and“CONNECTION”page 32�
• For maintenance, please refer to chapter:“MAINTENANCE AND
CLEANING”appliance“INSTALLATION”pages 42-43�
– The maximum number of place settings to be washed: 12�
– The minimum inlet water pressure is 0,04 MPa�
– The maximum inlet water pressure is 1MPa�
– Concerning <how to load the dishwasher>, please refer to
the chapter <Loading the Dishwasher Baskets> page 34-35�
Description
81
4
12 1
Front View (interior) Rear View
Accessory
1� Cutlery rack
2� Spray arms
3� Lower basket
4� Salt container
5� Detergent dispenser
6� Cup holder
7� Upper basket
8� Cutlery basket
9� Rinse aid dispenser
10� Drain hose
11� Water inlet valve
12� Drain hose holder
13� Inlet hose
14� Funnel
2928
GB GB

Control Panel
1� Power button
2� Delayed start button
3� Washing programme/child lock button
4� Start/Pause button
5� Rell salt indicator light
6� Rell rinse aid indicator light
7� Display
•Toshowthewashingtime,delayedstart
time or error codes�
8� Washing programme indicator lights
Overview
Intensive Light
Crystal Rapid Pre-rinse
Before installing your dishwasher
Installation instructions
Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating
label of your appliance corresponds to the voltage in your home�
The appliance must be grounded�The manufacturer is not responsible for damages that may occur as
a result of usage without grounding�
WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher�
Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and
accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply�
Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards�
For best operating results, incoming water pressure should be between 0�04 MPa and 1MPa�
Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a‘pressure switch’, so if the household
water pressure is low, dishwasher ll time will increase or may not operate�
WARNING: Please close the hydrant after using�
Inlet hose (Cold water supply)
Connecting to the Mains Water Supply
Water Pressure
The water inlet hose from the machine terminates in a 3/4”
female connector�The water supply should therefore terminate
in a similar male connector and should have a stopcock close by
in the pipe�
Connect the straight connector of the inlet hose to the water
supply securely ensuring that the washers are securely in place
at both ends of the hose�
3130
GB GB

Insert the drain hose into a drainage pipe�
Attach the drain hose to the wall using the supplied U-bend tting� The end of the hose should be
dropped into a drainage pipe, the height of which should be from 500mm to 1100 mm above the
base of the dishwasher�
To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of the drainage pipe should be
at least 40 mm�
If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully�
Re-tighten the connections if necessary�
If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualied plumber�
Place the dishwasher on an even, stable surface�
It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in order to avoid it to malfunction�
Youcan level the dishwasher by adjusting the feet at the base of the appliance�
Connecting to the water outlet
Levelling
min 40 mm
min 120 mm
min 500 mm
max 1100 mm
Operation
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against
the soiled surface of dishes�The water is pumped through a rotating spray arm, drained through a
lter removing food and soiled particles and pumped back through the spray arm�
Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (how many times
depends on the cycle being used)�
NOTE:
Hard water conditions will adversely aect washability performance of your dishwasher�
Hard water conditions will also contribute to“Lime”(white lm substance) deposits and/or“Scaling”
on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump
underneath the removable lter screen�
To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the
dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week)�
Before using the dishwasher for the rst time, it is advisable to read the following recommendations
concerning dish types to be washed and their loading�
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
• Remove coarse food remains, e�g� bones, which may clog the lter or damage the wash pump�
• Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into the basket�
There is no need to pre-wash the dishes under running water before loading them into the basket�
WARNINGS:
• Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the
rotation of the spray arms during the washing cycle�
• Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening
facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out�
• Do not stack dishes�
• Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break�
• Load large items which are most dicult to clean into the lower basket�
• Make sure that the items being washed are dishwasher-safe�
General Warnings and Recommendations
3332
GB GB

Items which are not dishwasher-safe:
• Wooden dishes, pots or pans
• Handcrafted items
• Plastic dishes (except when marked dishwasher-safe)
• Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass
• Aluminium dishes
• Silverware
• Glass and crystal
• Decorated items
Loading the upper and lower baskets
The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers,
servingbowls and shallow pans�
The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc�
Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the
upper spray arm can turn freely�
Arrange items so that water can reach all surfaces�
Loading the Baskets
A� Cups
B� Glasses
C� Saucers
D� Large serving bowl
E� Medium serving bowl
F� Soup plates
G� Small serving bowl
H� Dinner plates
I� Dessert plates
J� Oval plate
Upper Basket Lower Basket
IN
To make full use of the space in the lower basket when
large dishes are loaded, the lower basket has tilting
plate supports which can be stowed horizontally�
Loading the cutlery rack and basket
The cutlery should be arranged in a specic way inside the rack and basket, with the handles pointing
downwards� Knives and forks should be placed with handles up for safety�
Take care during loading to avoid injury from the knife blades�
1� Teaspoons
2� Dessert spoons
3� Soup spoons
4� Forks
5� Knives
6� Serving fork
7� Serving spoons
8� Gravy ladle
The height of the upper basket can be adjusted�To move the upper basket to a higher or lower
position, proceed as follows:
1� Open the left and right guide rail stops to unlock the upper basket�
2� Slide out the basket�
3� Ret the basket to the desired position, making sure the height is the same on the left and right
sides�
4� Replace the stops to lock the basket in position�
Cutlery rack (assembled
on the upper basket) Cutlery basket
Make sure that the sharp utensils do not protrude from the basket�
3534
GB GB

The hardness of the water varies from place to place� If hard water is used in the dishwasher, deposits
will be formed on the utensils�This appliance is equipped with a water softener which uses a salt
specically designed to eliminate the minerals from the water�
CAUTION:
• Only use salt specially formulated for domestic dishwashers�
• Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water
softening system�
• Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess
saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water
inside the tank may lead to corrosion�
• If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to use salt
or rinse agent but please note that the rell salt indicator light will remain illuminated on the
control panel� This is quite normal and will not aect the operation of your dishwasher�
Adjusting the salt consumption
1� Unscrew the cap from the salt container�
2� Turn the selector until the level required corresponds with the marker according
to the following table�
Using the Water Softener
NOTE:
1 °dH=1�25 °Clarke=1�78 °fH=0�178mmol/l
°dH: German degree
°fH: French degree
°Clarke: British degree
/ No salt needed
–Set the selector to the – mark�
+ Set the selector to the + mark�
Mid Set the selector between
the – and + marks�
WATER HARDNESS Selector
position
Salt consumption
(gram/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
°dH °fH °Clarke mmol/l
0~10 0~17 0-12�5 0~1�7 / 0 /
10~25 17~44 12�5-31�3 1�7-4�4 – 20 60
25~50 44~89 31�3-62�5 4�4~8�9 Mid 40 40
>50 >89 >62�5 >8�9 + 60 25
Filling with salt
1� Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise�
2� Place the supplied funnel so the end ts into the opening of the salt container� Load about 2kg of
salt into the salt container�
NOTE:The salt container must only be relled when the rell salt indicator light illuminates�
Depending on how fully the salt dissolves, the rell salt indicator light may still be on even
though the salt container is lled�
The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the
formation of scale deposits and staining� Itis automatically
added to the water during the nal rinse cycle�
The detergent and rinse aid dispensers are located on the
innerpart of the door: the detergent dispenser is on the left,
and the rinse aid dispenser is on the right�
Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers
Screw the cap back clockwise�
Adding the rinse aid
1� Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it�
2� Add the rinse aid until the container is full�
•Theopticallevelindicatoronthesideofthecapshouldbecompletelydark.
3� Replace the cap and turn it clockwise�
3736
GB GB
Table of contents
Languages:
Other Saba Dishwasher manuals

Saba
Saba LVS4515S13C User manual

Saba
Saba LVS14C44MI18W User manual

Saba
Saba LVS14C42M21PLIX User manual

Saba
Saba PL699IL User manual

Saba
Saba LV10C44MINI-PLIX User manual

Saba
Saba LVS14C42MI16PLIX User manual

Saba
Saba LVS14C45MI17GLB User manual

Saba
Saba LVSL4915X User manual

Saba
Saba LVIF1019A++44M User manual

Saba
Saba LVS13C45GZ17IX User manual